The Selkie Wife. Эпилог
- Ваша светлость?
Эдвард оторвал взгляд от лежавших перед ним на столе документов.
- Хм?
Служанка сделала реверанс.
- Ваша жена, ваша светлость. Ее час настал.
Эдвард вскочил на ноги так быстро, что опрокинул стул. Он обошел стол и направился к двери. Служанка отпрыгнула в сторону как раз вовремя, чтобы избежать столкновения. Она смотрела, как герцог взлетел по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Горничная покачала головой. Ее хозяева - странные люди, но они были самыми счастливыми из тех, кого она знала.
Эдвард бежал по коридору к их комнате. Белла уже несколько дней находилась в четырех стенах – единственная уступка, на которую она согласилась пойти, - и теперь просто оставалась в их спальне, а не в специально приготовленной для нее отдельной родильной комнате. Повитуха только цокнула языком на это и демонстративно уставилась на стену, словно обвиняя герцога в недостатке гобеленов. Он хотел сказать ей, что не пожалел бы средств ради его любимой жены, позволь она ему, но это именно то, что хотела Белла. А чего бы она ни хотела, она получала.
Возвращение Беллы было весело отпраздновано с семьей и всем народом. Отказ Эдварда обсуждать эту тему оставил лазейку для ее возвращения, хотя это и не было его особым намерением. Отсутствие жены герцог объяснил тем, что Беллу отослали в монастырь, чтобы там за ней поухаживали монахини, пока не зажили ее раны, что было обычным и понятным делом в те дни. Конечно, герцог хотел бы подождать, чтобы проверить, хорошо ли зажили ее раны и потеряла ли она ребенка, которого носила. Если бы Белла была изуродована или слишком изранена, чтобы выносить другого, ее бы спокойно оставили в монастыре, освободив место для новой жены.
Эдвард вошел в комнату и нашел Беллу на одном из подоконников, где она нюхала цветы; мужчина остановился в дверях, чтобы понаблюдать за ней. Элис беспокойно порхала рядом, чтобы Белла не упала в случае схваток, но шелки носилась от цветка к цветку, как лесная фея, оставаясь внешне абсолютно спокойной к тому факту, что вот-вот родит.
- Вы хотите, чтобы я сделал что, ваша светлость? – спросил садовник с ноткой недоверия в голосе.
- Я хочу, чтобы ты выкопал цветы и пересадил их в чашки, чтобы мы смогли занести их внутрь. – Белла разочарованно вздыхала от того, что ее заперли в комнате вдалеке от сладких весенних цветов. Поэтому Эдварду в голову пришла идея: если Белла не могла выйти в лесок, он принесет лесок к ней.
Садовник смотрел на него так, словно он сошел с ума, и Эдвард усмехнулся.
- Они не завянут, не так ли?
- Ага, они выживут, но, ваша светлость…
зачем? – Он надеялся, что герцог не придет в ярость от его наглости, но садовник никогда не слышал о подобном и не мог понять причину.
Эдвард объяснил, что хотел, и осмотрел множество чашек и поспешно сделанных горшков, покрывавших все горизонтальные поверхности и переливавшихся яркими цветами, которые наполнили воздух ароматом; на его взгляд, это был успех.
Белла широко улыбнулась, когда увидела мужа, и подбежала за поцелуем. Элис беспокойно металась сбоку.
- О, Эдвард, спасибо тебе! – сказала Белла и обняла его. – Они так прекрасны! Я бы никогда не подумала принести сад в дом! Как умно с твоей стороны!
Он улыбнулся от ее похвалы, и, поцеловав его в щеку, герцогиня рванула назад, чтобы потрогать мягкие и шелковистые лепестки лилии.
- Ты можешь заставить ее сесть? – спросила Элис и заломила руки от беспокойства.
- Когда она будет готова, - ответил Эдвард. – Верь ей, Элис. – Он мог сказать только это, так как подслушивающая повитуха сразу навострила уши.
- Повитуха сказала, что второй ребенок родится быстрее и легче. Боюсь, она уронит ребенка прямо на пол.
Эдвард засмеялся.
- Тебе нужно успокоиться, поверь мне.
- Прогулка поможет ребенку опуститься, - согласилась повитуха. – Не стоит беспокоиться, леди Элис.
Элис слишком волновалась, чтобы поправить свой титул. Эдвард отвел ее в сторону.
- Тебе не нужно так мучиться. Белла знает свое тело…
Он запнулся, когда Белла замерла и взглянула на него. На ее носике осталась желтая пыльца.
- Пора, - произнесла она.
Эдвард помог ей усесться на родильный стул и прошептал на ухо:
- Не забудь покричать. – Он оставил желтое пятнышко на месте, потому что это было очень мило.
Белла стонала от каждой потуги и тяжело дышала, как показывала Элис. Всю оставшуюся часть родов Элис держала ее руку и промокала лоб шелки влажной тряпкой. Она стерла пыльцу, прежде чем Эдвард смог возразить. Он держал другую руку Беллы и шептал слова поддержки. Это не заняло много времени. Через полчаса ребенок скользнул в руки повитухи, громко крича и извиваясь.
Повитуха вздохнула.
- Девочка, ваши светлости. – Ее голос был печальным: обычно отцы дочерей были ужасно разочарованы и не давали обычной платы. Она передала младенца Элис, перевязав и перерезав пуповину, чтобы девушка смогла искупать дитя в чаше теплого красного вина. Повитуха была шокирована, когда обнаружила, что у герцогини только одна горничная. Обычно множество женщин толпилось в родильной комнате, некоторые занимались только «сплетнями», рассказывая ожидающей матери истории, чтобы не дать той думать о болезненных родах. Еще больше она была удивлена, когда увидела, что герцог зашел в комнату, желая присутствовать при родах жены, но она, конечно, не была настолько храброй, чтобы отказать ему в этом.
- Девочка, - повторил Эдвард и не смог удержаться от широкой улыбки, которая появилась на его лице. – У нас дочь! – Он хотел забрать Беллу со стула и закружить от радости.
Повитуха, казалось, прочла его намерение.
- Не сейчас, ваша светлость. Я скоро закончу с ней.
- Белла, она прекрасна, - произнесла Элис, повысив голос, чтобы ее услышали сквозь пронзительные крики ребенка. – У нее твои глаза. И характер ее отца, кажется.
- Пожалуйста, поторопись, я хочу подержать ее, - попросила Белла.
Повитуха закончила свою работу и обрадовалась, когда герцог наградил ее кошельком с золотом. Эти люди могли быть странными, но она бы ничего не сказала об этом кому-нибудь. Женщина с благоговением наблюдала, как герцог нежно поднял свою жену с родильного стула и перенес ее на кровать. Он забрался туда справа от нее, и Элис положила только что помытого ребенка между ними. Оба принялись ворковать над малышкой и с восторгом трогать маленькие пальчики на руках и ногах. Повитуха могла только покачивать головой в восхищении. Никто бы не поверил, подумала она, даже если бы она пыталась рассказать.
Элис помогла повитухе собрать ее принадлежности и мягко прогнала из комнаты, следуя за ней и тихо закрыв дверь за ними.
- Никогда не видела ничего подобного, - восхитилась повитуха. – Такой восторг от рождения девочки!
- Герцог любит всех своих детей, - сказала Элис, тон ее голоса был немного защищающим.
Повитуха покачала головой.
- Не то чтобы это неправильно. Просто редко когда такое увидишь, вот и все.
Элис улыбнулась.
- Они особенные, - согласилась она. Элис проводила повитуху к входной двери и видела, как та дошла до своей лошади. Джаспер, который только возвращался из ежедневной прогулки в деревню, галантно помог ей забраться в седло.
- Ребенок родился? – спросил он, когда повитуха уехала.
- Ага, девочка, - ответила Элис. – Самая прекрасная малышка, которую ты когда-либо видел.
Джаспер покачал головой.
- Не такая прекрасная, как наша дочь, которая выглядит так же, как и ее мать. – Он притянул Элис к себе и оставил поцелуй под ее ушком, от которого ее всегда бросало в дрожь. Элис взглянула в его глаза, когда он отклонился. Джаспер глядел на нее с любовью во взгляде, без всякой тени вины, которая так долго мучила его. Когда они вернулись в Англию, ее отец подал прошение церкви, чтобы аннулировать ее брак, но быстрое послание от Эдварда к королеве Элизабет сделало свое дело. Не признанные их семьями, Джаспер и Элис никогда бы не получили собственное поместье или наследные титулы для их детей, но они были счастливы здесь, в Дауйэр Хаусе. (Без их ведома Эдвард строил для них дом рядом с церковью в деревне, где работал Джаспер, когда не посещал фамильную часовню Калленов.)
- Я говорила тебе когда-нибудь «спасибо» за то, что помог мне улизнуть? – спросила она.
Он усмехнулся.
- Нет, не думаю.
Она взяла его под руку.
- Тогда давай удалимся в наши комнаты, где я смогу сделать это должным образом.
~•~
- Мне бы хотелось назвать ее Мэри, - произнесла Белла и погладила дочь по макушке. Ребенок задремал, когда она кормила ее, и теперь шелки передала девочку отцу, пока сама натягивала до горла хорошую льняную сорочку.
- Почему? – Эдвард нежно похлопывал по спине дочери, пока та не срыгнула, и затем перехватил ее руками поудобнее.
- В честь королевы, которая когда-то была моей подругой, - ответила Белла. – Эта Мэри будет счастлива. Эта Мэри будет иметь отца, который любит ее и заботится о ней. Эта Мэри найдет мужа, который будет обожать ее и любимых детей. Эта Мэри сможет реализовать свой потенциал, и нам никогда не придется думать о том, что могло бы произойти. А также переживать о твоей жене, ведь когда-то ты глубоко ее любил и она подарила нам другую прекрасную и замечательную малышку.
- Бог знает, откуда у нее такой ум, - заявил Эдвард низким и грубоватым голосом. – Точно не от отца.
Он редко упоминал настоящее происхождение Элизабет. Белла положила голову на его плечо.
- Это подарок, который был ей дан. Мы не должны разбрасываться этим или отдавать ее кому-нибудь, кто не оценит этого.
Эдвард ничего не говорил. Он рассматривал поиски подходящего мужа для маленькой Элизабет, но все время думал о династических линиях, чтобы найти ей мужа, достойного ее родословной. То, что предлагала Белла – брак по любви, - было немыслимо в их мире. Отныне они не претенденты на трон, но все еще относятся к высшей знати. Конечно, Бесс никогда не даст разрешение Уорду или маленькой Элизабет заключить брак с человеком низкого положения.
Он пытался найти способ мягко сказать об этом Белле, но слова не шли. Сейчас она не обращала внимания – так поглощена была новорожденной. Шелки взяла крошечную ручку Мэри и положила ее на ладошку, восхищенная разницей в размерах. Его сердце заболело от мысли, что этот невинный ребенок никогда не познает любовь, которую разделили ее родители, потому что он связан условностями настолько, что не может позволить своему ребенку следовать ее сердцу.
Эдвард коснулся крошечной руки, которая лежала на ладони жены.
- Обещаю, - сказал он, - они заключат брак по любви или вовсе не столкнутся с узами брака. Я не допущу такой союз.
Белла улыбнулась ему, и он поцеловал ее мягко и медленно. Они еще теснее прижались друг к другу; их прекрасная новорожденная малышка находилась между ними, счастливая и любимая – какими они и останутся до конца их совместной жизни.
Конец
Автор: Lissa-Bryan
Перевод: Alice Green
Бета: LanaLuna11 Наш ФОРУМ, где мы всегда вас ждем Ну вот и подошла к концу эта тяжелая и довольно интересная история, хотя автор начала писать сиквел. Поэтому вполне возможно, что Шелки пока говорит своим читателям До свиданья, а не прощается совсем. Спасибо Всем переводчиком за то, что переводили этот рассказ, а уж я знаю, насколько он был тяжелый, и не все с ним справились. Спасибо читателям, которые всегда поддерживали и комментировали главы. Без Вас бы не было всего... этого. Я очень люблю каждого из вас и не прощаюсь.