Almost Perfect, Almost Yours Семья чистокровных волшебников похитила Гермиону, когда она только родилась. В мире красоты и богатства она - девушка мечты Драко Малфоя. Что произойдет, если он узнает, что ее кровь не так чиста, как он думал?..
Асмодей Обычно пламенная страсть заканчивается в холодных руках смерти, но в этой истории со смерти все только начинается. Что ждет праведную душу в аду? Способен ли огонь преисподней обратить в пепел веру? Сможет ли судьба соединить перерезанную нить жизни? Да и захочет ли? Вас ждут адская страсть, интриги, искушения падших и ангельские посулы, приправленные извечным противостоянием небес и преисподней.
О драконе и любви Беллу обвинили в колдовстве из-за того, что она была невероятно красивой и отклонила ухаживания главного пастора церкви. И решили принести в жертву лишь бы унять дракона, который терроризировал их земли... но что, Если дракон, совсем не дракон. И искал он ту, что снимет чары?
Осторожно, двери закрываются! Белла чувствует себя сталкером, наблюдая за горячим парнем, который каждый вечер садится в поезде напротив неё. Но что произойдет, когда она узнает, что он тоже не сводит с неё глаз? Езда на поезде ещё никогда не была такой интересной!
Долг и желание / Duty and Desire Элис, повитуха и травница, больше всего на свете хотела облегчить страдания маленького Питера. Но управляющий поместьем Мейсен имел предубеждение, как против ее незаконнорожденности, так и «колдовской» профессии. Когда врачи Питера признают, что больше ничем не могут помочь мальчику, Джаспер оказывается в ужасном положении и вынужден обратиться за помощью к женщине, чьи способности он презирает.
Остров Каллена Белла приглашена провести Рождество со своей подругой Элис и её семьей на Исла-де-Каллен – острове, который принадлежит Эдварду Каллену. С самого начала становится понятно то, что у Эдварда и Беллы много общего. Например, эротические фотографии, общение с Джаспером Хейлом и потребность отличаться от других. Что произойдёт с ними за две недели?
Боги и монстры У Эдварда была своя извращенная версия долгого и счастливого конца, запланированного для Изабеллы.
Описание: Сборник мини-историй от GothicTemptress Дисклеймер: герои принадлежат Стефани Майер. Разрешение на перевод: cкрины у FoxyFry, Aelitka. Разрешения распространяются на истории The Honied Pomegranate Seeds, Eighteen, Bereit, Ctrl-Alt-Delete, Forget me knots, Voyer, Merchandise, Distemper, Horizon's Ascension Song, Dragonfly Dreams. Переводчик:Rara-avis Рейтинг: M/NC-17, MA (NC-21) Пэйринг: Эдвард/Белла Размещение:согласие не даю. При необходимости размещу сама.
За будоражащую работу благодарим Олесю (Bad_Day_48).
Ссылка на оригинал:Forget Me Knots / Незабудки Жанр: Romance, Suspense, Dark Саммари: Жизнь – сложное и причудливое сплетение событий: эротичных, приносящих удовлетворение или бескомпромиссно немилосердных. Многие из этих нитей распутываются, но зачастую следы – свидетели удручающих ран, чересчур скверных для исцеления. Крайне тёмная история с уклоном в небезопасные, экстремальные игры1: эротическое связывание шибари, ограничение дыхания и… более жуткие вещи.
3 место в номинации Лучший перевод мини-фика с НЦ-рейтингом
За фантастическую работу благодарим Олесю (Bad_Day_48).
Ссылка на оригинал:Horizon’s Ascension Song / Песнь восхождения к горизонту Жанр: Romance / Sci-Fi Саммари: Через тысячи лет Эдвард с Беллой пускаются в путешествие на космической лаборатории «Сумерки» прежде, чем отправиться к поселениям на Марсе. Помешает ли их мечтам извращённая, полная ядовитой зависти логика? Высокий рейтинг за секс в невесомости с Девятьвардом глубокого космоса. Как выясняет наша пара, шалости в невесомости обладают рядом преимуществ и бросают молодым вызовы. История из сборника The Sinners.
Его глаза застилала зависть: черная, отравляющая, всеобъемлющая. Мощным крещендо поднималась из глубин его сумрачной души ненависть. К ним. Парящим над горизонтом судьбы. Крадущих Его успех, любящих Его любовью, живущих Его жизнью.
Изабелла и Эдвард Каллены готовы рука об руку исследовать и покорять самые отдаленные уголки вселенной. Окруженные лучами успеха, сияющие благородством, искрящиеся глубоким и искренним чувством любви – они притягивают взгляды. Полные восхищения, гордости, обожания, и… зависти.
Из темноты саморазрушения с ненавистью взирает на блестящую пару – Майк Ньютон, взращивающий в темном сердце планы отмщения.
Сможет ли и в этот раз добро победить зло, а любовь противостоять ненависти? Вы узнаете в потрясающе красивой, парящей в невесомости истории – «Песнь восхождения к горизонту».
Ссылка на оригинал:Eighteen / Восемнадцать Жанр: Romance Саммари: Чёрная ночь против чистейшего света, круг почёта вдохновляет соблазнительный отсчёт, тьма пробуждается в каждом узелке кожаного корсета. Приготовьтесь задержать дыхание… Эротическая зарисовка о культе корсета у пары, наслаждающейся затянутой шнуровкой на позвоночнике и зарождающейся потребностью экспериментов в интимной сфере.
3 место в номинации Лучший перевод самого юмористичного мини-фика
За потрясающую обложку и баннеры благодарим Олесю (Bad_Day_48).
Ссылка на оригинал:Merchandise / Товары Жанр: Humor/Romance Саммари: С приближением праздников число звонков в Overstock.com растёт. Кто знал, что помощь звонящему выльется в столь разнообразные ситуации в стиле голубой комедии? Двусмысленные и опасные, точно мины, намёки обещают Белле кучу проблем. Так ли это? Короткая история, вошедшая в сборник Fandoms Fight the Floods (2011).
Проспорив со своим женихом, Белла Свон вынуждена отработать в контакт-центре сайта онлайн покупок самую «горячую» неделю года – время приближающихся Рождественских праздников. И все бы ничего, если бы разговор с покупателем не выливался в двусмысленные фразы при обсуждении каждого выбранного товара. И вот незадача – каждый звонок отслеживается и прослушивается. Неужели, этим Изабелла навлекла на себя гнев менеджера? Хотя... Может быть он наоборот только наслаждался этим? Читайте «Товары» и узнаете!
Ссылка на оригинал:Bereit / Готовы? Жанр: Drama/Romance, Historical, Real people/Real action Саммари: Встретившись лицом к лицу с неприятностями, ужасом, болью, потерей, любовью и надеждой, человечность проходит закалку выживанием и погоней за счастьем. Готовы ли Эдек Калленски и Изабела Свонда к этому путешествию? Победитель и финалист 2010 Cherry Exchange One Shot Contest. Приз зрительских симпатий и Лучшая адаптация исторических деталей в конкурсе «Сквозь века». Примечание переводчика: Одна из немногих историй, которая при прочтении заставляет плакать. Навзрыд. Суровая реальность, которую человечество стыдится до сих пор. Но проблески света всегда есть на мрачном небе. Фотоальбомы с фотографиями автора и дополнительными материалами можно посмотреть здесь.
Татьяна, я очень благодарна тебе за то, что ты сочла мою историю «Готовы?» (Bereit) настолько вдохновляющей для перевода. И ещё больше я взволнована тем, что читателей и жюри она тоже тронула. Ты обладаешь незаурядными способностями к иностранным языкам, преодолеваешь языковые трудности, связанные с переходом слов из одного диалекта в другой. Я восхищаюсь твоими талантами, и с трудом могу подобрать выражения, которые смогли бы отразить глубину моей благодарности. Спасибо, что поделилась историей моей семьи с русскоязычными читателями. Но ещё более значимым в плане осмысления для меня является тот факт, что именно русские, с которыми мои родители сдружились на базе после освобождения из трудового лагеря, привносили в их жизнь веселье. Бабушка рассказывала мне, что многие уцелевшие были эмоционально и физически измотаны и оставались в уединении своих жилищ, никогда не покидая тех узких защитных границ, созданных французскими и американскими солдатами. Именно храбрые и оптимистичные русские мужчины и женщины часто приглашали в свои палатки потанцевать или посмеяться более застенчивых спасённых – получить столь необходимое отвлечение от бремени на плечах каждого из бывших узников. Дедушка с бабушкой вспоминают тот смех и радостный настрой с большой любовью. Поэтому осознание того, что русские читатели прочитали эту историю сейчас, затрагивает глубинные струны моей души, – поколения сменяют друг друга, и всё же мы снова оказываемся связанными общечеловеческими эмоциями. Удивительная правда заключается в том, что ты стала языковым и географическим «мостиком», и я безмерно благодарна, что тебе удалось затронуть читателей этой историей, но больше всего меня и моих родителей. Я только что сообщила маме результаты этого конкурса, и она растрогана не меньше моего. Мы благодарим тебя и всех русских читателей, набредших на эту историю; мы признательны за всё, что помогло сформировать плотную эмоционально-родственную канву внутри прекрасной семьи, именуемой человечеством.
Взывают к античным богам о пробуждении Беллы текучие шепотки. Эдвард принимает миф об Аиде и Персефоне… Вместе незнакомцы принимают участие в эротической фантазии о поиске острых ощущений, сопряжённой с риском и обнаружением. На торговой площадке биржи обмениваются много большим, чем акциями. История-победитель, изучающая фантазии о сексе в общественных местах, изощрённых забавах и авантюрах! Второе место в Public Lovin' Fanfiction Contest 2012! Примечание переводчика: признаться, на эту историю я смотрела давно. Взялась, потому что в любом деле необходимо всегда стремиться к совершенству, что иногда требует покинуть зону комфорта. Несмотря на то, что историю кто-то может отнести к извращениям, я считаю её эротикой – по задумке, воплощению и восхитительному стилю написания! Уверена, вы оцените и полюбите её так же, как я.
Белла – молодая женщина, мечтающая абстрагироваться от своего одинокого, умственно перенапряжённого и неудовлетворённого прошлого. Она мечтает познать себя, мечтает высвободить сексуальность и эротизм, что медленно расцветают в ее сознании. Она мечтает о свободе. Эдвард – рисковый, невероятно наглый и дьявольски красивый мужчина, который гораздо старше Беллы. Риск приобретения и потери – его истинная страсть, и именно поэтому он полностью погрузился в мир финансовых бирж, спекулянтов и авантюристов. И он абсолютно очарован Беллой. Они даже не знакомы друг с другом, но это не мешает им. Белла и Эдвард готовы принять миф об Аиде и Персефоне, готовы осуществить такую рискованную, но такую соблазнительную эротическую фантазию. Они готовы вкусить друг друга, готовы познать друг друга в хаосе, творящемся на бирже…
Думала, что он потыкает кнопочки, посмотри, а потом пойдет записываться в кружок "Помоги себе сам", а оно не тут-то было!
Deruddy, Эдвард-то, несмотря на все его мысли и фантазии, человек щедрый. К тому же, как мне кажется, Белла на подсознательном уровне чувствовала, что не из "скорострельного взвода".
Сообщение отредактировал Rara-avis - Пятница, 26.04.2013, 12:41
Эдвард-то, несмотря на все его мысли и фантазии, человек щедрый. К тому же, как мне кажется, Белла на подсознательном уровне чувствовала, что не из "скорострельной взвода"
Риск, конечно, благородное дело Думаю, Белле несказанно повезло в том плане, что ей попался именно Эдвард Ведь могла же напасть на какого-то похотливого придурка
Rara-avis, спасибо, вам за то, что перевели эту историю. Очень чувственная, красивая, смелая, и... вдохновляющая. Причем вдохновляющая в том смысле, что герои осознают свои желания и не бояться следовать им. Эдвард, играющий на бирже ради удовольствия и признающий это. Белла, обнародовавшая свои фантазии перед аудиторией. Она смогла довериться незнакомому человеку настолько полно, смело, настолько интимно. И он принял ее, со всей отзывчивостью, трепетом и ответственностью. Трогательная Белла глазами Эдварда - красиво. И его отношение к ней - искреннее, чуткое, щедрое - стирает всю пошлость. Однако эта история, определенно из разряда "Не пытайтесь это повторить". Если смотреть трезво, то поступок Беллы безумен. Эдвард мог оказаться каким угодно - да хоть маньяком, он мог обидеть ее, он мог просто быть гораздо более равнодушен к ней, чем был, да он мог быть болен, в конце концов. Я уже не говорю про финал истории с его взаимной любовью. Для фанфика - красиво и романтично, для жизни - маловероятно, а Белла в тайне наверняка надеялась именно на такой исход. Понравилась параллель в биржевых терминах, сама обстановка биржи. Она придает истории остроты. Те самые опасность и игра - как в эпиграфе - которые удачно оттеняют те же качества сексуального приключения. Трактовка мифа об Аиде и Персефоне скорее отсылает к Фрейду, чем к собственно древнегреческому эпосу. Не знаю точно, интерпретировал ли он этот миф, но очень в его духе. Очень изысканный слог. Именно он создает чарующую атмосферу этого произведения. Передать ее - это, несомненно, ваша заслуга. Я могу только представить как непросто было переводить поэтическое откровение Изабеллы со всеми его мифологическими аллюзиями. У Вас получилось чувственно, качественно стилизовано и при этом еще и достаточно понятно по смыслу (а то в таких словесных пассажах может занести слишком далеко). Читать было одно удовольствие, спасибо.
Сообщение отредактировал VeroLuckyStar4980 - Пятница, 19.04.2013, 14:30
Эдвард, играющий на бирже ради удовольствия и признающий это.
Согласись, нетривиальный способ поиска адреналина?
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Трогательная Белла глазами Эдварда - красиво. И его отношение к ней - искреннее, чуткое, щедрое - стирает всю пошлость.
Вот, вот что я хотела услышать уже так давно! Когда я трезво, не помутнённым от чувственной атмосферы, разумом читала историю, то в некоторых местах у меня у самой возникало чувство некоей неприязни даже, но потом Эдвард себя обелил.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Однако эта история, определенно из разряда "Не пытайтесь это повторить".
Это уж точно. Хотя, как сегодня на днях прочла в одной заметке, есть такая фирма, которая мечтами... торгует... в Чикаго. Может, стоит попробовать.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Эдвард мог оказаться каким угодно - да хоть маньяком, он мог обидеть ее, он мог просто быть гораздо более равнодушен к ней, чем был, да он мог быть болен, в конце концов.
Насчёт маньяка я ещё могу согласиться, однако насчёт равнодушия нет. Далеко не каждый маньяк оправдывает свою одержимость пристрастиями к тому или иному литературному произведению или другому культурному опыту. А если и оправдывает, то старается угодить жертве, ведь чаще всего, если это не сексуальное влечение, то в некотором роде идолопоклонничество.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Для фанфика - красиво и романтично, для жизни - маловероятно, а Белла в тайне наверняка надеялась именно на такой исход.
Здесь присутствует ключевой элемент - гранат. Таким образом Эдвард подал знак, что понял Беллу и принял её вызов.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Не знаю точно, интерпретировал ли он этот миф, но очень в его духе.
Фрейд интерпретировал едва ли не всё.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Очень изысканный слог.
Это отличительная черта историй Бекки. Советую прочить ещё одну, которая переводится у нас и редактируется мной, - Scintilla.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
(а то в таких словесных пассажах может занести слишком далеко)
VeroLuckyStar4980, и не говори! Я боялась, что как бы в погоне за формой стиха, его геометрией, не потерялся бы смысл. Рада, что удалось сохранить и то и другое. Спасибо за такой вдумчивый отзыв! Психх, рада, что понравилось.
Согласись, нетривиальный способ поиска адреналина?
Да, а главное, гораздо более полезный.
Цитата (Rara-avis)
Когда я трезво, не помутнённым от чувственной атмосферы, разумом читала историю, то в некоторых местах у меня у самой возникало чувство некоей неприязни даже, но потом Эдвард себя обелил.
Ну, я бы в принципе не стала отделять атмосферу от фика: она тут, пожалуй, самое главное. Но полностью с вами согласна в том, что Эдвард этот фик очень украшает.
Цитата (Rara-avis)
Насчёт маньяка я ещё могу согласиться, однако насчёт равнодушия нет.
Я равнодушие употребляла несколько в ином смысле. Сексуально, чувственно он, конечно, равнодушным бы не был. Но этот Эдвард был заботливым и внимательным к ней, а мог бы не быть. И тогда все могло быть далеко не так приятно. По крайней мере, не было бы той его невероятной чуткости, которая так нас с вами тронула.
Цитата (Rara-avis)
Здесь присутствует ключевой элемент - гранат. Таким образом Эдвард подал знак, что понял Беллу и принял её вызов.
Все так, но это должно было быть приключение без продолжения, разве нет? Я говорила именно о том, что вышло что-то гораздо более глубокое и искреннее. И Бела ведь в тайне желала этого, она сама призналась. И если бы этого не случилось она могла быть разочарована - в глубине души. А что касается граната... Знак - это просто знак. Его изысканная форма - просто следствие образованности действующих лиц. Это не делает его каким-то откровением. Гранат выражает всего лишь согласие поиграть, но не дает ни малейших гарантий.
Цитата (Rara-avis)
Это отличительная черта историй Бекки. Советую прочить ещё одну, которая переводится у нас и редактируется мной, - Scintilla.
Авторский слог для переводов, увы, еще ничего значит. Важно, как переводчик этот слог передает. Но, судя по "Слезам" на ваш вкус в этом вопросе определенно можно положиться. Так что я фик посмотрю, спасибо.
Цитата (Rara-avis)
Я боялась, что как бы в погоне за формой стиха, его геометрией, не потерялся бы смысл. Рада, что удалось сохранить и то и другое.
Прекрасно представляю, как все это сложно, поэтому и отметила. Такая удача - довольно редкий случай) Вы молодец.
Цитата (Rara-avis)
Спасибо за такой вдумчивый отзыв!
Всегда пожалуйста. Я считаю, что искренний вдумчивый отзыв - это самое меньшее, чего заслуживает хорошая работа. Так что это вам спасибо)
Но полностью с вами согласна в том, что Эдвард этот фик очень украшает.
Я заметила, что Эдвард, даже будучи самым отъявленным злодеем, украшает практически любое произведение только своим присутствием.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Сексуально, чувственно он, конечно, равнодушным бы не был. Но этот Эдвард был заботливым и внимательным к ней, а мог бы не быть.
По мне так эти качества идут бок о бок друг с другом, сложно представить, что человек, отдающий так много в одной сфере, не отдаёт так же много в другой.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
А что касается граната... Знак - это просто знак. Его изысканная форма - просто следствие образованности действующих лиц. Это не делает его каким-то откровением.
Сам по себе нет - мне кажется, откровение произошло на лекции, когда у героев произошёл молчаливый обмен многозначительными взглядами. Гранат стал лишь спусковым крючком.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Но, судя по "Слезам" на ваш вкус в этом вопросе определенно можно положиться. Так что я фик посмотрю, спасибо.
Да, я стараюсь держать планку, ибо, как уже заметила, по моим "пятам" ходят многие. Стилистика той истории отличается от этой - свою "суховатость" она с лихвой восполняет смыслом.
Цитата (VeroLuckyStar4980)
Такая удача - довольно редкий случай)
Да, потому что таких шедевров в плане сочетания замысла, исполнения и стиля, как обычно, всегда мало. Чего нельзя сказать о визуальном воплощении истории, которое сделала талантливая Ира!
Спасибо за перевод и автору за сие произведение! Неординарная фантазия) Определенно о таком знакомстве героев я читаю впервые) Белла здесь ярче, чем Эдвард. Он только мечтал на расстоянии, а она приступила к решительным действиям И да, рассказ заставил меня пересмотреть прежние представления о мифе о Персефоне)
Не волнуйся. Я всегда направляю эмоции на свою работу. Так я не причиняю никому боль, кроме себя самого.(с)
Все-таки он тоже решил как-то действовать, но Белла оказалась смелее и изощреннее
Белла долго интересовала Эдварда, манила даже (вспомни её кулон), но, как мне кажется, он сам не осознавал своих фантазий и желаний, пока не представился повод - в виде стиха. А потом, как два и два, наложил и вывел искомое. Хотя, опять же на мой взгляд, Эдвард поступил более тонко. Пульт, хоть и решительно, но слишком прямо, а гранат - тонко.
но на пульт не каждая осмелится, да и придумать еще надо))
С учётом специфики их работы, вариантов практически не оставалось. Она ведь хотела передать контроль в его руки и продемонстрировать сие в действии. К сожалению или к счастью, девайсов таких изобретено мало.
Ну, в качестве знакомства (первого свидани и т.д.) - весьма необычно
Интересно, как бы дальше развивались их отношения? По какой модели? Может, сразу знакомство с родителями? Перепрыгнули бы сразу через несколько "ступеней".
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ