Часть 2
Мы спустились вниз, и я поняла, что уже опаздываю, когда увидела садящееся за горизонт солнце.
Алек уже отвязал катер от пристани, он просто качался на волнах. Эдвард всегда боялся, что я споткнусь, поэтому пять футов до лодки он нес меня на руках.
— Наконец-то. Я ждал целую вечность. — Алек завел мотор сразу же, как мы с Эдвардом сели. — Вы, наверное, опять занимались сексом. Отвратительно.
— Просто веди гребаную лодку, — отрезал Эдвард.
Я работала только по выходным, поэтому только тогда мы и ездили в город. Пока я была в баре, Эдвард ходил за покупками или брал то, что могло нам пригодиться в течение недели. Алек с нами почти не ездил, так как за ним было очень сложно следить без мобильного телефона. Мне стало любопытно, чем они собирались заняться сегодня.
— У Чарли все хорошо, — сказал Эдвард, перекрикивая шум мотора. — Карлайл приглядывает за ним.
— Как прошла свадьба? — спросила я, пытаясь не казаться печальной из-за того, что не смогла на ней побывать.
— Отлично. Он счастлив.
— Тогда это всё, что меня волнует.
После освобождения из тюрьмы и похищения Эдвардом я узнала, что Чарли искал меня. По приезду на остров я отправила ему открытку со штампом Испании, в которой говорилось, что у меня все хорошо и не стоит обо мне беспокоиться. Я сказала, что когда-нибудь вернусь домой, но не знаю когда. Было очень эгоистично оставлять его в неведении, но что я могла сделать? Посылать больше писем было рискованно, а звонить, когда захочется, я не могла.
Эдвард попросил Карлайла наблюдать за моим отцом. Наверное, кто-то постоянно следил за ним, так как новости были каждый раз, когда мы звонили. У него всегда все было в порядке. Он скучал по мне, но нашел утешение в женщине, которая управляла форкским кафе. В прошлом году они обручились, а в начале этого года Чарли созрел и для свадьбы.
Конечно же, я скучала по нему и Рене, но знала, что еще увижусь с ними. Мы никогда не думали остаться на острове навсегда, просто ждали, когда закончится наше самозаключение. Я не знала, когда мы вернемся, но была уверена, что Чарли будет готов надрать мне задницу, как только сойду с трапа самолета. Он явно будет мной недоволен. Наверное, поэтому мне не очень хотелось покидать остров. Кто знает, что они нам скажут, когда мы вернемся?
Пора было заканчивать с мыслями о жизни, которую я оставила, так как впереди появлялись ослепительные огни Рио.
Говорят, что Нью-Йорк никогда не спит, но кто бы ни высказал эту мысль, явно не бывал в Рио. Здесь каждый божий день проводились какие-нибудь карнавалы или празднования, сложно даже представить, что такой город вообще существует. Шум стоял невероятный, на улицах всегда уйма людей, танцующих или выпивающих в организованном хаосе. Место просто дышало жизнью, что не могло не вызывать улыбку.
— Итак, основные правила. — Эдвард обращался по большей части к Алеку, когда мы остановились у пристани. — Ты постоянно будешь рядом со мной. Больше я не позволю тебе убежать.
— А можно мне остаться с Беллой? У нее в клубе намного круче, чем там, куда бы ты там ни собирался, — заспорил Алек.
— Нет, она не сможет следить за тобой так, как я. Если тебя арестуют, останешься в тюрьме, я не пойду вносить за тебя залог.
— Ладно, ладно.
— Нам нужно молоко, — сказала я им обоим, когда Эдвард заглушил мотор, — и хлопья, так что не забудьте купить. А еще, кажется, батарейки.
— Для твоего вибратора? — на полном серьезе спросил Алек.
— Ты просто отвратителен. — Я потянула себя за волосы и содрогнулась.
Эдвард помог мне подняться на пристань, Алек последовал за нами, и мы все вместе отправились в город. Клуб находился в нескольких кварталах, поэтому мы не брали такси. Часы показывали всего девять вечера, но улицы уже гудели от предвкушения ночного веселья.
— Так, телефон для экстренных случаев я взял, — сказал Эдвард, как только мы подошли к клубу. — Обязательно звони, если буду нужен.
— Хорошо, Эдвард. Всё будет в полном порядке.
Он так волновался из-за того, что я тут работаю. Говорил, что для меня это неподходящее место. А моего шефа он ненавидел с особой страстью. Эдвард считал, что тот грубо со мной обращается, о чем неоднократно говорил моему начальнику в лицо. Удивительно, что меня до сих пор не уволили.
— И проследи, чтобы твой придурочный босс вел себя подобающе.
Я кивнула.
— Я вернусь позже и заберу тебя. — Эдвард коротко поцеловал меня, а затем Алек потащил его прочь, вниз по людной улице.
Я вошла в уже забитый клуб. У него даже не было названия. Науэль сказал, что оно и не требуется. Люди знали об этом месте и приходили, чтобы хорошо провести время. Помещение было огромным, трехэтажным, и было на слуху у молодежи из колледжей, которая хотела как следует оторваться. Кажется, в выпивке мы никому не отказывали.
— Шарлотта пришла! — прокричала моя напарница Зафрина. — Могла бы и пораньше появиться. Мне скучно.
— Да, я тут. Пора начинать вечеринку, — улыбнулась я, убирая волосы наверх и вставая за барную стойку на первом этаже.
Я и еще несколько человек отвечали за бар внизу. Мы встречали только пришедших людей, желающих хорошо провести время и еще трезвых. Всем я была известна как Шарлотта Мейсен, новая жена Питера Мейсена, а жили мы где-то за городом, я никогда не уточняла, где именно.
Поразительно, насколько люди наивны. Когда мы в первый раз приехали в город и начали рассказывать нашу легенду, я боялась, что кто-то узнает нас, но Эдвард убедил, что волноваться не о чем. Как он и говорил, они верили каждому моему слову. А почему бы и нет? Я не представляла для них угрозы. Просто молодая жена, приехавшая из Штатов по делам вместе со своим мужем — ни больше, ни меньше.
— Как скучно. — Джек, еще один бармен, уперся локтями в стол. — Еще рано, никто не хочет выпить.
— Вижу, у тебя уже немало чаевых в карманах. — Я проверила запасы алкоголя и записала, что нам еще нужно, чтобы отдать список Науэлю во время его очередной ежечасной проверки. Я была старшей смены, так что должна была успевать следить за всем.
— Я ведь такой сексуальный. Налей этим леди немного водки, и они пойдут домой с кем угодно, — ответил он.
— Как жаль, что ты гей, да? — хихикнула Зафрина. Она была очень крупной женщиной, которую нельзя не заметить. Все боялись ее, но когда Зафрина начинала говорить, то мгновенно казалась милейшим человеком.
— Да, жаль, но если им не говорить, они и не узнают. Смотри и не трогай — вот мой девиз. — Джек смешно задвигал бровями. — Кстати говоря, где твой красавчик-муж?
— Пошел за покупками или занимается еще чем-нибудь. — Я пожала плечами, все еще проверяя запасы алкоголя.
— Вы такая милая пара. — Мечтательно вздохнула Зафрина. — Мне нужен мужчина. Шарлотта, найди мне кого-нибудь.
— Ничем не могу помочь. Мне хватает проблем с теми двумя, что живут со мной.
— Точно. Я и забыла, что Алексу восемнадцать. Он совершеннолетний! — крикнула она. Алек, или Алекс, как его называли здесь, любил приходить сюда по одной простой причине — его здесь обожали. Эдвард мог обойтись и без внимания, но Алек в нем нуждался.
— Это не твой вариант, — сказала я, защищая его.
— Кажется, я ему нравлюсь. — Она пошла, покачивая бедрами, в зал, где музыка зазвучала громче, и вечер становился все жарче.
— Шарлотта! — прогремел голос.
Мой начальник пробирался к бару через толпу.
— Привет, Науэль. Хочешь выпить? — Я старалась быть максимально вежливой.
— Не сейчас. Что я тебе говорил об убранных наверх волосах? — презрительно спросил он.
— Но здесь жарко.
— Мне плевать. Тебе так не идет. Людям не нравится, когда обслуживающий персонал хреново выглядит.
— Ладно. — Я сняла резинку и перекинула волосы на одну сторону, чтобы было не так душно. — Так лучше?
— Сойдет. — Он пожал плечами. Науэль был коротышкой для мужчины, почти одного роста со мной. У него во рту всегда торчала зубочистка, и он был настоящим жмотом. Ни цента лишнего не потратит, если можно сэкономить. Кожа его была очень темной, со шрамами, так что, видимо, по жизни ему доставалось, но никто никогда не спрашивал.
— Нам кое-что нужно принести. — Я протянула ему список, он резко вырвал его и пробежался по нему глазами.
— Я приносил «Капитана Моргана» недавно, за час до твоего прихода.
— А теперь его нет. Еще нужен «Грей Гус», — добавила я. — Они быстро расходятся.
— Хорошо. Я пришлю кого-нибудь попозже. Возвращайся к работе! — прикрикнул он и ушел.
— Вот ублюдок. — Зафрина стояла рядом, нависая надо мной. — Думаю, нам надо объединиться против него.
— Ты начинай, а я посмотрю. Кроме того, Питер только еще больше захочет надрать ему задницу.
— Это ему не помешает. Такой грубиян. — Она закатила глаза, отходя в сторону. — О, кажется, у тебя первый клиент.
Передо мной стоял мужчина.
— Здравствуйте. — Я широко улыбнулась, немного флиртуя. — Что я могу вам предложить?
— Эмм, я пока не знаю. В первый раз здесь. Что посоветуете? — Он изучал широкий выбор алкоголя за моей спиной.
— Все любят «Рио Слэммер». На вкус приятный и не уносит после трех глотков.
— А что в нем? — спросил мужчина, усаживаясь.
— Кисло-сладкий микс, апельсиновый сок, клюквенный сок, джин, персиковый ликер и немного лайма.
— Это не девчачий коктейль? — Он поморщил нос.
— Нет. — Я рассмеялась. — Вы можете заказать обычное пиво.
— Нет, думаю, все же попробую этот коктейль, — громко сказал он.
— Хорошо. — Я принялась смешивать. Спустя год я запомнила все меню и могла выполнять заказ с закрытыми глазами.
Мужчина явно был неместным, его выдавали бледная кожа и яркая рубашка туриста, которую он мог купить в уличной лавке. Его волосы торчали в разные стороны, и говорил он с явным американским акцентом.
— Откуда вы? — спросила я, завершая приготовление напитка.
— Из Техаса. — Кивнул он. — Впервые в Бразилии.
— Нравится здесь?
— Да, очень, никогда раньше не бывал в таких местах. А вы откуда?
— Из Калифорнии. Я здесь с мужем, у него дела, — соврала я без лишних колебаний или мыслей. Да я и сама в это почти верила.
— А чем он занимается? — спросил мужчина, когда я отдала ему бокал.
— Импортом и экспортом. В основном шоколада и кофе.
— Здорово. — Он улыбнулся и сделал глоток. — Ого, это потрясающе.
— Спасибо. Я добавила туда немного сарсапарель, раз уж вы из Техаса.
— Прямо чувствую это. — Он помотал головой. — А сильная штука.
— Рада, что вам нравится. — Я перешла к другому посетителю, который попросил просто колу и «Бакарди». — И надолго вы здесь? — спросила я все того же мужчину.
— Еще на неделю, — ответил он.
Я была уверена, что он — удачный клиент. Он даст мне хорошие чаевые, если только я продолжу с ним беседу.
— Обязательно сходите на фестиваль манго, который начнется на следующей неделе. Будет бесплатная выпивка.
— Непременно так и сделаю. — Он заерзал на стуле, словно было неудобно, и достал что-то темное и металлическое. Он положил пистолет на стойку, либо не волнуясь о том, что он у всех на виду, либо не понимая этого из-за выпитого алкоголя.
Я замерла, увидев оружие, и попыталась совладать с собой, пока он не заметил. Просто продолжила смешивать напитки, как будто все в полном порядке. У нас бывали случаи, когда в бар приходили разные неуравновешенные личности, но я никак не ожидала, что он вот так возьмет и достанет из-за пояса пистолет.
— Мне можно тут его положить? Он не заряжен, — спросил он, указывая на внушительных размеров пушку.
— Эм-м, нет. Нельзя.
— Понял. Ну, тогда, думаю, мне пора. — Он допил свой коктейль и поднялся с места, забирая пистолет. — О, я не расслышал вашего имени. Я ведь еще приду на следующей неделе за бесплатной выпивкой.
— Шарлотта, — ответила я, хотя считала, что он и этого не заслужил. — Я буду там.
— Надеюсь. Я Бен, кстати. — Он улыбнулся и протянул мне стодолларовую купюру. — Еще вернусь.
Я взяла деньги и убрала их в банку для чаевых, когда он скрылся в толпе.
— Ты получила сотню баксов? — Позади меня появился Джек, перебрасывая через голову бутылку водки. — Ты перед ним майку сняла или что? Я тоже так могу.
— Нет, мы просто разговаривали. Я же говорила, тебе нужно быть добрее к людям.
— Доброту переоценивают.
— Ты говоришь прямо как Питер.
— О, надеюсь. Я бы не возражал и выглядеть как он.
Я отправила Джека работать дальше и старалась не думать о жутком мужчине с пистолетом, когда кружила по бару, обслуживая клиентов.
Время летело, люди становились все пьянее. Музыка и освещение призывали всех танцевать. Завтра наступит воскресенье, а это значит, что люди могут упиваться до чертиков и не беспокоиться о похмелье.
К полуночи в клубе было тесно, все размахивали руками и трясли волосами, вызывая головокружение. Конечно, в Рио клубы не закрывались до самого восхода солнца, но я обычно работала до часу ночи.
Я внимательно следила за временем, и, как только стрелки показали час ночи, я заметила хмурого Эдварда, проталкивающегося через толпу. Он остановился у бара и уселся на стул передо мной.
— Почему здесь так много народу? — прокричал он. Его губа была разбита и немного кровоточила.
— Они здесь веселятся, — с сарказмом ответила я. — Ну вот. Ты опять подрался?
— Налей мне чего-нибудь. И да, я подрался.
— И что на этот раз?
— Кое-кто был мне должен, не спрашивай.
— Вам как обычно, сэр? — флиртовала я. — Или хотите попробовать что-то новое?
— Как обычно. Мне нужно доплачивать за сексуальную барменшу?
— Ты такой льстец. — Я закатила глаза и подвинула Эдварду его виски.
— Вот и нет, — заспорил он, махом выпивая алкоголь. — Это называется ухаживание, Шарлотта.
— Простите, я не знала.
Вдруг из ниоткуда появился Джек.
— Привет, Питер.
— О, привет. — Эдвард немного отвернулся от него. Ему всегда становилось неудобно, когда Джек к нему клеился. За этим было уморительно наблюдать.
— Здорово увидеть тебя снова. Давно ты меня не навещал. — Джек на самом деле захлопал ресницами.
— Я, э… был занят.
— Ну, заглядывай почаще. — Джек подмигнул мне и пошел крутиться перед женщинами, чтобы получить чаевые.
— Может, тебе больше не стоит сюда приходить. — Я едва могла сдержать смех.
— Наверное, — согласился он. — Разве на него нет никакой управы?
— Посмотри вокруг. Тут все аморально.
Эдвард не успел ответить, так как к нам подошел Науэль.
— Шарлотта! Иди, приберись там.
— Я собиралась уходить. Вообще-то, моя смена уже закончилась.
— Какая-то девка промахнулась в женском туалете, я хочу, чтобы ты разобралась с этим.
— Отправь туда кого-нибудь другого. — Я содрогнулась.
— Разве у вас нет уборщиков для такой работы? — напряженно спросил Эдвард.
— О, и ты здесь, — неприязненно произнес Науэль. — Шарлотта, тащи свою задницу туда и уберись.
Эдвард с силой поставил стакан на стойку и тот разбился. На ладони появилась кровь, но ему было все равно, когда он поднялся со своего места. Все вокруг, казалось, удивленно отступили назад.
— Тебе не мешало бы относиться к работникам с большим уважением, особенно к ней. — Эдвард изо всех сил сдерживался, чтобы не убить Науэля. Я могла видеть это в выражении его лица.
—
Она работает на
меня, и если мне надо, чтобы там убрались, она это сделает.
— Еще раз так с ней заговоришь, я сломаю тебе челюсть.
— Я плачу ей неплохие деньги и не отношусь к ней по-особенному, хотя ты угрожаешь мне каждый раз.
— Я слишком долго терпел и устал слушать, как ты обращаешься с ней, будто она какое-то животное. Извинись, — приказал он.
— Я не стану извиняться. — Он рассмеялся. — Появишься здесь снова, я сделаю так, что тебя арестуют.
— Вперед, звони, потому что я убью тебя, — прорычал Эдвард. Он шагнул вперед, и я не успевала выйти из-за барной стойки, чтобы помешать ему двинуть моему боссу по голове.
К счастью, Алек вмиг оказался рядом, что-то шепча Эдварду на ухо и оттягивая назад. Когда я увидела, что Эдвард вцепился в рукоятку золотого пистолета, то поняла, что нам пора уходить.
— Чертовски горячо, — пробормотал Джек, когда я пробегала мимо него.
Я толкала Эдварда из толпы, все еще слыша голос Науэля.
— Если ты приведешь его сюда еще раз, Шарлотта, будешь уволена.
Эдварда буквально трясло, даже когда мы шли по улице. Он стукнул кулаком по стене здания, к которому нас привел Алек, и сжал зубы от боли.
— Прекрати. — Я взяла его руку, которая все еще кровоточила, и обернула вокруг нее полотенце, взятое в баре, предварительно убедившись, что в порезе не осталось стекла. — Ты не можешь так поступать с моим боссом.
— Ты больше не работаешь на этого ублюдка. Нахрен его и этот дерьмовый клуб.
— Правда, Белла. Зачем ты там работаешь? — спросил Алек, выглядывая за угол, чтобы посмотреть, не следил ли кто за нами.
— Науэль ко всем так относится. Я бы ответила ему, если бы он сказал что-то грубое, но он всегда такой.
Я огляделась, проверяя, не видел ли нас кто-нибудь. Могла поклясться, что видела Бена из бара, прислонившегося к стене на другой стороне улицы и курящего сигарету, но, посмотрев туда снова, никого не увидела.
— Я сожгу это место до того, как ты снова окажешься там. — Эдвард глубоко дышал и, казалось, не собирался успокаиваться.
Когда я закончила с его рукой, то обняла его. Это единственное, что помогало. Я чувствовала, как сильно бьется его сердце, и даже в такую теплую ночь его кожа все равно обжигала.
— Просто дыши, — сказала я ему. — Не думай об этом.
— Ты туда не вернешься. — Он крепче сжал меня. — Я не потерплю такое обращение с тобой.
— Хорошо, я больше туда не вернусь, — согласилась я. — Если тебя это так сильно расстраивает.
— Думаю, нам пора, — сказал Алек. — Кажется, он вызвал полицию.
Эдвард выпустил меня из объятий, взял за руку и повел по шумным улицам Рио к докам, чтобы вернуться домой.
***
Вот такие пироги. Как видите, у Эдварда все тот же горячий нрав, и он все так же готов броситься на защиту Беллы, не думая о последствиях. Наверное, догадываетесь, что беззаботные деньки на острове потихоньку подходят к концу…
Дружно говорим спасибо Лимоше за проверку и Юле за маячки.
Мы ждем вас на форуме, как и всегда.