Глава 13. Молодое поколение
Уходившие вглубь комнаты книжные стеллажи терялись во всегда царившем здесь сумраке, из-за чего библиотека казалась бесконечной и невероятно таинственной. Высокий темноволосый мальчик с тонкими чертами лица внимательно изучал старинный фолиант, забравшись с ногами в кресло. Он любил проводить здесь время — в тишине и темноте хорошо было размышлять над чем-нибудь или просто читать. Сверстники казались ему невыносимо глупыми, и он старался избегать их общества. Мать не настаивала — за исключением официальных приемов, он был волен делать, что угодно.
— Реджинальд! — мать окликнула его от дверей, и мальчик, недовольно поморщившись, отложил книгу. — Спустись, пожалуйста — у нас гости.
Почему-то она никогда не посылала за ним эльфа — всегда приходила сама. Будто бы то, что его позовет прислуга, было равносильно оскорблению. И никогда не сокращала его имени — никаких «Редж» или «Реджи», только «Реджинальд». Отношение матери порой ставило его в тупик — она ни разу его не отругала, не наказала, что бы он ни натворил; разговаривала с таким почтением, словно он был ей не сыном, а... повелителем. Но в то же время и особой нежности с ее стороны он никогда не видел. Это было странно — Реджинальд замечал, что другие матери совсем по-другому обращаются со своими детьми. Однако в глубине души жила уверенность в абсолютной правильности такого отношения.
С сожалением покинув библиотеку, Реджинальд, не спеша, спустился в гостиную, где обнаружилась семья Малфоев. Тетя Нарцисса, выглядевшая как всегда безупречно, расположилась в кресле у камина. Рядом с ней с вечно самодовольной миной на лице стоял Драко, а с другой стороны — дядя Люциус.
Реджинальд холодно улыбнулся и небрежно кивнул — хотя Нарцисса была родной сестрой его матери, никакой особой симпатии к их семье он не испытывал. Ему кивнули в ответ, а Люциус заметно поморщился, явно недовольный недостатком у племянника приличествующего его возрасту уважения, но промолчал. Реджинальд помнил, как он однажды пытался внушить его матери, что ребенка нужно воспитывать в строгости: в итоге вышел грандиознейший скандал — maman чуть не убила дорогого родственника. Дядя тогда пробормотал что-то вроде: «Всегда знал, что все Блэки чокнутые», — заработав возмущенный взгляд от жены, и поспешил ретироваться. Больше разговоров на эту тему не поднималось. Что касается тети Нарциссы, то у Реджинальда сложилось впечатление, будто ей вообще ни до чего нет дела. За исключением Драко. Все остальное просто проходило мимо ее сознания. Так что в методы воспитания детей своей сестры она даже не пыталась вмешиваться. С кузеном же у них установились немного странные отношения. Драко пытался найти с ним общий язык — ну, насколько он вообще мог с кем-нибудь найти общий язык — а Реджинальд его едва терпел, считая пустым хвастуном. Хотя он был младше на два года, он чувствовал себя гораздо умнее кузена и привык смотреть на него сверху вниз.
Реджинальд направился было к креслу, но замер на полпути. Перед глазами на мгновение все поплыло, и в мозгу вспыхнула странная картина. Вроде бы та же самая — но и немного другая — гостиная родного дома. Перед ним — мать, отец, которого Реджинальд знал только по фотографиям, Люциус, еще какие-то люди. Все взирают на него с ожиданием и страхом. И только мать — с обожанием и бесконечной преданностью в глазах.
— Мой лорд... — Люциус кланяется чуть ли не до земли и что-то говорит.
Однако Реджинальд не успел понять, что именно: видение исчезло, все вернулось на свои места. Он помотал головой, пытаясь прийти в себя.
— Реджинальд? Все в порядке? — мать обеспокоенно заглянула ему в лицо.
Но он лишь кивнул и опустился в кресло. Такие видения уже пару лет преследовали мальчика, появляясь совершенно неожиданно. Длились они несколько мгновений, так что Реджинальд ничего не успевал понять. Кроме того, что был взрослым и тем, кому все подчинялись. Он не понимал, что значили его видения и был ли в них вообще какой-либо смысл. Но рассказывать о них никому не собирался.
Светская болтовня матери с тетей Нарциссой его не слишком занимала. Хвастливые речи Драко — тем более. И Реджинальд только делал вид, что участвует в общей беседе — кивал, время от времени вставлял что-нибудь незначительное — сам погрузившись в размышления. Видения беспокоили его — от них возникало чувство неправильности, будто он находился не на своем месте. И Реджинальд собирался выяснить, что происходит. Хотя пока не представлял как.
* * *
Глубокое синее небо без единого облачка раскинулось над головой. Трава, на которой растянулась Тонкс, щекотала голые ноги и пахла летом и свободой. С небольшого холма открывался замечательный вид на замок и одновременно на озеро. Тонкс задумчиво жевала травинку, ее волосы помимо воли медленно переливалась чуть ли не всеми цветами радуги.
— Так ты серьезно собираешься стать аврором? — раздался слева голос Чарли, вырвав ее из мечтаний.
— Ну да, — Тонкс попыталась пожать плечами, но в лежачем положении это было не слишком удобно, и посмотрела на друга.
Тот сидел рядом, обхватив колени руками и внимательно глядя на нее. Рыжие волосы стояли дыбом после их недавнего полета на перегонки над Запретным лесом.
— Это опасно...
— Да что ты?
От сарказма в ее голосе Чарли усмехнулся, но в голубых глазах осталась тень беспокойства. Тонкс тяжело вздохнула — немножко слишком театрально, судя по тому, как у Чарли дернулся уголок губ.
— Чарли, хоть ты не начинай. Мне мамы вот так хватает! — она выразительно провела по горлу ребром ладони и быстро сменила тему: — Лучше скажи: ты сам-то выбрал, наконец? А то прислушался бы к совету умного человека...
Чарли уже который год не мог решиться: связать свою жизнь с драконами или с квиддичем. И то и другое безраздельно владело его сердцем, и он метался туда-сюда, не в силах чем-нибудь пожертвовать. Тонкс часто смеялась над другом, что он мог бы совместить — умение хорошо летать весьма полезно при общении с драконами. Обычно Чарли начинал с ней препираться, но в этот раз только добродушно отмахнулся и коротко ответил:
— Драконы.
Этот еще по-летнему теплый сентябрьский день стал последним спокойным днем: потом началась усиленная учеба — седьмой курс, ЖАБА... К будущим аврорам предъявлялись высокие требования. Даже о шалостях пришлось забыть. Но Тонкс утешила себя тем, что у них были замечательные преемники — младшие братья Чарли. Уже сейчас, будучи только на втором курсе, близнецы умудрялись ставить на уши всю школу.
А потом Чарли уехал в Румынию. Погрузившись в учебу в аврорской школе, Тонкс не сразу ощутила его отсутствие. Свое первое занятие по Защите она, пожалуй, не забудет никогда. Его вел легендарный Аластор Грюм, и все новички, которых было около двадцати человек, заранее с трепетом ожидали этой встречи, собравшись в просторном тренировочном зале. Грюм зашел размашистым шагом, зыркнул на них своим волшебным глазом, и все невольно попятились к стене. Явно удовлетворенный такой реакцией, он начал ходить перед ними взад-вперед, заложив руки за спину и грозно на них поглядывая.
— Не думайте, что все вы непременно станете аврорами. Многие из вас покинут это здание уже через несколько недель. А значок получат единицы. Только самые лучшие. И нечего ухмыляться! — рявкнул вдруг Грюм в лицо парня, выглядевшего очень довольным собой. — Отличные оценки — еще не признак того, что из тебя получится хороший аврор. Вернее, что из тебя вообще получится аврор. Забудьте детские игрушки, которым вас обучали в Хогвартсе. Со школьным багажом вы не продержитесь против настоящего противника и двух секунд.
Парень резко увял и смущенно потупился.
А потом началась тренировка. Хотя Тонкс назвала бы ее избиением младенцев. Таким ничтожеством и неумехой она не чувствовала себя еще ни разу в жизни. Грюм одним взмахом палочки разоружал ее, а другим посылал в нокаут. Иногда то и другое — сразу. Тем неожиданнее было для нее, когда вымотанная до предела, злая и страшно расстроенная она вместе со всеми покидала зал, Грюм на мгновение задержал ее, чтобы небрежно бросить:
— Из тебя выйдет толк, девочка.
Домой Тонкс прилетела как на крыльях, решив, что все мучения этого дня стоили подобной похвалы из уст Грюма.
Постепенно Тонкс втянулась в напряженную работу, привыкла, и со временем Чарли стало не хватать все больше и больше. Она постоянно ловила себя на желании рассказать другу о чем-нибудь, поделиться, спросить совета... Конечно, вокруг было много понимающих и любящих ее людей. Взять хотя бы дорогого двоюродного дядюшку, к которому можно было заявиться в любое время суток в уверенности, что он выслушает и поддержит. Но Чарли был ее лучшим другом — практически братом.
Особенно же Тонкс хотелось поделиться с Чарли совершенно новым для нее чувством. Не то чтобы она до сих пор никогда не влюблялась — в кавалерах у нее недостатка не было, и несколько раз Тонкс ходила на свидания, но... все это было так по-детски. К тому же до сих пор Тонкс не случалось влюбляться безответно. Обычно все было наоборот — это парни за ней бегали и старались произвести впечатление. А вот Ремус на все ее попытки обратить на себя внимание только улыбался ласково-снисходительно и смотрел как на маленького ребенка. И это жутко злило. В Тонкс проснулось блэковское упрямство, которое, смешавшись с любовью, разочарованием и уязвленным самолюбием, создавало поистине гремучую смесь. Кажется, Ремус в последнее время стал избегать ее изо всех сил. По этому поводу Тонкс пребывала в такой депрессии, что окружающие уже не могли списать все на нагрузки в аврорской школе. Но пока никто не решался потребовать объяснений — только поглядывали на Тонкс испытующе, что ее нервировало еще больше.
Первым не выдержал Сириус. Он поймал племянницу, когда она, прихватив с собой Гарри в качестве предлога, пришла в магазин — посмотреть новые метлы, а заодно испытать очередной способ привлечь внимание Ремуса. В другое время Тонкс и сама с удовольствием изучила бы новинки. Магазин фирмы «Солнечный ветер» с детства казался ей чем-то вроде пещеры с сокровищами. Она любила бродить здесь вдоль полок, вдыхая запах дерева и полироли, слегка касаясь пальцами древка той или иной метлы.
Но сейчас мысли Тонкс были заняты совсем другим. К сожалению, ее план провалился — Ремуса в магазине не было. Зато заботливый дядя, воспользовавшись тем, что Гарри куда-то умчался с горящими глазами — явно надолго — устроил ей допрос с пристрастием.
— Рассказывай, что с тобой происходит.
— Ничего не происходит. Все в порядке со мной, — вяло попыталась отбиться Тонкс.
Сириус хмыкнул, посмотрев ей прямо в глаза, и она сдалась:
— Это Ремус, — прошептала она и уже совсем едва слышно добавила: — Я люблю его.
— И? — Сириус иронично приподнял бровь, губы дрогнули, как будто он с трудом сдерживал улыбку. — В чем проблема?
— В чем проблема?! — прошипела Тонкс, аж подпрыгнув от возмущения. — Он же меня вообще не замечает! Будто я пустое место!
Сириус все-таки не выдержал и засмеялся, что взбесило Тонкс еще больше. Она гневно сверкнула глазами и уже развернулась, чтобы сбежать. Но Сириус схватил ее за руку.
— Ладно, не сердись — просто вы оба такие смешные. Видели б вы себя со стороны: так и пожирают друг друга глазами, когда думают, что никто не видит.
Когда смысл этих слов дошел до Тонкс, она резко перестала вырываться и, остолбенев, уставилась на Сириуса широко распахнутыми глазами.
— Хочешь сказать, что Ремус...
Тот весело кивнул.
— Но почему он тогда бегает от меня, как от чумы?!
— Потому что это Ремус, — Сириус несколько раздраженно поморщился и очень похоже передразнил друга: — Я опасный оборотень, зачем ей такой нужен?
Некоторое время Тонкс обдумывала полученную информацию, прикусив губу и слегка притоптывая ногой.
— И что мне делать?
— Есть у меня один план... — Сириус широко улыбнулся, подмигнув племяннице.
Проходившая мимо хорошенькая продавщица со стопкой пергаментов в руках, заглядевшись, споткнулась и выронила свою ношу. Пергаменты разлетелись по полу, а девушка, краснея и извиняясь, принялась их собирать, судорожно взмахивая палочкой. Сириус вздохнул и состроил страдальческое выражение лица. Тонкс невольно фыркнула. Все-таки дядюшка был невероятно красив. Интересно, Араминта не ревнует, глядя, как женщины на каждом шагу оборачиваются на него с риском свернуть себе шею?
Что бы там Сириус ни имел в виду под планом, уточнить он не успел. На него налетел небольшой, но мощный вихрь в виде взъерошенного мальчишки в очках:
— Крестный, можно мне опробовать новую метлу? Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!
Гарри сделал умильные глаза, и, секунду поколебавшись, Сириус кивнул:
— Но под моим присмотром.
Гарри подпрыгнул от радости и тут же потянул его за собой. Тонкс хихикнула: этот ребенок веревки вил из Сириуса. Тот только успел крикнуть на прощание:
— Договорим позже! — прежде чем Гарри утащил его вглубь магазина.
Настроение как-то сразу улучшилось. Помахав на прощание рукой и выйдя на улицу, Тонкс уже улыбалась до ушей.
* * *
Чарли потряс головой, приходя в себя — все-таки портал не самый приятный способ перемещения. Прямо перед ним возвышались пологие горы, покрытые лесом, вершины которых терялись в облаках. Внизу, в долине, виднелась деревенька и расстилалось озеро, на глади которого бликами играло солнце.
— Мистер Уизли?
Чарли вздрогнул — залюбовавшись пейзажем, он почти забыл, зачем отправился сюда — и повернулся к крепко сложенному мужчине лет сорока. Чарли кивнул на его вопрос, и мужчина представился:
— Марчел Кришан — куратор стажеров, — он протянул руку. — Пойдемте.
В следующую секунду они аппарировали к длинному каменному строению, причудливыми изгибами вившемуся на краю обширной долины, со всех сторон окруженной горами. Внизу, в центре, располагалась огороженная территория. Даже с такого расстояния чувствовалось, как вокруг нее резонируют мощные охранные чары. Чарли с жадным любопытством уставился в том направлении, но драконов так и не разглядел.
Смешок провожатого, который тот постарался скрыть за кашлем, отвлек Чарли от этого увлекательного занятия и заставил невольно смутиться. Наверное, все новички так реагируют — для бывалого драконоведа, должно быть, довольно забавное зрелище.
Кришан проводил Чарли в его комнату — небольшую и с минимумом мебели, зато светлую и уютную, объяснил, как добраться до столовой, напомнил, что занятия начинаются на следующий день после завтрака, и оставил подопечного обустраиваться на новом месте. Чарли, привыкшему ко множеству людей вокруг — что дома, что в школе — было несколько странно вдруг оказаться в одиночестве. И тоскливо — себе-то можно признаться. Потому он не стал задерживаться в комнате — только разложил вещи — и отправился исследовать окрестности. В здании института ему никто не встретился, и он едва не заблудился в запутанных коридорах. Но не зря же Чарли учился в Хогвартсе с его перемещающимися лестницами, неожиданно появляющимися проходами и еще более странно устроенными коридорами. Так что он довольно быстро сориентировался и вскоре уже знал, где что находится. Очень хотелось пойти посмотреть на драконов, но Кришан специально предупредил, что новичкам без сопровождения это строго запрещено. Так что оставалось просто гулять, любуясь пейзажем, который был по-настоящему волшебным.
На следующее утро Чарли появился в столовой едва ли не самым первым и мог наблюдать, как она постепенно заполняется сонными сотрудниками института, а утренняя тишина сменяется шагами, разговорами и звоном посуды. Вся обстановка ужасно напоминала Хогвартс — хотя народу здесь было значительно меньше, чем в школе — до такой степени, что вызывала ностальгическую печаль. И все же радостного предвкушения в настроении Чарли было больше. Сегодня он увидит драконов! Может, ему даже поручат какую-нибудь работу!
На Чарли никто не обращал внимания (а в Хогвартсе уже налетели бы желающие познакомиться с новичком), пока к нему не подошел Кришан, чтобы отвести на первую встречу с драконами.
— Обычно я сам занимаюсь со стажерами, — сообщил он по пути. — Но сегодня у меня появилось неотложное дело, так что передам тебя на попечение одного из наших сотрудников.
Чарли молча кивнул — ему было в принципе все равно, кто будет посвящать его в азы профессии. Главным были драконы. Кришан повертел головой, кого-то выглядывая среди спешащих по своим делам людей. Высмотрев, кого хотел, он позвал:
— Конрад! — и помахал мужчине лет тридцати с резкими чертами лица.
Тот не спеша приблизился, кивнув вместо приветствия Кришану, на Чарли же вовсе не обратив внимания. Во всем его облике, жестах, походке было что-то звериное, точно у хищника, готовящегося схватить добычу. А во взгляде светлых холодных глаз — нечто неуловимо знакомое, но Чарли никак не мог сообразить, что именно.
— Конрад Дейл — Чарльз Уизли, — представил их тем временем Кришан. — Конрад, позанимайся сегодня с Чарльзом вместо меня.
Тот с выражением вежливой заинтересованности приподнял бровь.
— С каких это пор мне доверяют новичков? — в голосе сквозил неприкрытый сарказм. — Не боишься, что я его съем?
Кришан поморщился с легким раздражением:
— Не пытайся казаться хуже, чем ты есть на самом деле.
Дейл только усмехнулся на это заявление и поманил Чарли за собой. Кришан махнул ему на прощание и тут же умчался.
— Что ж, Чарльз... — начал новый наставник, когда они вышли на улицу и направились к загонам.
— Чарли, — поправил он.
Дейл покосился на него то ли удивленно, то ли одобрительно и продолжил:
— Чем же ты так провинился, Чарли, что тебя поручили мне?
— А что, к вам отправляют только провинившихся... мистер Дейл? — с веселым любопытством спросил Чарли.
Несмотря на холодность, резкие, даже несколько грубоватые манеры и явное стремление держать дистанцию, этот человек ему нравился.
— Конрад, — в свою очередь поправил тот. — И можно на «ты» — мне так привычнее. А что касается твоего вопроса — от меня вообще все стараются держаться подальше.
— Вы... ты так суров к ученикам? — Чарли задорно ухмыльнулся.
— Разве ты не знаешь, кто я? — кажется, Конрад искренне удивился.
— А должен?
— Значит, не успели еще донести. И мне выпала сомнительная удача сделать это самому, — Конрад посмотрел Чарли прямо в глаза и с вызовом заключил: — Я — оборотень.
В его тоне явно читалось продолжение: «И горжусь этим!» В этот момент Чарли, наконец, понял, что ему показалось таким знакомым в его взгляде. Судя по тому, как Конрад смотрел на него, он ожидал, что Чарли с громкими воплями убежит прочь со всех ног. «А вот обойдешься», — усмехнулся он про себя и, пожав плечами, небрежно спросил:
— И что?
У Конрада сделалось такое растерянное лицо, что Чарли едва сдержался, чтобы не начать хохотать.
— Ты не боишься? — и такое болезненное недоверие в голосе, что смеяться сразу расхотелось.
— Слушай, у меня есть знакомый оборотень. Милейший человек, между прочим. На самом деле — один из лучших, что я знаю. Так что — нет, не боюсь.
Некоторое время они шли молча, пока Конрад не спросил:
— Откуда ты такой взялся?
— Из Англии, — с гордостью сообщил Чарли.
Конрад недоверчиво хмыкнул:
— Я, знаешь ли, тоже англичанин, но что-то раньше мне подобного отношения не встречалось.
Чарли промолчал — он не мог отрицать, что в основной массе люди оборотней боялись и не любили, мягко говоря. Однако его самого многолетнее общение с Ремусом научило, что не все оборотни такие, как о них принято думать. А может, даже большинство. Он хотел было высказать эти свои соображения, но тему пришлось оставить — по крайней мере, на время — поскольку они как раз подошли к загонам.
Конрад приложил перстень к увитой плющом хлипкой на вид калитке, они зашли внутрь — и будто попали в другой мир. Из безмятежной долины к обширным террасам, расстилавшимся далеко внизу, где сидели, бродили, летали, изрыгали пламя самые разнообразные драконы. Снаружи никогда и не подумаешь, что внутри может скрываться такое огромное пространство. Чарли с Конрадом оказались на небольшой площадке, которая была словно подвешена прямо в воздухе. Пока Чарли восхищенно пялился на великолепных животных, Конрад объяснял:
— Наша платформа окружена защитными чарами и левитируется в любом направлении. Выходить к драконам за ее пределы строго запрещено. Перстень с пропуском, который также служит для управления площадкой, выдается через несколько недель стажировки, во избежание несчастных случаев с новичками. Теперь, что касается драконов...
Конрад кратко коснулся каждой породы, показывая их Чарли, сказав, что подробности он узнает на теоретических занятиях. Показал, как кормить животных, не рискуя самому стать обедом, и даже позволил Чарли немного попрактиковаться. Впрочем, в этот первый визит они ничего особенного не делали. Конрад объяснил, что сначала стажеры тщательно изучают теорию (занятия должны были начаться после обеда), и только после этого их допускают к прямой работе с драконами. А первое посещение скорее призвано показать новичкам, с чем они будут иметь дело...
— ...И произвести на них впечатление, — с усмешкой добавил Конрад.
Что-то, а впечатленным Чарли себя чувствовал. Еще как! Больше всего его поразило, что каждого дракона Конрад называл по имени, явно прекрасно знал их привычки и характеры и говорил о них чуть ли не с нежностью. Что выглядело до забавности трогательно у столь жесткого человека. Определенно, новый знакомый нравился Чарли все больше и больше.
* * *
Ремус задумчиво смотрел в окно, забыв про разложенные на столе бумаги. Несмотря на довольно поздний час, снаружи было душно, от раскаленных камней, которыми была выложена улица, исходил почти видимый жар. В такую погоду люди стремились скрыться от беспощадного солнца, и Косой переулок был пустынен как никогда. Мертвый сезон. Но здесь, в офисе, благодаря специальным чарам было прохладно и комфортно. Вот только сосредоточиться на работе это не очень-то помогало. Упрямые мысли, как бы Ремус с ними не боролся, все время возвращались к Нимфадоре. Забавная неуклюжая девчушка превратилась в очаровательную девушку, которая вдруг решила, что Ремус — любовь всей ее жизни. Во что он совершенно не верил. Она юна и наивна, пройдет пара лет, и она забудет о своем детском увлечении, переключится на кого-нибудь более достойного. И все было бы не так уж плохо, если бы это была любая другая девушка. Но в Нимфадоре, хотя она носила фамилию Тонкс, кровь Блэков чувствовалась очень сильно. И с присущим всем Блэкам стремлением добиваться своего во что бы то ни стало она начала осаду.
Вот и сегодня Тонкс болталась в их магазине под каким-то невразумительным предлогом. Отговорившись делами, Ремус сбежал через десять минут, сопровождаемый разочарованным взглядом Тонкс и насмешливым — Сириуса.
Но самое ужасное заключалось в том, что Ремуса неудержимо тянуло к этой жизнерадостной солнечной девочке. Он уже начал бояться самого себя.
— Долго собираешься прятаться? — насмешливый голос Сириуса резко вырвал из размышлений и заставил вздрогнуть.
Ремус только молча укоризненно посмотрел на друга. Но тот упреком не проникся — уселся прямо на стол перед Ремусом и заявил:
— Зря ты сбежал. Тонкс по делу приходила. Позанимайся с ней Защитой, а то Грюм их так гоняет, что она боится не выдержать.
— Почему сам не займешься? — недоверчиво спросил Ремус, подозревая ловушку.
Сириус небрежно пожал плечами:
— Ты в этом лучше меня разбираешься. Да и какой из меня учитель?
Ремус скептически хмыкнул на сомнительность обоих заявлений и пробормотал:
— Отличный.
Но Сириус предпочел его не услышать.
— Ре-е-ем... — умоляюще протянул он.
Ремус обреченно вздохнул. Все самые безумные авантюры в его жизни начинались с вот этого: «Ре-е-ем», — и щенячьего взгляда синих глаз.
— И почему за столько лет я так и не научился тебе отказывать?
— Потому что ты добрый? — Сириус довольно ухмыльнулся, и у Ремуса возникло ощущение, что его только что ловко провели. — Значит, договорились.
Вопросительной интонации в его голосе не было совсем.
* * *
Понаблюдав, как малышня увлеченно играет в саду, и убедившись, что на них никто не обращает внимания, Фред и Джордж скрылись подальше от всех, чтобы обсудить предстоящий учебный год. В конце концов, надо хорошенько отметить возвращение в Хогвартс чем-нибудь особенным... и незабываемым. Разработка коварных планов была прервана раздавшимися неподалеку голосами. Похоже, не одни близнецы посчитали этот тенистый уголок в саду дома Блэков подходящим для конфиденциальных разговоров. Узнав голоса Ремуса и Сириуса, Фред с Джорджем уже хотели быстро исчезнуть, как одна фраза заставила их застыть на месте.
— Прекрати, Бродяга... — устало протянул Ремус.
Близнецы переглянулись, приоткрыв рты.
— Не может быть! — беззвучно произнесли они хором.
— Тогда не будь идиотом, Лунатик! — раздался голос Сириуса. — Ну с чего ты взял, что недостоин счастья?
О чем они говорили дальше, Фред с Джорджем уже не слышали — потихоньку выбравшись из укрытия, они со всех ног припустили в дом. И там, на веранде, тяжело дыша после пробежки, снова уставились друг на друга с абсолютно одинаковым выражением восторга на лицах.
— Не зря нам показалось... — начал Фред.
— ...что те прозвища звучат как-то знакомо, — подхватил Джордж.
— Создатели карты...
— Все это время были рядом с нами!
Братья дружно расхохотались, после чего одновременно озвучили вопрос:
— Но кто тогда Сохатый и Хвост?
— Если рассуждать логически, — задумчиво протянул Фред, — один из них должен быть отцом Гарри.
Джордж согласно покивал:
— Но который?.. — и тут его озарило: — Слушай, братец, а помнишь, как Сириус иногда называет Гарри?
— Олененок...
— Чувствуешь связь?
— Сохатый! — воскликнули они опять же хором.
Вычислить, кто такой Хвост, они так и не смогли, но все равно остались в полном восторге от своего открытия. Подумать только — те самые Мародеры, которыми они так восхищались, оказались очень даже хорошо знакомыми людьми! Какие волшебные перспективы это открывало! Фред с Джорджем ухмыльнулись друг другу и кивнули. Надо будет обязательно повыспрашивать их о шалостях. Да, третий год в Хогвартсе обещал стать незабываемым.
* * *
От шума, суеты и гомона вокзала немного кружилась голова, и одновременно сердце наполнялось предвкушением приключения.
— Будь умницей, Гарри, — тетя Араминта нежно потрепала его по волосам.
И хотя в глубине души эта ласка была ему приятна, он все-таки считал себя уже слишком взрослым для подобных демонстраций на людях. А потому он отстранился, скорчив недовольную мину:
— Ну, те-е-етя, я же не маленький!
Араминта улыбнулась:
— Извини-извини, больше не буду.
Сириус хмыкнул с абсолютно нечитаемым выражением на лице:
— Как же ты похож на отца!
Гарри постоянно об этом говорили все, кому не лень. Чаще всего он радовался и гордился, слыша подобные сравнения, но порой надоедало: сколько ж можно повторять одно и то же! Однако Сириус произносил эту фразу с какой-то особенной интонацией, свойственной только ему, от которой становилось грустно и немножко неуютно. Словно приоткрыл что-то слишком личное.
— Хэй, Гарри! — донесся сквозь шум толпы знакомый радостный голос.
Обернувшись, Гарри замахал улыбавшемуся до ушей Рону. Обе семьи стали пробираться навстречу друг другу. Уизли были в непривычно малочисленном составе. Близнецы успели куда-то скрыться — подальше от строгих материнских глаз, а Перси поспешил занять купе, видимо, опасаясь, что ему навяжут присмотр за младшим братом. Зато рядом с миссис Уизли стояла насупившаяся, едва не плачущая Джинни. Странно было видеть веселую, никогда не унывавшую, острую на язычок подругу такой хмурой. Гарри даже забеспокоился, не случилось ли чего. Но все объяснялось просто.
— Я хочу в Хогвартс вместе с вами! — обиженным тоном заявила Джинни на его удивленный вопрос.
— Милая, ты поедешь на следующий год, — попыталась успокоить ее мать, явно — уже не в первый раз.
— А я хочу сейчас! — Джинни успокаиваться не собиралась.
Миссис Уизли только тяжело вздохнула, похоже, устав спорить с упрямой дочерью.
— Эй, да ладно тебе! — попытался Гарри утешить подругу. — Адара с Тери остаются с тобой. Да и Эмили тоже — скучать не придется.
Джинни разве только не прожгла его взглядом, но ничего не ответила — лишь демонстративно сложила руки на груди и отвернулась. Гарри растеряно переглянулся с Роном: девчонки!
— Кстати, а где Невилл? — заинтересовался Рон.
— Наверное, ждет вас в купе, — предположила миссис Уизли. — Августа всегда была такой пунктуальной: наверняка всех подняла с раннего утра.
Гарри с Роном заторопились в поезд: им не терпелось уже начать свое первое путешествие в Хогварст. И хотя с семьей расставаться было грустно, впереди ждало столько всего интересного! Тетя Араминта все-таки быстро обняла Гарри на прощание, а Адара просто повисла у него на шее, нахально проигнорировав его недовольство. Хорошо хоть Тери обниматься не стремился — они обменялись взрослым мужским рукопожатием, как и с Сириусом. Подхватив чемоданы, мальчики забрались в поезд и помахали родным. Приключения начинались.