По пятницам в полночь
Это происходит каждую пятницу вечером.
Она всегда одна. Она поднимается в Астрономическую башню за десять минут до того, как пробьет час ночи, и уходит в пять минут второго.
Ни минутой раньше, ни минутой позже. Всегда в одно время. Обыденность.
Если случается так, что ночью идет дождь – она кружиться, широко раскинув руки и немного подняв их вверх. Её лицо обращено к небу, и капли дождя падают на него.
Танцует. Если ночь ясная – она лежит на спине; на холодном, каменном и жестком полу, подложив руки под голову и глядя вверх.
Наблюдает за звездами. Если ночью шторм – она сидит на выступе башни, облокотившись о каменный столб, подтянув колени к груди и опустив на них голову.
Наблюдает. Он следует за ней каждую пятницу и еще ни разу не пропускал. А она никогда его не видела. Он приходит через дверь, которую она оставляет немного приоткрытой, и присаживается в тёмном углу. Он уходит за десять минут до того, как это обычно делает она, чтобы сохранить инкогнито.
И он ещё не разу не был пойман. Этой ночью. Дождь льет, как из ведра, капли дождя на листочках, словно жидкие кристаллы. Она одета в насквозь промокшее длинное белое платье до пола, и не предпринимает никаких попыток скрыть свое тело. Ее волосы, обычно густые и дикие, под тяжестью воды спадают до середины спины.
Она смотрит вверх, раскинув руки и напевает тихим шепотом:
Можешь ли ты поклясться,
Что всегда будешь моей?
Или ты солжешь
И убежишь прочь?
Неужели я зашел так далеко?
Неужели я потерял разум?
Мне все равно –
Сегодня вечером ты со мной…* Её талию обхватывают мужские руки, но вместо того, чтобы отстраниться, заколдовать, ударить или проклясть его, она застывает.
Теплое дыхание у её уха, губы легко касаются её шеи. Он сжимает её талию, прежде чем:
– Ты весьма неплохо танцуешь, Грейнджер.
Он чувствует её расслабленность, и она практически ощущает, как он ухмыляется. Она отстраняется и поворачивается к нему лицом.
– Что? Тебе совсем не «страшно»? – он одаривает её своей фирменной ухмылкой, встряхивает своими платиновыми волосами и смотрит своими серыми глазами.
И она снова не отвечает. Она просто пялится на него с отсутствующим выражением лица. Он делает шаг в её сторону, подходя все ближе и ближе, и тогда она спрашивает, почему он приходит каждую ночь.
Он в растерянности, потому что считал, что она не знает, но быстро восстановив самообладание, отвечает:
– Что ты имеешь в виду?
– Ты следуешь за мной, – просто отвечает она.
Он спрашивает, откуда она об этом узнала. Он принял все меры предосторожности, чтобы она не узнала, и она, несомненно, сказала бы кому-нибудь о том, что он следил за ней, или, по крайней мере, сказала бы ему отвалить. Он спрашивает, как давно она об этом знает.
– Несколько недель, – отвечает она.
Она делает шаг к нему, сокращая дистанцию, соприкасаясь своей грудью с его, и смотрит на него. Некоторое время они смотрят друг другу в глаза. Ни один из них не мог сказать, сколько это продолжалось (минуты или часы), пока всё не разрушилось, когда она моргнула.
– В следующую пятницу обещают дождь. Ты знаешь, что это значит, верно?
Он слегка кивает.
– Ты будешь танцевать.
– Угу. Было бы неплохо станцевать с кем-то. Если ты, конечно, знаешь кого-нибудь… – она оставляет предложение незаконченным, надеясь, что он уловит идею.
И он улавливает. Краткая улыбка, прежде чем его лицо снова скрывается за маской.
Она коротко кивает и направляется к двери. Прежде чем выйти, она оборачивается и говорит ему:
– У тебя есть десять минут, прежде чем придет смотритель, – а затем спускается вниз по лестнице.
Он ждет, чтобы отправиться за ней следом, и быстро спускается по лестнице, едва успевая спрятаться за статуей Горбатой Ведьмы, прежде чем свет фонаря успевает возвестить о приходе смотрителя. Он обходит статую, чтобы встать с другой стороны, но врезается в кого-то. Там стоит она. Она говорит ему:
– Хотела убедиться, что ты благополучно добрался, – после она выскальзывает из-за статуи и отступает в темные коридоры.
Он позволяет улыбке появиться на своем лице, прежде чем выйти вслед за ней.
Он возвращается в общую гостиную старост как раз вовремя, чтобы увидеть, как тихо закрывается дверь её спальни. Несколько длинных шагов, и вот он уже у своей двери, бесшумно проскальзывает внутрь и падает на свою большую кровать, думая о следующей пятнице.
Она всегда одна. Но в этот раз – с ним.
* Перевод песни Enrique Iglesias «Hero» взят с сайта Лингво-лабораторию «Амальгама»
Также не забываем благодарить редактора -Saya-