Глава 13
Утро Беллы началось с ощущения, что она очнулась от плохого сна. В голове путались какие-то бандиты, рыскавшие по дому, рабочие со странным набором оружия и никогда не работавшие, медведи-шатуны, бродившие по лесу и пытавшиеся на нее напасть. Периодически на заднем плане хохотал Эммет, вроде бы поджимала губы Розали, Анджела в своей манере «я все знаю лучше всех» прошла мимо, а под ногами путалась рыжая Берта. Да, похоже, все ей просто приснилось, как и хмыканье наверху. Или это кошка чихнула? Где кошка?! Белла резко села на кровати. Внизу громыхал посудой Чарли, как всегда одновременно пытаясь сварить себе кофе и надеть кобуру с пистолетом. Ограбление, кошка, бинокль… До Беллы наконец-то дошло то самое, вокруг чего все это концентрировалось. Соседка. Что не так с ее соседкой? Она резко встала и покачнулась. Все-таки стресс сказался, и слабость сохранялась. Однако перспектива остаться на целый день дома одной не вдохновляла, и девушка прямо в пижаме направилась на кухню за кофе и информацией. Время терять было нельзя, в любой момент Чарли мог уехать на работу. - Уже встала? Кобура с оружием лежала на краю стола, а отец пил кофе и читал газету, поедая всухомятку хлопья прямо из картонной пачки. Белла взяла себе чашку и, подумав, насыпала в миску этих же хлопьев, залив их йогуртом из холодильника. Чарли, автоматически пытаясь взять еще горсточку из пачки, забавно похлопал пальцами в воздухе и, наконец-то, оторвался от газеты, не понимая, куда делась еда. - Пап, а когда переехала мисс Джонсон? - Ты о чем? – Чарли только что забрал у нее пачку и не понял, при чем здесь соседка. – А! Достала тебя старушка? - Не знаю. - Белла задумчиво перемешивала йогурт с хлопьями по совету Эммета. – Какая-то странная она… - Мисс Джонсон?! – расхохотался Чарли так, что кофе брызнул у него изо рта. – Хорошо, с чего ты это взяла? - А «кадиллак»? - В гараже, розовый такой? - Ты знал?! – Белла возмущенно уставилась на отца. - Конечно! – Чарли перехватил пачку и, довольный, насыпал полный рот хрустящих колечек. – Белла, мы проверяем всех, оседающих в городе. И приезжих тоже. Если бы тем же занимались и в соседнем округе, то проблем сейчас с этим погибшим было бы значительно меньше. Мисс Джонсон жила неподалеку от Порт-Анджелеса всю жизнь, работала на бумажно-целлюлозном комбинате секретарем, а после пожара и его закрытия вышла на пенсию. Дом решила купить здесь на деньги, доставшиеся от родителей, и первый ей не понравился. В результате четыре года назад она переехала сюда. Что ты читала в последнее время, Джона ле Карре*? - Ну да, - Белла смутилась и нагнулась над чашкой с кофе, закрыв лицо волосами. Она быстренько перебрала в уме подходящих авторов и ответила: – Вообще-то, Спиллейна**. Было страшно. - Знаешь, давай ты будешь читать подобные книги, когда я приеду домой? – Чарли отставил чашку и застегнул кобуру. - Ты снова уезжаешь? - Белла расстроенно подняла голову и встретила огорченный взгляд отца. - Прости, и я не знаю, когда опять вернусь. Ситуация не очень понятная. Требуются все силы. Не расстраивайся! Чарли направился к двери, на ходу надевая куртку. - Пап, а ты не видел кошку? – Почему-то это показалось сейчас очень важным. - Соседскую? Да вон она, с утра у нее на крыльце сидит! Кошки - они к месту привязаны и всегда возвращаются домой. И кстати, занеси новым соседям газеты, опять почтовый мальчик все перепутал. Почтовыми мальчиками Чарли называл всех людей, развозивших на велосипедах почту, причем независимо от их возраста. Когда почтальон менялся, то иногда подкидывал им письма мисс Джонсон. Судя по словам отца, сейчас почту надо было занести Калленам. И тут раздался звонок. Дверь открыл Чарли, направлявшийся к выходу. И застыл. Там во всем своем великолепии стояла Розали. - Добрый день, мистер Свон! - Эээ, - Чарли задумчиво почесал голову. – Мы знакомы? - Вы приходили читать лекции по ОБЖ в школе и рассказали много полезного и интересного. - Возможно… Он подвинулся, пропуская гостью, и всеми частями тела изобразил из-за ее спины вопрос: «Кто это?!» - Папа, это Розали, - пояснила Белла, пряча улыбку. - О, так это вас мы должны благодарить за помощь! – тут же сообразил Чарли. – Кстати, мясо было очень вкусным! Теперь растерялась Роуз – мясо готовил, конечно же, Эммет. - Да не за что! – как можно нейтральнее произнесла она. – Белла, ты еще не готова? Только тут до девушки дошло, что она в пижаме, и девушка развила бурную деятельность. Пока Чарли дошел до двери, она ухитрилась сбегать в свою комнату, одеться и вернуться в гостиную с сумкой, по дороге причесывая волосы. - Как ты быстро! – восхитилась Роуз. – У меня так не получается. Я, как правило, по утрам голову мою, вечером так лень… - Подожди минутку! – попросила Белла. – Есть еще одно дело… Она выскочила на улицу и хотела побежать к соседскому дому. Но много времени ей не понадобилось: Берта поджидала в кустах совсем рядом и кинулась в ноги с жалобным мявом, как будто ее неделю не кормили. Белла подхватила кошку под брюхо и занесла в дом. Налив воды и насыпав сухого корма, девушка решила, что теперь все в порядке и можно ехать в школу. Чарли тем временем уселся в полицейскую машину и отбыл, махнув на прощание рукой. Очевидно, он решил, что дочь в надежных руках и можно не беспокоиться. Полицейский джип притормозил на дороге, объезжая аварийное ограждение, и скрылся за поворотом. Белла махнула рукой в ответ и, глянув на яркий огромный фургон с аляповато нарисованной голубой волной и надписью «Водоснабжение», возле которого суетились несколько рабочих в дорожных жилетах, побежала к машине Роуз.
*- Джон ле Карре́ (англ. John le Carré; настоящее имя — Де́йвид Джон Мур Ко́рнуэлл, англ. David John Moore Cornwell; род. 19 октября 1931, Пул, Англия) — английский писатель, автор шпионских романов. Ле Карре опубликовал свой первый роман «Звонок покойнику» в 1961 году. В это время он работал на государственной службе, поэтому был вынужден взять псевдоним. Бестселлером стала третья книга — «Шпион, пришедший с холода», после выхода которой ле Карре уволился из Министерства иностранных дел и посвятил себя литературному творчеству. За этот роман ле Карре получил в 1963 году «Золотой кинжал» — премию Британской ассоциации детективного и политического романа, в 1964 — премию Сомерсета Моэма, в 1965 году — премию «Эдгар», присуждаемую «Обществом американского детектива». Последний по счёту роман писателя «Хрупкая истина» опубликован в 2013 году. За полувековую писательскую карьеру Ле Карре создал 22 романа. Книги ле Карре опубликованы на 36 языках.
** - Микки Спиллейн (англ. Frank Morrison Spillane Фрэнк Моррисон Спиллейн, 9 марта 1918 — 17 июля 2006) — американский писатель, автор популярных произведений в жанре «крутой детектив». Написал более 20 романов тиражом более 140 млн экземпляров. Свою писательскую карьеру он начинал как автор текстов для комиксов. Первый роман «Суд — это я» Спиллейн опубликовал в 1946 году. Героем этой и ещё двенадцати книг стал частный детектив Майк Хаммер, один из самых популярных персонажей массовой культуры. Романы Спиллейна многократно экранизировались в кино и на телевидении.
Источник: http://twilightrussia.ru/forum/37-24468-1#3349818 |