Название: Двенадцать дней Рождества Фандом: Сумеречная Сага Автор: -
Переводчик: -
Бета: +
Жанр: Humor/Romance
Рейтинг: Т
Пейринг: Эдвард/Белла
Саммари: Небольшая Рождественская история. Перевод
Саундтрек ***
— На первый день Рождества моя возлюбленная дала мне… — эта глупая песня весь день крутилась у меня в голове, а это одна из вещей, которые я терпеть не могу в Рождество. Каждый раз, когда вы идете в магазин, все, что вы слышите, — это Рождественские песни. Не поймите меня неправильно, большинство их них мне нравятся, но некоторые чертовски сильно раздражают. Целый день я только и делала, что наводила последние штрихи в доме к Рождеству, просто несколько традиционных венков. Я только закончила развешивать гирлянду из лампочек, когда почувствовала две руки, обвивающие мою талию.
— Привет, моя прекрасная Белла, — проговорил Эдвард мне в шею.
— Привет, — сказала я и, выбравшись из объятий, продолжила украшать и припевать.
— Я не получу должного приветствия? — надулся Эдвард.
— Хорошо. — Я вернулась к нему, обняла за шею и подарила ему сладкий поцелуй в губы.
— Привет, Эдвард, — прошептала я.
— Намного лучше, — хихикнул он, — почему ты поешь эту глупую песню? Это худшая рождественская песня из всех, — сгримасничал он.
— У меня действительно нет выбора, она крутится у меня в голове весь день. — И поверьте, это нереально раздражает. Я подошла повесить украшения на елку, как снова почувствовала руки на талии, но на этот раз он напевал мне на ухо.
— На двенадцатый день Рождества твоя настоящая любовь подарила тебе двенадцать горячих поцелуев. — И я почувствовала двенадцать поцелуев, которыми он осыпал основание моей шеи.
— На одиннадцатый день Рождества Элис затащила тебя в одиннадцать торговых центров, — продолжил он. Ладно, это было мило, поэтому я позволила ему продолжить, откидываясь на его грудь.
— На десятый день Рождества Эммет рассказал десять пошлых шуток. — Я начала хихикать. Эммет постоянно пытается достать Эдварда и меня.
— На девятый день Рождества Розали одарила тебя девятью злобными взглядами. — Звучит похоже на нее.
— На восьмой день Рождества у Джаспера было восемь перепадов настроения. — Когда это случалось, он выглядел, будто у него ПМС.
— На седьмой день Рождества Эсми подарила тебе семь любящих объятий. — Я так сильно любила Эсми.
— На шестой день Рождества Карлайл наложил тебе шесть необходимых швов. — Я посмотрела вниз на свою руку, которую порезала об осколки разбитого стекла.
— На пятый день Рождества Чарли наградил меня пятью ненавистными взглядами. — Иногда мне кажется, что он вот-вот потянется за пистолетом.
— На четвертый день Рождества Джейкоб позволил увидеть тебе четырех копошащихся щенков. — Они были такими чертовски милыми.
— На третий день Рождества я заставил Майка Ньютона три раза позеленеть от зависти. — Ох, эти поцелуи заставляли меня терять рассудок, я чувствую, как краснею только от одной мысли об этом.
— На второй день Рождества Рене сделала два необходимых звонка. — Я так сильно скучала по маме.
— И на первый день Рождества я подарил тебе обручальное кольцо. — Я ахнула, когда Эдвард опустился на одно колено.
— Изабелла Мари Свон, я обещаю любить тебя вечно, я хочу быть тем, с кем ты будешь проводить каждое свое Рождество, я хочу иметь возможность баловать тебя, хочешь ты этого или нет, но больше всего я хочу быть последним человеком, с которым ты будешь разговаривать, прежде чем ложиться спать. Изабелла Мари Свон, ты выйдешь за меня замуж?
Что я сделала, чтобы заслужить этого мужчину, похожего на греческого бога?
— Да, Эдвард, конечно, — улыбнулась я. Эдвард, конечно, издал возглас счастья, прежде чем подхватить меня на руки и закружить.
— Я так сильно тебя люблю, Белла. — И затем он поцеловал меня. Это лучшее Рождество. Спасибо, Санта!
КОНЕЦ