Название: Химический дефект Название фан-дома: Шерлок Композиция: Patty Smyth & Don Henley – Sometimes love just ain't enough (Заявка №56)
Автор: -
Переводчик: -
Бета: -
Жанр: Friendship/Romance
Рейтинг: все благопристойно
Персонажи: Шерлок/Ирэн
Саммари: Шерлок и Ирэн находят еще одну точку соприкосновения.
Перевод
Ирэн Адлер безумно наскучило притворяться мертвой.
Не взирая на богатую обстановку, ее образ жизни – а точнее, полное его отсутствие – едва ли мог компенсировать ее вынужденное изгнание из мира живых. Хотя, пожалуй, подобные мысли чересчур мелодраматичны, но ведь в этом вся суть.
Какой прок в том, что ты жива, если ты медленно сходишь с ума от скуки – неизбежного спутника всех этих укромных местечек? Никакого – решила она.
Пытаясь придумать себе приемлемое развлечение, она наткнулась на весьма пикантный факт, касающийся Чарльза Огастеса Магнуссена, влиятельного бизнесмена, а также исключительного и непревзойденного шантажиста. Как только надежность источника была соответствующим образом проверена – элегантный коммивояжер с пристрастием к коже, – она вознамерилась поделиться информацией с тем, кому это будет безусловно интересно.
Покидая свои роскошные апартаменты в шестом округе Парижа, она села на самолет до Лондона и вскоре заглянула на Бейкер-стрит 221Б с бесконечно запоздалым визитом к несравненному Шерлоку Холмсу.
Не считая редких – но каждый раз оставленных без ответа – сообщений, Ирэн не болтала с этим мужчиной больше года, да и прежние их тайные встречи носили чисто деловой характер. Услуга за услугу дабы склонить чашу весов в свою пользу. Ни один из них не желал надолго оставаться в должниках.
Уже вечерело, когда она добралась до пустой квартиры. Подозревая, что свадебный прием Джона Ватсона идет полным ходом, она уютно устроилась и приготовилась ждать.
Закинув ногу на ногу, Ирэн выудила из кармана пальто телефон и застучала по экрану безупречно наманекюренными пальчиками. Первое сообщение было довольно невинным. «Поздравления молодоженам», написала она. Не получив никакого ответа, отправила следующее. «Никогда не любила свадьбы». Затем еще одно. «Вечеринки – совсем другое дело». И еще. «Ты любишь танцевать? Я просто обожаю». Последние так же остались без ответа, поэтому она написала еще одно. «Может потанцуем после ужина?»
Не ожидая ответного сообщения, она отложила телефон в сторону и поднялась из мягкого кожаного кресла, чтобы снять пальто и поправить растрепавшиеся волосы перед зеркалом. Звонкий цокот каблучков по непокрытому ковром полу выдавал ее бездумные блуждания по комнате: она брала в руки случайный предмет, рассматривала его и аккуратно ставила на место, переключая свое внимание на следующий.
Фигурно сложенная салфетка возвышалась на стопке книг о том, как написать речь шафера. Несколько пустых спичечных коробков лежали друг на дружке в углу покосившегося книжного шкафа. Заметки по какому-то делу, написанные почерком, который не принадлежал ни Шерлоку, ни Джону, торчали из-под кипы бумаг. Молли Хупер. Ирэн вспомнила подписанное заключение о своей смерти. Первой, не второй.
- А ты время зря не терял, - пробормотала она, перемещаясь к ящику стола, который оказался запертым. Нахмурившись, она провела пальцами по граням ящика, глазами выискивая ключ. – Хм, - в голосе слышалось любопытство. – Что ты здесь прячешь?
Быстрые шаги на лестнице не позволили ей разгадать эту тайну. Развернувшись к двери, она увидела на пороге очертания высокой фигуры и улыбнулась.
- Мистер Холмс, как давно не виделись.
Шерлок внимательно оглядел ее, развязывая шарф и снимая пальто: проницательные голубые глаза изучили ее быстрыми, но настороженными скачками.
- Давненько. – Он швырнул одежду на диван. – Как вижу, снова испытываешь судьбу, - прокомментировал он. – Некоторые привычки не меняются даже после смерти.
- Тебе ли не знать.
Уголки его губ дернулись, и она улыбнулась.
- Что привело тебя сюда? – спросил он.
- Просто навещаю старого друга.
- Мы теперь друзья, правда, что ли?
- В некотором роде, - подтвердила она.
Шерлок подошел к своему креслу и переложил ее пальто на место Джона.
- Ты планируешь сразу рассказать, почему ты здесь, или может мне лучше заварить чай, пока мы ждем?
- Неужели задела за живое? – подстрекала Ирэн. – Или, может, нащупала
болевую точку?
Шерлок устремил на нее свой пронзительный взгляд, и она безмолвно порадовалась, наконец-то завладев его вниманием. Что касается его, дело всегда в наживе, в очередной великой загадке. Если задуматься, ее удовольствие вполне могло бы обернуться разочарованием.
- Мне в руки попало нечто, что, я думаю, ты сочтешь весьма интересным, - объяснила она, разорвав зрительный контакт, чтобы поднять пальто. Она залезла в один из карманов и достала маленькую блестящую флэшку. – Это здесь, - она взяла его руку и положила накопитель на открытую ладонь, задержавшись пальцами на его запястье. – Осторожней с этим.
Шерлок сжал руку в кулак и вытянул из ее хватки.
- Существуют десятки способов передать мне информацию, не прибегая к авиаперелетам, - констатировал он. – Или личным визитам.
Ирэн пожала своими изящными плечиками и вернулась к креслу Джона, чтобы снова положить пальто.
- Мне было скучно, - оправдывалась она. – Как прошла свадьба доброго доктора?
Шерлок подбросил флэшку в воздух и через секунду снова поймал.
- С потрясающим успехом, - ответил он на пути к маленькому проигрывателю. Убрав флэшку в карман, он достал телефон. – Не обошлось без покушения на убийство.
Ирэн оживилась, услышав новость.
- Звучит интригующе.
В тот момент, когда в динамиках зазвучали первые ноты незнакомой мелодии, он развернулся и протянул ей руку, и впервые за долгое-долгое время она застыла в нерешительности.
- Я тоже всегда любил танцевать, - пояснил он, видя, что она по-прежнему не принимает его руку.
Словно придя в себя, Ирэн шагнула вперед.
- Так ты все же читаешь мои сообщения. Польщена.
- Не стоит, - уверил он, и она скользнула рукой в его ладонь. Он вывел ее на центр гостиной и притянул ближе к себе.
- Кто научил тебя танцевать? – Поинтересовалась она.
- Мама, - ответил он после небольшой паузы. – У отца обе ноги левые, - пояснил он. – Бывало, ей вдруг заблагорассудится потанцевать, и тогда роль партнера выпадала либо Майкрофту, либо мне, но Майкрофт никогда не любил танцевать. – На его губах мелькнула мальчишеская усмешка, и она заулыбалась. – Поэтому в первую очередь она приходила ко мне. Отец… он предпочитал сидеть и смотреть.
- Похоже на счастливое воспоминание.
- Полагаю, у большинства имеется хотя бы одно такое воспоминание. – Он закружил ее в танце, будто отпуская от себя, затем снова привлек. – А кто научил танцевать тебя?
- У меня был инструктор, - ответила она, тоже немного поколебавшись. – Отец верил, что истинная юная леди должна уметь танцевать.
- Похоже на строгое воспитание.
- Очень даже, - согласилась она с легкой улыбкой, в то время как песня подошла к концу, а их танец к завершению.
Шерлок сделал шаг назад, а она провела руками по платью, разглаживая несуществующие складки и направляясь к креслу Джона.
- Я не шутила, когда говорила, что тебе нужно быть осторожным, - напомнила она, накидывая пальто на плечи и просовывая руки в рукава. – Чарльз Магнуссен – опасный человек, а ты уже однажды умирал.
- Учту, - был его лаконичный ответ.
Ирэн высвободила волосы из-под воротника и искусно разбросала по плечам, затем развернулась к нему лицом. Он выпрямился в полный рост, видя, как она приближается к нему с искренней теплой улыбкой на губах.
- Рада была повидаться, мистер Холмс, - она скользнула ладонью по его груди, глядя прямо в глаза. – До новых встреч.
Глухой стук каблучков сопровождал ее до самой двери, а затем и до такси, которое она вынуждена была поймать, лишенная возможности пользоваться своей любимой автослужбой Лондона. За окном автомобиля проносились улицы города, но мысли ее оставались там, с парой проницательных, но грустных голубых глаз и прекрасной мелодией, что стала не только вестником нового начала, но и предзнаменованием конца.
И лишь мягкая вибрация телефона в руке переключила ее внимание на светящийся экран. Сами собой алые губы растянулись в улыбке.
«Спасибо за танец. ШХ»