Глава 8. Книга
Словно в тумане, Белла прислонилась к дверному косяку, в то время как Эдвард спустился с холма к амбару. Было приятно наблюдать за его длинным и худым телосложением. Девушка обнаружила, что с момента переезда на ранчо повседневная одежда Эдварда состояла из пары удобных синих джинсов, хлопковой рубашки и, конечно, его шляпы Стетсон и сапог. Выглядело просто, но ужасно заманчиво. Она сделала открытие для себя, что очарована его телом. Белла счастливо вздохнула, несмотря на тоску, от которой сосало под ложечкой. Слишком уж хорошо она помнила, как выглядит его обнаженное тело.
Прежде чем исчезнуть из поля ее зрения, Эдвард обернулся, чтобы посмотреть на жену – их взгляды встретились, и он медленно улыбнулся, приподнимая шляпу. Белла застенчиво и в то же время дразняще растянула полотно юбки около бедер и присела в коротком реверансе. Она улыбнулась ему в ответ одной из тех озорных улыбок, на которые была способна. Он прищурился, и она могла услышать его теплый смешок, даже оттуда, где стояла. Помахав рукой, Эдвард ушел.
Она счастливо вздохнула и почувствовала себя парящей, пока танцевала по главной комнате дома, тихо напевая про себя:
– Я влюблена, я влюблена. Я влюблена. – Потом Белла добавила второй куплет. – Он любит меня. Он любит меня. Он любит меня. – Она плюхнулась в кресло и рассмеялась над собой. Девушка чувствовала себя такой же легкомысленной, как Овод*, но у нее была на то причина. Прошлая ночь была частью небес. Белла прижала ладонь к своему бьющемуся сердцу, когда вспомнила, как глубоко было желание в голосе Эдварда, как обжигали до дрожи его прикосновения, как он окружал ее, охватывал ее, поглощал ее, любил ее. Откуда была его цитата? –
Пленила ты сердце мое, жена моя! – Это приводило ее сердце в восторг. Она никогда снова не посмотрит на Библию с этой точки зрения.
Девушка скользила взглядом по дверному проему кабинета, и ей вдруг стало любопытно. Она встала и пошла в комнату. Кабинет Эдварда оказался удивительной вещью, потому что книжные полки были установлены во всю стену от пола и до потолка. И лишь немногие из них были заняты. Эдвард говорил, что одной из его целей, являлось заполнить когда-нибудь их все. Белла с гордостью добавила три свои книги к их коллекции. Найдя свой экземпляр Библии на ее месте в шкафу, она села за стол Эдварда и начала читать.
«Песня песней царя Соломона» не была очень длинной книгой, но теперь, когда она читала его новыми глазами, а точнее – опытными глазами – проходы обрели совершенно иной смысл, чем имели ранее. Ее пульс участился и лицо покраснело. Кто бы мог подумать, что Библия так принимает и поощряет супружеские наслаждения?
Благодаря Эдварду, Белла начинала смотреть по-иному на весь мир. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой связанной, такой полностью обожаемой и такой полностью обожающей. Но она удивилась, как он мог читать наизусть такой большой стих при столь отвлекающих условиях, как прошлой ночью.
Отсюда возникает вопрос: каким образом Эдвард стал так хорошо осведомлен? Он ничего не рассказывал о своем прошлом, кроме того, что вырос в Чикаго, и что семья все еще там. Она знала, что, оказавшись на Западе, он жил жизнью ковбоя, что впоследствии привело к ранчо. Белла стала осознавать, что муж знал больше, чем казалось на первый взгляд.
Она поставила Библию на место и осмотрела другие тома Эдварда, находящиеся там. Возможно, прочитанное им поможет узнать его лучше, чем она уже знала. Там были Платон, Сократ, Джон Локк, Данте, Жан-Жак Руссо, Эммануил Кант, даже Бенджамин Франклин. Девушка также заметила несколько книг на немецком и на французском языках. Может Эдвард еще и говорит на этих иностранных языках?
Она вспомнила, что он писал о прочтении Купера и Грили. Она видела тома поэзии Вордсворта и Кольриджа. Белла в изумлении покачала головой. Ей даже не пришло в голову спросить, откуда пришла эта жажда знаний и понимание литературы. А узнать хотелось.
Но ей надо было работать. Так что, она занималась своими делами, едва замечая, что делает, так как руки сами знали свою работу, а улыбка на лице сопровождала каждое ее действие. Разве девушка заслуживает того, чтобы быть такой счастливой?
Белла помогла Коржику приготовить обед и напекла целое блюдо печенья, пока он добавлял последние штрихи в рагу. Во время работы они дружески болтали.
– Как давно ты знаешь мистера Каллена, Коржик?
Коржик задумался.
– Наниматель. Я познакомился с боссом, когда мы вместе ездили для старины Блэка еще в семьдесят восьмом или семьдесят девятом.
– Отца мистера Джейкоба Блэка?
– Да. Его звали Уильям Блэк. Он был хорошим человеком, хорошим владельцем ранчо. – Коржик шмыгнул носом. – Чего не могу сказать о его сыне.
– Эдв... хм, мистер Каллен сказал, что мистер Джейкоб Блэк больше не владеет ранчо.
– Это верно. Он продал стадо сразу после кончины своего Па. Сказал, что коровы его не интересуют. Но я работал здесь некоторое время, прежде чем это произошло. Я приехал сюда, когда босс купил землю семь лет назад.
– Ты всегда был поваром?
– Не-а. Я был разнорабочим на ранчо, как и любой другой. Но моя Ма сбежала обратно в пансионат еще в Сент-Луисе. Она научила меня готовить. Кулинария здесь не сильно отличается.
– Я полагаю, что нет. – Белла нагнулась, чтобы засунуть свой поднос с печеньем в печь.
– Что привело тебя в Колорадо?
Коржик залился смехом.
– То же, что и всех: я хотел прожить жизнь, полную приключений.
Белла улыбнулась ему.
– Я тоже!
Вскоре люди начали собираться к обеду. Белла собрала поднос для них с Эдвардом, а затем отправилась в главный дом, чтобы накрыть на стол перед камином. При мысли о его возвращении домой, к ней, у девушки вновь закружилась голова. Вскоре она услышала на крыльце знакомые шаги, поэтому метнулась к двери и бросилась в его объятия.
Эдвард усмехнулся:
– Что это значит, моя Белла?
– Я очень скучала по тебе.
– Значит, ты будешь приветствовать меня так каждый раз, когда я вхожу в дверь?
– Не исключено, – улыбнулась она.
– Ну что же, мне придется возвращаться домой чаще, – он приподнял ее и крепко поцеловал. Она растворилась в его объятиях, и все мысли об обеде испарились из ее сознания.
– Сколько у нас есть времени, прежде чем ты должен вернуться? – спросила Белла, немного задыхаясь.
Эдвард вздохнул,
– Слишком мало, чтобы иметь возможность любить тебя так, как мне хочется.
Она переплела свои пальцы с его и прижалась к плечу мужа.
– Это не важно. У меня есть кое-что на обед для тебя.
Они пошли к столу и сели, сказали благодарности и принялись за еду.
Белла не была уверена, что должна поднимать этот вопрос, но рано или поздно он бы все равно возник.
– Эдвард, ты удивил меня вчера ночью тем, как верно цитировал длинные отрывки из Писания, – она начала краснеть еще до того, как стала говорить.
Его глаза сверкнули, а голос углубился, когда Эдвард вспомнил обстоятельства цитирования:
– Мне пришлось выучить Писание в качестве наказания за то, что я плохо себя вел, когда был мальчиком. А хулиганил я сильно.
– Я не могу в это поверить!
– Стоит позволить тебе поговорить с моей матерью. Она наслаждается рассказами о том, каким ужасным я был. Из-за этих наказаний я выучил почти всю Библию.
– Твоя мать заставил тебя выучить
«Песнь Соломона»? – конечно же, его мать к тому времени уже понимала суть предмета.
– Не совсем. Однажды, когда мне было около четырнадцати, она была очень недовольна мной и вместо стиха или двух, или даже главы, потребовала, чтобы я выучил всю книгу Библии**, но она позволила мне выбрать, какую именно. Я выбрал
«Песнь песней Соломона», и это даже не самая короткая, кстати. Не осознавая того, что именно я выучил, мать попросила меня прочесть ее вслух для ее дам во время кружка по вязанию. Больше такой ошибки она не совершала.
– О, Эдвард! Ты был изгоем. Я не могу в это поверить!
– Я был проказником, это правда. Но, как следствие, я знаю свою Библию.
– А еще ты знаешь своих философов.
Он вопросительно посмотрел на нее.
– Я смотрела на тома у тебя в кабинете. Большинство из тех мужчин размышляли над вопросами мироздания.
– Да. Мне нравилось изучать их. Те остались от моего школьного обучения.
– Ты учился в школе философов? – Это было намного выше общеобразовательной программы, которую она узнала в однокомнатном школьном доме в Вирджинии.
– Да, в старших классах. Наверное, это была дисциплина, которая нравилась мне во время учебы в школе больше остальных.
– Когда ты бросил школу?
– Когда мне исполнилось двадцать. Когда я приехал на Запад.
Ее глаза расширились. Белла бросила школу, когда ей было пятнадцать. У нее за плечами находились лишь девять лет формального образования, но того было много для женщин ее времени. В сравнении с опытом Эдварда девушка начала чувствовать себя немного неуверенно. Но она говорила мужу, что у нее нет от него секретов, поэтому сказала:
– Я бросила школу в пятнадцать, когда умерли мои родители. Я была нужна на ферме.
Он сочувственно кивнул:
– Уверен, что одной из причин, по которой мои родители держали меня в школе, было желание удержать меня подальше от неприятностей. И не уверен, что они знали, как лучше занять мое время.
– Получается, ты проучился четырнадцать лет?
Эдвард поморщился:
– Ну, я получил шесть лет формального образования в подготовительной школе. До этого меня обучали на дому.
– Твоя мать обучала тебя?
Он покачал головой и снова рассмеялся:
– Нет. Это бы действительно довело ее до белого каления. С шестилетнего возраста до четырнадцати у нас был репетитор, а затем меня были вынуждены отправить в школу. Это случилось вскоре после того как я прочел
«Песнь Песней» для дам из маминого кружка.
У него был репетитор? Только очень богатые семьи нанимали репетиторов для своих детей.
– Должно быть, твоя семья очень зажиточная.
Эдварду стало неуютно от слов жены, но он неохотно признался:
– Полагаю, что да, но я отдал все, когда приехал на Запад.
– Не многие поступили бы так, Эдвард.
– Я никогда не впишусь обратно в быт Востока. Жизнь, которую для меня уготовили, заставляла чувствовать, будто я задыхаюсь, медленно умирая. Я – старший сын, и у меня не было выбора, кроме как взять на себя бразды правления предприятиями семьи, когда отец оставил их, но одна только мысль об этом убивала меня. Как ты заметила, за это время я прочел много философских трудов и постоянно встречал ту или иную интерпретацию фразы «Главное – быть самим собой». Именно тогда я понял, что не был честен с самим собой или кем-либо еще, поэтому сбежал. Теперь бремя предполагаемого наследника легло на плечи моего младшего брата, но я думаю, что он, скорее всего, доволен этим. Когда я уехал из Чикаго, мои родители восприняли это в штыки и лишили меня наследства. Делая это, они надеялись, что я хотел бы вернуться, но их деньги не имели для меня значения. Я думаю, что Джаспер больше подходит для такой жизни.
– Джаспер?
– Мой брат.
– Ты скучаешь по ним?
Эдвард фыркнул:
– Иногда. Когда напьюсь.
Белла ошеломленно заморгала.
– Когда напьешься?
Он рассмеялся.
– Белла, этого не происходило уже долгое время, не волнуйся. Я просто пытаюсь сказать, что когда напьешься, то имеешь тенденцию терять здравость мысли. Мой здравый смысл говорил мне, что мне лучше было отправиться в Колорадо, а моей семье в Чикаго.
– И ты не получаешь весточек от них? – Белле стало немного жаль, что Эдвард полностью оторван от своей родни.
– О, мы, конечно же, переписываемся несколько раз в год, но, как я уже говорил тебе, я не видел никого из них с тех пор, как уехал.
– Ты писал им о нас?
– Я послал отцу письмо на следующий день после нашей свадьбы, когда мы были в Денвере. Записка была короткой, просто голый факт нашей женитьбы, и что я доволен своей невестой, – он ласково улыбнулся ей.
Она улыбнулась в ответ, глаза девушки излучали любовь, которую она испытывала к нему, а затем Эдвард вздохнул:
– Мне нужно вернуться к амбару.
– Можно мне ненадолго пойти с тобой? Думаю, я нашла щенка, который помог бы мне отгонять зверей от моего сада.
– Нашла? Ну что же, пойдем, – он протянул ей руку, чтобы помочь подняться, а затем рывком притянул Беллу к себе для поцелуя. Он уже начинал понимать, почему молодожены отправлялись в путешествие после своего бракосочетания. Эта непрерывная необходимость прикасаться, целовать и любить ее все время вторгалась в его разум, не особо способствуя ему с выполнением работы. Но на данный момент мужчине было все равно; абсолютно.
Девушка переплела свою руку с его, и они пошли в амбар, где Белла показала счастливого маленького щенка, которого заприметила накануне. Эдвард улыбнулся еще шире в ответ на вопрос Беллы о щенке и согласился, что у животного есть потенциал. После они разошлись каждый по своим делам, потому что дневная работа сама не делается.
Белла решила, что, если верить погоде, то завтрашний день будет погожим для того, чтобы устроить стирку. С тех пор как она покинула Вирджинию, то не стирала ничего, кроме своего нижнего белья, а чистая одежда уже была на исходе. Немного поговорив с Лорен, она выяснила, что девушка не была сильна в стирке, и Белла собиралась научить ее. Они могли бы сделать это вместе первые несколько раз, но Белла надеялась, что эту часть тяжелой работы она сможет перепоручить.
Сначала Белле нужно было выяснить, доставлено ли все необходимое. Ей нужны были две лохани для стирки, по меньшей мере, одна стиральная доска, огонь, вода, хозяйственное мыло, и необходимо было натянуть бельевую веревку, чтобы имелось то, где можно сушить одежду. Она пошарила в сарае рядом с насосной станцией и обнаружила, что у нее есть почти все необходимое. Белла как раз выходила из сарая, когда увидела, что семья Кроули возвращается из города, а повозка завалена деревянными ящиками. Лорен и Мальчик шли вдоль повозки, пока Тайлер вел лошадь вверх по холму к главному дому. Белла пошла им навстречу.
– Здравствуйте и добро пожаловать домой! Я не ожидала, что груз мистера Каллена будет таким огромным.
– Огромным и тяжелым. Вы можете поверить, что все эти ящики набиты книгами? Чего ради? – ответил Тайлер. – Я почти уверен, что мне бы не хотелось возвращать их обратно, потому что Лорен и Мальчику пришлось идти пешком из самого города.
Глаза Беллы расширились в ожидании; вся повозка нагружена КНИГАМИ! Она была в восторге!
– А не было ли письма или списка, который шел с грузом, Тайлер?
– А, да, мэм. Прямо здесь, – он сунул руку в карман жилета и протянул ей погрузочный билет и запечатанное письмо. Письмо было адресовано Эдварду, поэтому она сунула его в карман передника. Посмотрев на билет, девушка увидела, что в общей сложности груз состоял из четырехсот тридцати семи книг. Удивительно! Она и до этого предполагала, что Эдвард намерен заполнить полки тем или иным способом.
– Тайлер, рабочий рядом с кухней закончил разбираться с каким-то упряжным приспособлением. Попросите его помочь вам отнести эти коробки в кабинет. Видите, каждая коробка имеет номер? Постарайтесь расставить их по порядку, потому что может быть причина, по которой мы начнем с какой-то определенной коробки. Лорен, почему бы вам с Мальчиком не похлопотать насчет обеда для вас и вашего мужа? Уверена, что вы все определенно голодны.
Лорен кивнула, взяла Мальчика за руку и отправилась искать Коржика. Белла спустилась к амбару, неся письмо и билет. Эдвард увидел, что она идет к нему, и улыбнулся, поднимаясь и вытирая грязь с ладоней.
– Это приятный сюрприз, миссис Каллен. – Вокруг находилось несколько рабочих, так что было самое время обращаться к ней формально, хотя по некоторым причинам ему нравилось называть Беллу «миссис Каллен». Это чрезвычайно радовало его.
– Надеюсь, что не отрываю, но мистер и миссис Кроули только что прибыли с грузом. Они принесли это письмо и грузовую накладную, – Белла протянула Эдварду то, что принесла.
Эдвард в ужасе смотрел на конверт. Он имел довольно хорошее представление о том, что оно сообщит ему, и эта новость явно не добрая. Он протянул Белле руку и повел ее из амбара вверх по тропинке, которая вилась сквозь ближайшую лесопосадку. Всю дорогу Белла молчала, тайком смотря на торжественное лицо мужа. Они достигли поляны с несколькими крупными камнями, настолько правильной формы, что на них можно было сидеть и размышлять. Эдвард достал платок и, смахнув мелкие камешки, жестом пригласил Беллу присесть. Сам же сел рядом с ней и показал конверт.
– Это из Чикаго.
– От твоей семьи?
– Скорее всего. Думаю, я должен открыть его. – Он вскрыл конверт, разорвав его большим пальцем, развернул бланк и вздохнул, посмотрев вниз на мелкую вязь исполнительного документа. – Умер мой дед.
Белла утешающе погладила рукой спину Эдварда и прошептала свои соболезнования.
Эдвард прочитал письмо до конца, затем передал его к Белле.
– Ты хочешь, чтобы я его прочла? – спросила она, не желая совать нос не в свое дело.
– Если хочешь. Его написал мой отец.
Белла посмотрела на каллиграфический почерк на дорогостоящей канцелярии. Вздохнув, она снова взглянула на Эдварда, который смотрел через поляну на какую-то невидимую точку перед собой, и начала читать.
«22 марта 1887 г.
Дорогой сын,
С тяжелым сердцем и сожалением сообщаю тебе о кончине твоего тезки и деда, Эдварда Мейсена. Он болел в течение нескольких месяцев, прежде чем сердечный приступ унес его в мир иной. Нам будет не хватать его острого ума и интуиции.
К тебе, сын, он питал особую слабость и всегда вспоминал, как тебе нравилось в его библиотеке все, за исключением юридической литературы, которую он тебе завещал. Надеюсь, у тебя есть место, чтобы разместить их в соответствии с их статусом.
Твой дед собирал книги в течение всей жизни, и они, помимо семьи, были главным его утешением. Я надеюсь, что ты ценишь его щедрый дар.
В Чикаго по тебе скучают,
С уважением,
Твой отец, Карлайл Каллен». Белла сложила письмо обратно в конверт и посмотрела на мужа. Теперь он изучал ее.
– Эдвард, я очень сожалею о твоей потере. Вы с дедом были близки?
– Я провел много времени в его доме. Время от времени это было святилище. Они с моей бабкой, казалось, понимали, как я себя чувствовал. Мне жаль, что я больше никогда его не увижу.
– ... На этой земле, Эдвард. – Она обняла его, и он сделал то же самое.
– Я пока не готов покинуть эту землю, только чтобы присоединиться к ним, – он наклонился, чтобы поцеловать ее. – Хотел бы я, чтобы они познакомились с тобой. Ты бы им понравилась.
– Если они любили тебя, то я уверен, то тоже полюбила бы их, – улыбнулась она ему.
– Давай посмотрим, как далеко продвинулась разгрузка повозки, – он взял ее за руку, и они быстро направились обратно к дому, чтобы обнаружить, что пустую повозку уже закатывают обратно в сарай.
Лорен, Тайлер и Мальчик сидели на крыльце, доедая остатки тушеного мяса и печенье.
– Мы полностью разгрузили повозку, босс. Коробки расставлены посреди кабинета.
– Спасибо. Не мог бы ты принести мне лом? – попросил Эдвард.
– Конечно, босс. – Тайлер встал, чтобы пойти и найти требуемый инструмент.
Эдвард кивнул и повел Беллу к кабинету, где были сложены двадцать ящиков с книгами.
– Рад, что додумался построить эти стеллажи. Не думал, что они понадобятся мне так скоро. У моего деда была потрясающая коллекция. – Он нашел коробку с номером «1» и оттащил ее в сторону, в то время как Тайлер пришел с ломом. Вдвоем они легко справились с коробкой.
Белла заглянула внутрь и увидела в коробке больше томов, чем когда-либо за всю жизнь. Девушка в изумлении покачала головой.
– Мне кажется, это лучше, чем Рождество!
Эдвард усмехнулся ей.
– И это только одна коробка, миссис Каллен. Если займетесь чтением, то у вас не останется времени на другие обязанности.
Белла усмехнулась и покачала головой:
– Мистер Каллен, вы вдвоем могли бы открывать ящики, а мы с миссис Кроули будем их распаковывать. – И Белла пошла прочь, чтобы взять кое-какие тряпки для вытирания пыли с книг, прежде чем поставить их на полки.
Вскоре мужчины закончили свою часть и покинули кабинет, чтобы вернуться к основной работе. Лорен и Белла распаковывали коробки быстро. Там было так много книг. Чтобы прочесть их все Белле придется потратить всю оставшуюся жизнь; и она была в восторге. Девушка решила расставить их в книжных шкафах в алфавитном порядке по фамилии автора. Еще там прилагалась инвентарная опись, в которой были перечислены сотни книг. Белла отмечала галочкой каждую, которую ставила на полку.
Там имелось около десятка книг, которые она отметила для себя «К прочтению». Вскоре все книги были распакованы и очищены. Белла отправила Лорен заняться повседневными хозяйственными работами, а сама осталась, чтобы закончить с расстановкой книг на полках. Несколько рабочих приходили, чтобы забрать пустые ящики. Некоторые оставят для повторного использования, а остальные разобьют на отходы древесины.
Спустя несколько часов Белла поставила на полку последнюю книгу. Их было так много, что даже о десятой их части она никогда не слышала. Некоторые были переводами из разных стран, и ей не терпелось ознакомиться с ними.
Она взяла крупный том и была заворожена красочной картинкой пары из Индии на передней обложке. Их красивая одежда ярких цветов сверкала драгоценностями, в носу имелся пирсинг, а темные волосы казались длинными и пышными. Название книги было на иностранном языке, «Камасутра».
Девушка села за стол Эдварда и шумно раскрыла книгу, изумленно глядя на страницы. Ее мозг застыл, пытаясь обработать увиденное. Там были десятки и десятки рисунков пары во время полового акта. Белла сглотнула; одна ее часть думала, что ей не следует смотреть на них, а другая была не в состоянии остановиться. От рисунка к рисунку пара сплеталась в самых разных позах, замысловатей, чем Белла когда-либо считала возможным, делая вещи, о которых она даже мечтать не могла.
Она не услышала, как открылась дверь, и мягкие шаги стали приближаться к кабинету. Внезапно в дверном проеме возник наблюдающий за женой Эдвард. Она виновато подняла голову и захлопнула книгу. Ее щеки вспыхнули, а рот широко раскрылся от удивления.
– Что ты читаешь, Белла?
Конец 8 главы
От автора:
«Камасутра» является древней книгой на санскрите, которая содержит письменные и изобразительные рекомендации по вопросам полового акта. Она была переведена на английский в 1883 году, а так как дед Эдварда недавно пополнил свою библиотеку, то не исключено, что она могла бы быть источником сексуального опыта Эдварда. Эдвард никогда не видел эту книгу раньше. От переводчика:
* Овод – роман Этель Лилиан Войнич.
**Протестанты признают каноническими 66 книг Библии, католики – 73, православные – 77. Перевод:
Deruddy Бета:
LanaLuna11