Nightingale / Соловей. Глава 7. Откровение
Этот месяц был сложным для Эдварда Каллена.
Во-первых, в Уильямсбурге он был отстранен от изучения права с Джорджем Уайтом, лучшим юридическим умом колоний. Казалось, что мистер Уайт совсем не горит желанием быть наставником такого своенравного человека, каким выступал Эдвард по его мнению. Тот же утверждал, что колонии должны быть самоуправляемыми, поскольку они могли бы сделать все лучшим, чем корона (Великобритания) сделала бы на другом конце света. Это, казалось, было слишком революционным для уважаемого ученого, и Эдварда попросили уйти.
Потом, когда он приехал домой с позором, то обнаружил, что его тетя и кузины в Аннаполисе сильно заболели и умерли. Молодой человек не был близок с тетйе Эбигейл, так как она состояла в плохих отношениях с его отцом так долго, сколько он себя помнил, но все-таки печаль тронула и его сердце, ибо две дочери тетки умерли вместе с ней. Девушки были юны и легкомысленны по последним воспоминаниям Эдварда о них, но, несмотря на это, поговаривали, что они «должны были выйти в свет» во время предстоящего летнего сезона.
Когда он и его семья приехали из Александрии в Аннаполис для похорон, то Эдвард обнаружил, что именно он является единственным наследником своей тети. С первого взгляда это можно было считать удачей, но все, что он унаследовал, оказалось горой долгов, а также прекрасным домом. Чем дольше мужчина проводил времени в Аннаполисе, тем больше долгов находил. Тетя Эбигейл, казалось бы, должна что-то каждому торговцу, находящемуся между Александрией и Филадельфией.
Вскоре после похорон семья Эдварда вернулась назад в Александрию, оставив его в городе, чтобы он уладил дела своей тети. Его хороший друг, Джаспер Уитлок, решил составить ему компанию, чтобы, как он говорил, поддержать Эдварда. Джаспер тоже изучал право вместе с мистером Уайтом, но, когда Эдварда попросили уйти, он решил тоже последовать за ним. На самом деле, Джаспер был хорошей компанией в плохое время.
Когда, наконец, Эдвард получил контроль над долгами, которые унаследовал, на пороге его дома появилась эта маленькая оборванка, утверждая, что она была еще одним нежеланным наследием тети. К сожалению, девушка пришла утром, после того как он выпил слишком много из погреба своего покойного дяди, да и находился не в лучшем расположении духа. Девчонка заявила, что его тетя недавно приобрела ее, как служанку. По крайней мере, тетя Эбигейл заплатила за проезд Изабеллы Свон, прежде чем умерла.
Но что он собирается делать с мисс Свон? Ему не нужна была швея, ни костюмер, и Эдвард действительно сомневался, что девушка сможет привести хозяйство в порядок. Он не был уверен, что опыта, о котором она утверждала, будет достаточно, дабы дать ей возможность выполнить эти обязанности. Но то, что Джаспер предложил, имело смысл. Изабелла могла бы, по крайней мере, попытаться навести порядок в хаосе на Чарльз-стрит. В конце концов, его тетя уже заплатила за ее труд и время. Три года! Господи, помоги ему. Если она захочет, то он может просто продать ее с аукциона.
Эдвард с Джаспером съели плотный завтрак в таверне возле доков, а затем направились к адвокату тети, чтобы получить окончательный итог ее глупости. Сэмуэль Чейз – энергичный парень и очень способный, как бизнесмен. Если бы они встретились при других условиях, Эдвард был бы рад знакомству и, казалось, что чувство стало взаимным.
Мистер Чейз тепло улыбнулся молодому человеку, который сидел напротив него в кабинете.
- Хорошая новость, как вы знаете, мистер Каллен, является в том, что дом не заложен. Ваша тетя унаследовала его от своего отца при условии, что не пойдет на этот шаг, а имущество не будет изъято, иначе она вернется к ректорам церкви Святой Анны.
Эдвард был потрясен:
- Это условие вообще возможно?
- В моем юридическом заключении, вероятно, нет, но это никогда не проверялось в суде. Твоя тетя, по всей видимости, думала, что воля ее отца была железной, и еще я уверен, что она осознала бы, какие деньги могла получить за залог дома. Вместо этого она вместе с торговцем просто стала перебирать кредитные линии одну за другой.
Адвокат указал на число внизу в бухгалтерской книге, которую положил перед Эдвардом.
- Как вы можете видеть на окончательном итоге, недвижимость вашей тети в общей сложности стоит тысячу двести девяносто восемь фунтов восемь шиллингов четыре пенса (прим.: примерно 61592 рубля).
Эдвард невесело усмехнулся:
- Я полагаю, что у меня могло бы быть четыре пенса (прим.: примерно 1 рубль).
- Признаю, что это большая сумма, сэр, но люди, которым задолжала ваша тетя, готовы дать отсрочку. Я считаю, что то, что вы молодой и энергичный джентльмен, дает им надежду, что долг в конечном итоге будет оплачен.
- Но, сэр, у меня нет средств, чтобы оплатить его.
- Разве у вас нет доходов или карьеры, которая привела бы к этому?
- Нет, боюсь, у меня нет. Я изучал право в Уильямсбурге, но недавно покинул это место.
- С кем ты изучал право?
- С мистером Джорджем Уайтом, сэр.
Мистер Чейз фыркнул:
- Он очень сообразительный человек, но не из тех, кто отличается полетом мысли.
- Нет. Я боюсь, что мои полеты были слишком энергичны для него, и он отправил меня домой.
- Вам нравится изучение права, верно?
- Да. Думаю, это увлекательно.
- Ну, сэр, если вы решите остаться жить в Аннаполисе, вы можете завершить изучение со мной. Я всегда ищу энергичные мысли для раздумий и дискуссий.
Эдвард остановился, удивленный предложением, но не решался принять помощь.
- Это было бы счастьем для меня, сэр, но я не уверен, что останусь здесь. Я беру документы своей тети с собой в Александрию завтра и спрошу совета у моего отца. Я доверяю его адвокатам. Вернусь через неделю и буду знать, куда дальше двигаться. Благодарю вас, сэр, за всю вашу помощь.
Мистер Чейз проводил Эдварда туда, где Джаспер ждал его, находясь в утренней комнате миссис Чейз. Она и ее молодая семья развлекали Джаспера, вернее, казалось, Джаспер развлекал их.
Он сидел на ковре и с энтузиазмом играл в кегли с маленьким мальчиком. Очевидно, Джаспер сделал сильный удар в ответ на веселые восклицания и хихиканье сестер молодого парня. Увидев Эдварда и мистера Чейза, вошедших в комнату, юноша поднялся с пола и повернулся к приятной леди, чтобы попрощаться.
- Миссис Чейз, я благодарю вас за вашу компанию и прохладительные напитки.
Джаспер элегантно наклонился к ее руке, когда она захихикала. Послышались протесты со стороны младших членов семьи, ведь игра в кегли была в самом разгаре.
- А теперь, дети, мистер Уитлок нуждается в причине, чтобы вернуться к нам. Что может быть лучше, чем предлог, чтобы завершить игру?
Это, казалось, смогло успокоить возмущенную молодежь.
Возвращаясь к своим гостям, она продолжила:
- Мы очень рады видеть вас в любое время, мистер Уитлок, и вас тоже, мистер Каллен. Я надеюсь, что мы будем чаще встречаться в будущем.
Вежливо попрощавшись, двое мужчин покинули семью Чейз и направились вверх по улице в направлении Святой Анны. Если бы они поспешили, то могли бы посетить воскресную службу.
Джаспер повернулся к Эдварду и произнес:
- Что ты должен сделать, мой друг?
Эдвард выглядел мрачным.
- Мне предоставили полный список долгов тети. Это огромная сумма, более чем тысячи фунтов стерлингов, - Джаспер присвистнул, когда Эдвард покачал головой. - Я не знаю, смогу ли надеяться, чтобы выплатить долг за десять лет, а не за один месяц.
- Может, купцы позволят выплатить по частям? Конечно, они согласятся на это.
- Мистер Чейз упомянул об этом. На самом деле, он надеется, что я останусь в Аннаполисе. Он даже предложил мне возможность продолжить изучение права вместе с ним.
- В самом деле? Это хорошие новости, не так ли?
- Возможно, но я думаю, что он жалеет меня, и его предложение – акт благотворительности. Тем не менее, мне нужен доход, чтобы содержать хозяйство. Я не уверен от того, где это может осуществиться. Моя единственная надежда в том, что отец поможет мне.
- Насколько это вероятно, Эдвард?
Молодой человек усмехнулся:
- Это во многом зависит от того, сколько задолжала моя сестра по своим счетам за пошив.
- Дорогая мисс Розали, она устраивает вашему отцу веселую жизнь. Я подумал, что твоя мать хотела выдать ее замуж до этого времени.
- Были женихи, но Роуз капризная. Я никогда не видел, чтобы она смотрела на того же мужчину дважды, хотя был один.
- Лишь один? Кто это был?
- На самом деле, он живет здесь, в этом городе. Розали и я познакомились с ним летом прошлого года, когда гостили у тети Эбигейл, но он не дотягивал до строгих стандартов моей тети и попрощался с нами.
- Был ли он обычным парнем?
- Нет, он из хорошей семьи, но ушел на торговое судно и теперь пробивает себе дорогу наверх. Уверен, что когда-нибудь он станет большим человеком.
- Разве мисс Розали не была согласна с ее тетей?
- Это трудно сказать. Она никогда не говорила об этом, но я думаю, что ситуация обернулась по-другому, чем она думала. Я знаю, что она была менее чем терпелива к ее нынешним поклонникам с тех пор.
- Возможно, если вы будете постоянно приезжать в Аннаполис, ваша сестра сможет стать
châtelaine (прим.: хозяйкой дома - фр). Эдвард хлопнул Джаспера по спине.
- Это хорошая мысль, мой друг. Вы на удивление полны идеями в последнее время. Я должен узнать, что обо всем этом говорит мой отец на следующей неделе.
Остаток дня эти двое провели тихо и спокойно, стараясь как можно дольше держаться подальше от того дома на Чарльз Стрит, таким образом предоставляя возможность Белле «поколдовать» над домом.
В конце концов, наступающая ночь вынудила их отправиться домой.
Прежде чем они добрались до поворота на их улице, Джаспер остановился.
- Как ты думаешь, будет ли нас ждать ужин, когда мы доберемся туда?
- Я был бы удивлен, если это так.
Эдвард ничего не говорил Белле о том, чтобы еда была готова к их приходу. Он только попросил ее убрать дом и, Господь знал, что там имелось много роботы.
- Ты думаешь, я мог бы зайти в таверну Молли, чтобы съесть рыбный суп? Я чувствовал его аромат, когда мы шли по улице.
Эдвард рассмеялся, зная, как Джаспер был очарован чепухой.
- Вперед. Я не голоден, но полагаю, у меня сильная жажда. Я спущусь в винный погреб и возьму несколько бутылок превосходного Мадейра дяди Каллена. Думаю, это станет прекрасным концом нашего вечера. Когда закончите у Молли, присоединяйтесь ко мне в доме.
- Да, это великолепная идея.
Попрощавшись, мужчины расстались, и каждый пошел своим путем.
Дядя Каллен следил за своим вином. Единственное усовершенствование, которые он сделал в доме своей жены после того, как они поженились, был винный погреб под домом. Затем он приступил к наполнению его различными хорошими винами и собрал целую коллекцию. К сожалению, для него, но, возможно, к счастью для Эдварда и Джаспера, он умер прежде, чем опустошил погреб. Его вдова, тетя Эбигейл, была не очень заинтересована в изысканных винах и казалась едва ли не довольной тем, что просто пила. Эдвард с содроганием вспомнил, что она подавала гостям вино «Scuppernong», которое делала сама.
Так как Эдвард поднялся по темнеющей улице к своему дому, то был удивлен, увидев канделябры по обе стороны, которые освещали дверь, дверной молоточек из латуни и сверкающую дверную ручку. Казалось, оборванка-швея-с-дипломом-экономки имела сегодня успех.
Проходя мимо входной двери своего дома, молодой человек позволил себе пройти через ворота, которые вели вниз по узкой аллее к его заднему саду. Винный погреб был оснащен безопасной железно-шиповой деревянной дверью. Он держал ключ при себе, потому что содержимое погреба выступало слишком ценным.
Эдвард вытянул ключ из кармана, когда проходил мимо окна кухни, и вдруг застыл как камень, заметив чудесное зрелище.
В тусклом свете камина он увидел прекрасное существо, принимающее ванну. Мягкий свет бросал тень на ее привлекательное и обнаженное тело. Эдвард задохнулся, когда девушка вылила кувшин воды себе на голову. Он никогда раньше не видел такого совершенства… в форме женщины.
Его сердце стучало, как вода, вылитая на ее лицо. Он мог видеть изгиб ее груди, утонченные линии талии и подтянутый живот, капли воды блестели на ее бедрах, гладких бедрах, тонкие колени и, наконец, красивой формы икры.
- Так прекрасна... - прошептал он в страхе. – Она, словно, «Рождение Венеры», воплощенная в жизнь.
Его шепот вернул Эдварда к осознанию того, что он стоял в своем саду и незаметно пялился на девушку, когда та купалась. Это было очень бесчестно с его стороны нарушать частную жизнь служанки.
Мужчина быстро повернулся и тихо побрел туда, откуда пришел ранее. Он остановился на мгновение в переулке, делая глубокие вдохи, пытаясь найти равновесие. Эдвард был потрясен тем, какой эффект на него произвело случайное видение.
Это была та самая маленькая оборванка, которую он унаследовал? Он едва мог предположить это.
Когда молодой человек смог, наконец, нормально дышать, то ошеломленно забрел на улицу и направился к таверне Молли, чтобы найти Джаспера. Через несколько минут он сидел рядом с другом, который наслаждался своим супом.
- Разве ты не хотел пойти принести вина? - бросил Джаспер.
- Я решил, что твоя мысль была лучше. (прим. пер.: Я так поняла, что здесь имеется в виду идея Джаспера пойти поужинать в Таверне Молли)
- Хорошо. Я думаю, что у нас сегодня было больше разумных мыслей, чем вчера. - Он подозвал хозяйку таверны. - Молли, можешь принести миску своего восхитительного супа для моего хорошего друга?!
Улыбающаяся леди принесла дымящуюся миску деликатеса Эдварду, но, тем не менее, он едва ли мог съесть это.
Все, что мужчина мог видеть и о чем мог думать, была мисс Изабелла Свон, принимающая ванну.
*** - Доброго вечера, господа, - изрекла Белла и присела в реверансе, встретив Эдварда и Джаспера в фойе, когда они, наконец, вернулись домой.
- Вот, Эдвард, я ведь сказал, что она справится с уборкой на «отлично». - Джаспер засмеялся, будучи в хорошем настроении. Он сказал это так, что Белла не могла обидеться. Эдвард задержал взгляд на его лице, когда тот смотрел на девушку, и кивнул. Белла задалась вопросом, почему он вдруг покраснел. Возможно, молодой человек сожалел о своем невежливом поведении сегодня утром?
Джаспер улыбнулся и проговорил:
- Это, несомненно, хороший вечер, мисс Свон. Какие чудеса вы творили здесь сегодня?
- Не было ничего, что невозможно сделать, приложив немного усилий, сэр. Не хотите поужинать?
- Ужин? Это звучит восхитительно. - Джаспер никогда бы не отказался от еды.
Улыбаясь, Белла повела молодых людей за собой в трапезную и зажгла свечи, освещая два столовых прибора наготове вместе с нарезанной ветчиной и говядиной, хорошим черным хлебом, солеными огурцами и даже сладким пирогом.
Эдвард был удивлен:
- Как ты все это сделала?
- Миссис Кроули из соседнего дома была сегодня очень щедрой и полезной. Она взяла на себя приготовление ужина для вас, зная, что у меня руки были заняты другим.
- Мисс Свон, неподобающе просить соседей о помощи, - произнес Эдвард.
- Я не просила о помощи, сэр. Скорее, я не просила помощи с ужином. Но когда я сегодня утром обнаружила, что весь огонь в доме погас, то пошла к соседям и попросила угля. Миссис Кроули была очень доброй и радушной.
- Может быть, но все же я не люблю быть обязанным соседям.
- Обязанным? - Белла находилась в смятении. Как, во имя небес, он ожидал, что она получит огонь без угля? Она ведь не нашла приспособления для разжигания огня поблизости.
- Вы смущены моими желаниями, мисс? - Эдвард видел вопрос на ее лице.
- Я немного запуталась, сэр. Если миссис Кроули пришла бы ко мне просить угль, я должна была отказать ей, не так ли, чтобы она вернулась домой с пустыми руками?
- Конечно, нет, это было бы немилосердно.
- И это христианский долг каждого?
- Конечно.
- Вот где начинается мое замешательство, сэр. Как это может быть милосердием, если никто не будет его принимать?
Джаспер рассмеялся:
- Ей богу, она была бы хорошим адвокатом, Эдвард. Может быть, это та, кто должен учить право вместе с мистером Чейзом…
Эдвард вздохнул, но не смог опровергнуть ее логику.
- Я понял вашу точку зрения, мисс. Это просто идет против моей природы… принять чью-то помощь.
«Хм...» - Белла задумалась, -
«и они говорят, что гордость идет перед падением, мистер Каллен». Но все, что она сказала, было:
- Не беспокойтесь, сэр. Я никогда ничего не прошу, если только обстоятельства так складываются. Но дом без огня в очаге является довольно тяжелым обстоятельством в моем мире.
- Я понимаю это, - промолвил Эдвард, когда начал наполнять свою тарелку.
- А теперь, господа, может быть вы хотели бы чая к еде? - поинтересовалась Белла.
Джентльмены кивнули и принялись за трапезу, а девушка тем временем направилась к столику у стены столовой, чтобы принести чайник с горячей водой, который она поставила наготове, пока пребывала на кухне. У нее был приготовлен китайский чай, который ждал на боковом столе вместе с фарфоровым чайным сервизом.
Пока Белла готовила чай, Джаспер спросил:
- Кроме этой восхитительной еды, чего еще вам удалось достичь сегодня, мисс Свон?
- Ну, сэр, как уже говорила, я зажгла огонь, а затем проветрила дом, и оказалась в ваших спальнях. Я вымыла лестницу внизу, заглянула в кладовую, чтобы увидеть, какая еда была там, и внесла кое-что в список. Я собрала все испорченные продукты, и завтра договорюсь со свинопасом, чтобы обменять наши отходы на мясо по возможности.
- Я также прибрала большинство комнат в доме, но они не достаточно чисты. Я займусь ими в ближайшую неделю. Кстати, я собрала вашу грязную одежду и постирала ее. Теперь она сушится на кухне над огнем и должна высохнуть утром.
Эдвард был потрясен. Он не рассчитывал, что эта девушка сможет выполнить так много работы с самого утра.
- Я поражен вами, мисс Свон, вы смогли проделать такую работу всего за день.
Белла беспокойно выкручивала руки.
- Что касается этого, сэр, я не сделала этого сама. Миссис Кроули отправила свою дочь сюда, чтобы помочь мне. Я не просила ее о помощи, но, буду правдивой, сэр, я более чем одобрила это.
Джаспер хлопнул в ладоши и бросил:
- Мисс Свон – редкий драгоценный камень, Эдвард... как трудолюбивый, так и мудрый. Я должен сказать, что впечатлен.
Эдвард хмыкнул, вновь не готовый признать свое удивление Изабеллой Свон. Он был поражен не только ее достижениями в доме, но и красотой. Она не была оборванкой! Ее темные кудри восхитительно обрамляли лицо и темно-карие глаза, в которых сверкал ясный ум или дерзость, он не знал ее достаточно хорошо на данный момент, чтобы решить, что именно это было. Его разум все еще не оправился от воздействия раннего видения, и сейчас он пытался выкинуть из головы все мысли о ней. Ему необходимо было вернуться к реальности, иначе именно он окажется в абсолютно безнадежном состоянии.
Девушка спокойно стояла в стороне, пока Эдвард и Джаспер ели их легкий ужин, ожидая, когда одному из них понадобится еще добавки или чашка свежего чая.
Мужчины говорили об их ближайшем путешествии в Александрию. Они должны отплыть на следующее утро во время прилива. Белла подумала, что лучше она возьмет их одежду и погладит ее, прежде чем лечь спать, но не была уверена, есть ли у них свежая одежда для ношения. Поэтому девушка тихо извинилась и спустилась на кухню, чтобы установить гладильную доску с утюгами, которые обнаружила, когда занималась своими делами днем. Утюги стали нагреваться, поэтому Белла положила их на подставку и поставила рядом с тлеющими углями, а затем поднялась вверх по лестнице, чтобы обнаружить, что мужчины уже закончили есть и решили вернуться в свои покои, дабы приготовиться ко сну. Белла быстро прибралась в столовой, закрыла ставни на первом этаже, задула свечи и заперла входную дверь.
Вернувшись на кухню, она помыла посуду и приготовила столько необходимого, сколько смогла, для завтрака, который будет готовить завтра. Было не так много того, что девушка могла сделать, но она была в состоянии приготовить овсянку. Миссис Кроули дала ей молоко и сливочное масло, чтобы Белла сумела приготовить из этого еду, и она надеялась, что ее хозяин окажется удовлетворен этим. Он казался немного более довольным ею сегодня вечером, и девушка надеялась, что это был знак того, что мистер Каллен, в конце концов, оставит ее в качестве прислуги. По некоторой неизвестной причине Беллу грела мысль, что она рада находиться здесь, в этом доме.
Девушка, наконец, смогла приложить руки к глажке одежды, но внезапно так устала, что едва не свалилась с ног. Это и не удивительно, ведь день был заполнен до краев сюрпризами, тревогами и напряженной работой. Белла была уверена, что ее хозяин и его друг будут нуждаться в своей одежде утром, так что ей ничего не оставалось, как погладить их одежду до отправления ко сну. Каждый миг она боролась, чтобы держать глаза открытыми.
- Изабелла, ты должна бодрствовать еще немного, - говорила она самой себе.
Мисс Свон решила спеть, чтобы остаться бодрой и не отключиться. Она любила петь, и это помогло ей скоротать время, когда было много утомительной роботы по дому, которую она должна была сделать.
Белла начала с одной из своих любимых баллад под названием «Барбара Аллен». Это была длинная часть с большим количеством стихов, и девушка решила, что к тому времени, когда она покончит с ней, глажка будет завершена. И она пела, пока работала.
Эдвард лежал в постели в своей комнате и старался изо всех сил заснуть. Он терпел неудачу каждый раз, когда закрывал глаза и видел Изабеллу. Такое впечатление, что ее образ выгравирован на задней части век. Открыв очи, молодой человек вспомнил момент, когда эта девушка пришла к нему. Он, должно быть, был слепым, чтобы не видеть красоту под грязью. Небольшая беседа, которая у них состоялась, раскрыла ее блестящий ум, то, что всегда нравилось ему в женщинах. Ему претили притворно улыбающиеся красавицы из общества с их обманчивым внешним видом и поверхностными умами.
Но о чем он думал? Она не была из его общества. Белла была служанкой, его служанкой, и он несет ответственность за нее. Он не мог думать о ней подобным образом. Он не должен. Он встал, ударил по подушке и громко произнес:
- Я не буду.
Эдвард перевернулся, закрыл глаза и еще раз подумал о путанице, случившейся после того, как его тетя умерла. Он задался вопросом, как адвокат его отца мог бы помочь ему в делах, касающихся недвижимости, и надеялся... на что он надеялся? Хочет ли он остаться здесь и учиться на юриста с мистером Чейзом? После того, как мисс Свон высказала свое мнение относительно природы благотворительности – то, что должны быть те, кто принимают благотворительность, чтобы были те, кто дают благотворительность, – он заново переосмыслил предложение, которое адвокат дал ему. Или же он хочет продать дом, вернуться в Александрию и искать другой путь, чтобы следовать ему? Его отец предложил ему место в его успешном бизнесе мерчандайзинга, но Эдвард не хотел жить в тени своего отца.
И вдруг он вспомнил мерцание воды на изгибе ее груди.
- Проклятье! - Он сел и решил зажечь свечу, чтобы немного почитать. Это должно держать его мысли подальше от этой женщины.
Эдвард откинулся назад, чтобы перечитать Мильтона, который, казалось, пытался понять положение рая и проклятия, когда вдруг понял, что услышал мягкое, ангельское пение. Оно выступало настолько слабым, что он был не совсем уверен, что слышал его, а затем пение прекратилось. Эдвард начал читать снова, только чтобы опять оказаться прерванным.
Молодой человек встал с постели и пошел по направлению звучания голоса, следуя по коридору на третьем этаже к кухонному лифту, который использовался для того, чтобы принести утренний чай для семьи, когда у них были слуги, чтобы так делать.
Это дало мужчине время. Изабелла Свон хотела принести ему чаю? В его спальню? Его горло сжалось, и он сглотнул. Почему он реагирует таким образом? Несомненно, он находился вокруг прекрасных женщин прежде. Может быть, постоянное беспокойство за его финансовые проблемы сделало его слабоумным.
Эдвард открыл дверь кухонного лифта, и голос стал громче. Песня, с которой он был знаком, из старой баллады. Он разинул рот, слушая сладкое сопрано, переплетенное с медовой паутинкой вокруг него.
Молодой человек начал качать головой:
- Нет, нет, я не должен.
Он захлопнул дверцу кухонного лифта, побежал к своей кровати, ныряя под одеяло, и закрыл ладонями уши.
Что это были за чары, которыми она околдовала его этим вечером? Простая худенькая служанка перевернула его мир с ног на голову, и он не должен допустить этого еще раз. Его чаша и так была переполнена проблемами, теперь к этому еще и добавилось то, что он был невозможно очарован ею.
Эдвард был рад оставить это на завтра. Может быть, через неделю он очистит свой разум, и это позволит ему вновь увидеть Изабеллу Свон, как служанку, какой она действительно была, вместо того, что теперь она, казалось, стала его прекрасным соловьем.
Конец 7 главы
Автор: Lady-Gwynedd
Перевод: Kristinka
Бета: LanaLuna11