Глава 14 ~ Вечер пасты Белла еще не успела сесть в машину, а Себ уже запрыгнул на табурет и начал открывать коробки с пастой.
– Эй, приятель, остынь, мы, безусловно, собираемся заняться приготовлением пищи. В таком случае нам первым делом нужно вымыть руки.
Себастьян обиженно надувает губы, но соскальзывает с табурета, и мы идем в ванную. Он тщательно моет руки, и я делаю то же самое.
Он снова запрыгивает на стул и начинает вскрывать коробки.
– Эй, Себ, мы должны следовать правилам. Первым было мытье рук, – мы проверяем наши руки, и я киваю: – Есть.
– Что дальше, мистер Эммет?
– Дальше нам нужно наполнить водой три кастрюли.
Себ указывает на шкаф рядом с плитой:
– Мамочка всегда гремит посудой вон там. Потом она говорит плохие слова, и оттуда вываливаются большие кастрюли. Поэтому я думаю, там есть все, что нам нужно.
Я смеюсь и открываю дверцу. Конечно же, в шкафчике обнаруживается с десяток кастрюль самого разного размера.
– Хорошая работа, Себ! – Он улыбается.
– Теперь давай наполним их.
Себ хватает
табурет-стремянку, переносит к раковине, залезает на него и открывает воду.
– Пожалуйста, первую кастрюлю, мистер Эммет.
Я подаю ему кастрюлю, и он наполняет ее водой. Посудина слишком тяжелая, поэтому я сам отношу ее к плите. Поставив все три кастрюли на конфорки, я поворачиваюсь и вижу, что Себ держит в руках большой фартук.
– Что? – с любопытством спрашиваю я.
– Вы должны надеть его. Моя мамочка всегда надевает. Он сохраняет ее одежду красивой.
Я беру фартук и надеваю его, игриво хлопаю ресницами и прикладываю руки к щекам. Повысив свой голос до сопрано, я подражаю Белле:
– Вот так я выгляжу красиво, Себастьян?
Он громко хохочет.
– Какой вы смешной, мистер Эммет.
Я пожимаю плечами и открываю холодильник. Внутри стоит большая металлическая миска, закрытая фольгой.
– Знаешь, Себ, я совсем не умею делать соус для макарон, поэтому попросил твою маму приготовить его, – я достаю миску. – Мы должны выложить его еще в одну кастрюлю и подогреть.
Он кивает, идет к шкафу и достает кастрюлю среднего размера.
– Такая подойдет?
– Прекрасно, отличная работа, дружище, – я выливаю соус в кастрюлю и ставлю на плиту.
– Что теперь? – спрашивает Себ.
– Ну, мы должны дождаться, пока соус забулькает, а в других кастрюлях закипит вода.
– А что потом?
– Мы положим пасту в горячую воду и время от времени будем ее помешивать.
– А что потом? – он смотрит на меня с неподдельным любопытством.
– Потом, когда она будет полностью готова, сольем воду.
– А что потом?
– Выложим пасту в большую миску, смешаем с соусом и сыром, а потом – bon appétit.
Себ хихикает:
– Что это значит?
– Bon appétit?
Он кивает.
– Это означает "приятного аппетита" по-французски.
Себ морщится.
– Но мы готовим итальянскую еду.
Я смеюсь.
– И правда.
– А как это будет по-итальянски?
– Почти так же: buon appetito.
Он улыбается и кивает:
– Хорошо.
Когда вода закипает, я поднимаю Себа и он очень медленно начинает высыпать пенне, потом фарфалле, а затем мы ломаем пополам спагетти и кладем их в последнюю кастрюлю.
Мы перемешиваем содержимое и ждем.
– Себ, значит, тебе нравится Эдвард? – спрашиваю я. Не для того, чтобы сунуть нос в личную жизнь Беллы, а чтобы узнать, что именно обо всем этом думает Себ.
– Ух ты, да, он самый крутой. Знаете, я люблю его, – он сосредоточенно помешивает пасту, не отводя взгляда от кастрюли.
– В самом деле? Любишь?
– Да, Эдвард объяснил мне, что такое любовь. И я это чувствую.
Я улыбаюсь.
– Это здорово.
Когда паста готова, мы процеживаем ее и начинаем оформлять все тарелки.
– Хочешь по ложке каждого вида пасты?
– Да, спасибо.
Я достаю две тарелки, накладываю еду, наливаю воду в стаканы, и мы садимся за кухонный стол.
– Можно оставить три порции для мамы, чтобы она их попробовала? – спрашивает он, набивая рот пастой.
– Конечно, приятель, – я протягиваю ему салфетку. – Притормози, никто не украдет это у тебя.
Он хихикает и продолжает есть.
– Ну что, тебе весело с отцом? – я накручиваю спагетти на вилку и съедаю. Соус удивительный, Белла действительно потрясает.
– Ага.
– Просто «ага»? Чем вы с ним занимались?
Он очень сосредоточенно смотрит на меня и пожимает плечами.
– У вас есть девушка, мистер Эммет? – Ладно, меняем тему.
– Нет, приятель, девушки у меня нет.
– Почему?
Я пожимаю плечами.
– Понятия не имею.
Он наклоняется ко мне и нюхает.
– Вы хорошо пахнете. Вы не противный.
– Спасибо, – смеюсь я.
– Вы говорите плохие слова или курите сигареты? – он доедает пенне и поворачивает тарелку так, чтобы ближе к нему оказались фарфалле.
– Ни в коем случае, я никогда не курил. Раньше я говорил плохие слова, но сейчас стараюсь этого не делать.
– Это хорошо, сигареты противные и воняют. Если бы вы курили их, то от вас тоже воняло бы.
Я отпиваю немного воды.
– Мамина подруга такая красивая, я уверен, она стала бы вашей девушкой.
Я давлюсь водой, но быстро прихожу в себя.
– Ты пытаешься меня подставить?
Он качает головой.
– Подставить вас? Как за преступление?
– Нет, я имею в виду: ловишь меня на крючок?
Он смеется.
– Зачем мне ловить вас на крючок?
– Не бери в голову, лучше расскажи мне о подруге твоей мамы, – этот парнишка слишком буквально все понимает и очень умен.
– Ее зовут Роуз, и она очень симпатичная. Она тоже приятно пахнет.
– Мне нравится ее имя, я люблю симпатичных людей, а тот факт, что она приятно пахнет, – всегда плюс. И что же, часто она к вам приезжает? – я доел свою пасту, а Себ поворачивает тарелку, чтобы закончить с последним сортом.
– Она не приезжает сюда, она работает в магазине, куда ходит моя мама, чтобы одевать других людей, – он пожимает плечами.
– У этого магазина есть название? – я допиваю воду.
– Конечно, глупый, у всех магазинов есть название.
Я смеюсь.
– Точно. А ты знаешь название магазина, в котором работает Роуз?
Он постукивает вилкой по тарелке и снова морщится. Он в раздумье. Внезапно его глаза расширяются.
– Бургердоркс! – кричит он.
– Бургердоркс? – я никогда не слышал об этом месте.
– Да, там действительно красивая одежда, а еще много блестящих вещей. Мамочка любит драгоценности.
Я стараюсь вспомнить все магазины в городе.
– Себ, ты уверен, что он называется Бургердоркс? – Он кивает.
Затем меня осеняет:
– Ты имеешь в виду Бергдорф?
Он улыбается.
– Да, точно.
Я истерически хохочу.
(Игра слов Burgerdork: burger – разрезанная булочка, например, с котлетой, dork – ботаник, дурак, мужлан, иногда – ругательство – п/п.) – Ты насмешил меня, малыш.
Он молча пожимает плечами и доедает пасту.
Потом Себ помогает мне убрать со стола, и мы накладываем три тарелки пасты для его мамы. После этого моем посуду и делаем все, чтобы на кухне был безупречный порядок.
– Хорошо Себ, в соответствии вот с этим списком твоей мамы тебе можно полчаса посмотреть телевизор, почитать книгу или позаниматься поделками. Что выбираешь?
Он смотрит на телевизор.
– Мы можем посмотреть фильм.
– У нас только полчаса, дружище. Потом ты должен будешь готовиться ко сну.
Он чешет в затылке.
– Тогда вы порисуете со мной?
– Конечно, я же лучший рисовальщик всех времен и народов, – я достаю бумагу и мелки из контейнера с надписью «Художественные принадлежности Себа».
– А мамочка говорит, что я лучший, – хохочет он.
– Может быть, поделим звание лучшего?
Он кивает.
– Хорошо, мистер Эммет.
Я решаю нарисовать дракона, потому что слишком самоуверен. Я смотрю на картинку Себа, он рисует
контуры Нью-Йорка на фоне неба. На его рисунке можно различить все строения и мост. Это настоящее произведение искусства.
– Ух ты, Себ, это замечательно.
Он улыбается.
– Спасибо, – он глядит на мою картинку, и вдруг я чувствую неловкость из-за моего жалкого дракона.
– Мне нравится ваш
динозавр, – говорит он.
– Спасибо, – бормочу я. Я откладываю картинку в сторону и сосредотачиваюсь на том, что делает Себ.
Из уголка его рта виднеется кончик языка, губы поджаты, лоб нахмурен, а глаза сосредоточенны.
– Вот, готово, – говорит он. Его шедевр закончен и совершенен.
– Ничего себе! Мне очень нравится, Себ.
– Тогда вы можете взять его, мистер Эммет.
Я улыбаюсь.
– Спасибо, приятель.
Он тянется ко мне, но останавливается.
– Можно вас обнять?
– Да, Себ, и я очень рад, что ты спросил.
Он кивает и обнимает меня.
– Я знаю, не все любят обниматься. Нужно спрашивать.
Я похлопываю его по спине.
– Это верно, ты прав.
Мы отстраняемся друг от друга.
– Хорошо, следующее в нашем списке... – я вытаскиваю из заднего кармана бумажку и читаю:
– Время ложиться спать, приятель, ты знаешь это?
– Да, – он спрыгивает с табурета, и я следую за ним вверх по лестнице.
Мы идем в ванную, но он поворачивается ко мне.
– Я могу сделать это самостоятельно, мистер Эммет.
Я поднимаю руки в знак капитуляции.
– Понял, братец, я просто подожду тебя в твоей комнате.
– Хорошо, но вы можете не садиться на мою кровать?
Я киваю.
– Само собой.
Он занимается своими делами, а я вхожу в его комнату. Она в точности такая, как я и представлял ее себе. Простая.
Я подхожу к книжной полке и пробегаю взглядом названия. Чего там только нет.
– Вы хотели выбрать мне историю на ночь, мистер Эммет? – Я слегка вздрагиваю, не услышав, как он вошел.
– Обычно это делает твоя мама? – спрашиваю я, пока он идет к комоду и достает пижаму.
– Не-а, всегда я выбираю.
– Тогда почему ты спрашиваешь меня, Себ?
Он пожимает плечами:
– Мне просто захотелось узнать, не хотели ли вы выбрать. Сегодня вечером я хочу почитать
Щедрое дерево.
Я смеюсь.
– Понятно.
– Хм... мистер Эммет?
– Да, приятель, – говорю я, просматривая корешки в поисках
Щедрого дерева.
– Можно я переоденусь?
Я оборачиваюсь и вижу, что он показывает мне свою пижаму.
– Конечно, дружище, – я улыбаюсь и выхожу.
Через минуту он открывает дверь.
– Ты готов?
Он кивает и протягивает мне книжку.
– Мамочка расставляет книги по авторам, – говорит он и проскальзывает в постель.
Я сажусь на стул рядом с его кроватью и открываю томик. Пока я читаю, Себ задумчиво смотрит на меня. Каждая страница вызывает у него разные эмоции. Дочитав, я закрываю книгу и улыбаюсь Себастьяну.
– Не знаю, нравится ли мне эта история, – говорит он.
– Да? Почему?
– Этот мальчик погубил дерево.
– Ты так это понимаешь, Себ?
Он кивает.
– И он перестал играть с деревом.
– Но яблоня очень любила его, она готова была отдать ему все, что имела. И она бы вечно ждала его. Его счастье было всем, чего она хотела взамен. Так же, как поступила бы ради тебя и твоя мама.
Он качает головой.
– Я бы никогда не убил мою мамочку.
– Я знаю, но это история о любви. В финале они обретают друг друга.
Он пожимает плечами.
– Наверное, но мне не нравится этот мальчик. Он не очень хороший. Я не стал бы с ним дружить.
– Почему?
– Потому что, если бы я стал его другом, все кончилось бы тем, что он сидел бы на мне, когда мне больше нечего было бы отдать ему.
Я усмехаюсь. Он один из самых умных детей, которых я когда-либо встречал.
– Считаешь его бесцеремонным, Себ?
Он кивает.
– Понятно, – я встаю и возвращаю книгу на пустующее место.
– Я не позволю никому садиться на тебя, Себ, обещаю.
Он улыбается.
– Мне все равно не нравится этот мальчик, – говорит он, и я смеюсь.
– Ладно.
Я плотно его укутываю, включаю ночник и закрываю дверь.
Я спускаюсь по лестнице, сажусь на диван и смотрю, как сегодня сыграли мои команды.
Услышав звон ключей, я направляюсь по коридору к двери и прислоняюсь к стенке. Когда Белла входит, первое, что я замечаю – ее сияющую улыбку. Второе – восхитительный блеск ее глаз.
Кем бы ни был Эдвард, он делает ее счастливой. Наконец-то.
_____________________________________
Огромная благодарность за проверку и редактирование главы
O_Q