Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Похищенные
Привычная жизнь Изабеллы Свон круто меняется, когда однажды она просыпается не дома. Кто её таинственный и жестокий похититель? И найдётся ли тот, кто сумеет спасти?
Победитель конкурса "Сумерки: перезагрузка"

Самое настоящее чудо
— Девочка моя, как я счастлива, — утирая слезы белоснежным платком с гербом Малфоев, шепчет растроганная Нарцисса. — Какой прекрасный подарок накануне Рождества, — радостная улыбка не сходит с губ твоей свекрови, и ты вторишь ей.
— Самое настоящее чудо.

Sleeping with a Monster/В постели с чудовищем
Мари Свон-Кук (или все-таки Белла?) живет в постоянном страхе. Почему? Потому что быть замужем за чудовищем по имени Джеймс опасно… Мари (так Мари или Белла?) решается бежать от своего мужа и начать новую жизнь под другим именем (другим ли?) На жизненном пути она встречает… Кого? Правильно, Эдварда. Сможет ли она ему доверять после того, что пережила с Джеймсом? Узнаете, прочитав этот фанфик.

Упавшая звезда
Загадывая желание на падающую звезду, не отказывайся потом от ее помощи.

Потерянная невинность
Дочь разорившегося графа после его смерти вынуждена устроиться компаньонкой у богатой герцогини. Горечь от потери отца и разбитого сердца превращают эту некогда жизнерадостную девушку в недоверчивое и закрытое создание. Она твердо намерена больше никого не впускать в свое сердце. Но все ее намерения рушатся в тот момент, когда к герцогине приезжает ее племянник. К счастью ли свела их судьба?

Только один раз
Неужели Эдвард и Белла действительно надеются, что их случайная встреча в Рождество закончится одной совместно проведенной ночью?

Сборник стихов
Позабыты прошлые ошибки -
Значит, сможем новых понаставить.
Синяки и раны, и ушибы,
Будто жизнь чему-то научила.

На чужих ошибках не построить
Ни судьбы своей, ни назначенья,
Только лишь свои изгваздав ноги,
Сможем мы понять, чего хотели.

EQUILIBRIUM (Равновесие)
Фандом: «Звездные войны». Пейринг: Кайло/Рей. Рейтинг: от PG-13 до NC-17. Сборник новелл.
Пусть прошлое умрет. Убей его, если потребуется. Только так можно стать хозяином судьбы...



А вы знаете?

...что можете помочь авторам рекламировать их истории, став рекламным агентом в ЭТОЙ теме.





... что попросить о повторной активации главы, закреплении шапки или переносе темы фанфика в раздел "Завершенные" можно в ЭТОЙ теме?




Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Какие жанры литературы вам ближе?
1. Любовный роман, мелодрама
2. Фантастика, фэнтези, мистика
3. Детектив, военные, экшен
4. Драма, трагедия
5. Юмор, комедия, стеб
6. Сказки, мифы
7. Документальные труды
Всего ответов: 462
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Twilight Russia. Форум » Книги и фильмы Сумеречной саги и других произведений » Книги Сумеречной саги » Книга "Химик" (тема для обсуждения книги)
Книга "Химик"
ConcertinaДата: Четверг, 18.02.2021, 23:05 | Сообщение # 851
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата leverina ()
Вот что такое секс-сцены в исполнении Майер

И, как мы обсуждали пару месяцев назад, такие сцены у нее, что фиг разберешь, было ЭТО или не 7


Сообщение отредактировал Concertina - Четверг, 18.02.2021, 23:14
 
leverinaДата: Пятница, 19.02.2021, 11:18 | Сообщение # 852
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




Да, приходится всерьёз вникать, пока не поймёшь biggrin . Особенно таким, как я - несообразительным нешустрикам.
 
ConcertinaДата: Пятница, 19.02.2021, 12:54 | Сообщение # 853
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




А мне, как испорченной, все время хочется пожестче, а у Майер этого нет sad
Если она любит менять жанры, написала бы порно историю biggrin
 
Leka4ka19Дата: Пятница, 19.02.2021, 20:34 | Сообщение # 854
Другой меня у вас не будет

Группа: Проверенные
Сообщений: 216


Статус:




Цитата Concertina ()
Если она любит менять жанры, написала бы порно историю

surprised
медовый "месяц" Роуз и Эммета? biggrin
нееет, уж быстрее мы от неё Новолуние Эдварда увидим)

***
У меня давно назрел вопрос к владеющим языком. Катя, наверное, к тебе, но если ещё кто-то ответит, буду благодарна)
Вот объясните мне, почему все везде пишут и называют Майер Стефани, если по-английски её имя пишется Stephenie??
Меня это всё время задевает, если честно - мне всегда хочется писать СтефЕни. И я, конечно, уже не всё помню из школьного английского smile но по-моему, и должно быть через Е (ну, Э по звучанию) по правилам. Разве нет?
 
ConcertinaДата: Пятница, 19.02.2021, 21:04 | Сообщение # 855
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата Leka4ka19 ()

медовый "месяц" Роуз и Эммета?

Нет biggrin совсем другую книгу, только Майер слабо такое чтиво соченить wink

Тогда и я вдогонку спрошу. Почему у нее имя так пишется - мужская версия имени, так?
 
leverinaДата: Пятница, 19.02.2021, 23:02 | Сообщение # 856
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




Цитата Leka4ka19 ()
Вот объясните мне, почему все везде пишут и называют Майер Стефани, если по-английски её имя пишется Stephenie??

Ничего про это не знаю, я не профессионал sad .
Имена "перевожу" по-своему, не по правилам, странно, меня потом исправляют.


Сообщение отредактировал leverina - Суббота, 20.02.2021, 11:11
 
sverchokДата: Пятница, 19.02.2021, 23:03 | Сообщение # 857
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Leka4ka19, твой вопрос не особенно относится к знанию языка - по-английски что Stephenie, что Stephanie звучит одинаково smile .

Concertina, я так понимаю, что ее назвали так в честь отца, чье имя Stephen (Стивен). В принципе Stephanie это всё равно женская форма этого имени, так что не знаю, зачем так сделали. Наверное, чтобы подчеркнуть, что девочка названа именно в честь отца, а не просто любого Стивена wacko ?
 
ConcertinaДата: Суббота, 20.02.2021, 00:29 | Сообщение # 858
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата sverchok ()
Наверное, чтобы подчеркнуть, что девочка названа именно в честь отца, а не просто любого Стивена wacko ?

Кто их разберет cool
 
Leka4ka19Дата: Суббота, 20.02.2021, 00:42 | Сообщение # 859
Другой меня у вас не будет

Группа: Проверенные
Сообщений: 216


Статус:




Цитата sverchok ()
твой вопрос не особенно относится к знанию языка - по-английски что Stephenie, что Stephanie звучит одинаково .

дак а как именно? smile через А или через Е(Э)? я как раз твой ответ больше всего ждала - как говорят в самой Америке?)
 
sverchokДата: Суббота, 20.02.2021, 02:55 | Сообщение # 860
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Цитата Leka4ka19 ()
дак а как именно? через А или через Е(Э)?

Не знаю, как что-то среднее smile ? В безударном положении же. Нагугли себе "how to pronounce Stephenie Meyer" или "Stephenie Meyer pronunciation" и произнесут тебе wink .
 
leverinaДата: Воскресенье, 21.02.2021, 00:21 | Сообщение # 861
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




Мы обсуждали неверное время, названное в 25-й гл.
Цитата Deruddy ()

Цитата leverina ()
Я думаю, это просто опечатка. Очевиднейшая.

Которую не заметило несколько человек, отвечающих за состояние текста.


Но вот в русском бумажном переводе не заметили куда более простую вещь с цифрами. В 15-й гл. в объяснении Дэниела и Алекс 33 + 77 = 100. В оригинале - всё верно. Кто постоянно имеет дело с переводом % в доли (1/3, 1/8 и т.п.), тот не ошибётся.


Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 21.02.2021, 00:26
 
ConcertinaДата: Воскресенье, 21.02.2021, 00:26 | Сообщение # 862
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата leverina ()
В 15-й гл. в объяснении Дэниела и Алекс 33 + 77 = 100.

biggrin :D biggrin вот так....


Сообщение отредактировал Concertina - Понедельник, 22.02.2021, 01:14
 
sverchokДата: Понедельник, 22.02.2021, 01:15 | Сообщение # 863
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Concertina, это правильно, по-моему smile . Респиратор вполне подходит под правило одежды.
 
ConcertinaДата: Понедельник, 22.02.2021, 01:20 | Сообщение # 864
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




вот и я потом подумала так и удалила - вчиталась в правила.

Добавлено (22.02.2021, 01:37)
---------------------------------------------
У меня вопрос по поводу перевода:
оф перевод:

Катя:

оригинал

Скорее вопрос не перевода, а биологический. Если боль через глазницу, т.е. кость, как она чувствует боль? Через глазное яблоко-то понятно.


Сообщение отредактировал Concertina - Понедельник, 22.02.2021, 01:39
 
sverchokДата: Понедельник, 22.02.2021, 01:51 | Сообщение # 865
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Concertina, в официальном переводе вообще какой-то излишний напор на кости - и череп у них, и глазница, хотя головная боль ощущается, конечно, не в кости черепа, а в мозгу... wacko . Я в биологии не очень, но вроде что-то тут не то... В оригинале нет ни черепа, ни глазницы.
 
ConcertinaДата: Понедельник, 22.02.2021, 02:00 | Сообщение # 866
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




sverchok, я когда прочитала про глазницу, удивилась, тк впервые в худ литературе встретила это слово. Может, конечно, почти не читаю детективов или шпионских романов...но глазница, помимо, первоисточника, странное слово для обычного чтения.

Сообщение отредактировал Concertina - Понедельник, 22.02.2021, 02:00
 
leverinaДата: Понедельник, 22.02.2021, 12:51 | Сообщение # 867
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




Цитата sverchok ()
Респиратор вполне подходит под правило одежды.

А расскажите, про что это вы, если не секрет?
 
sverchokДата: Понедельник, 22.02.2021, 23:04 | Сообщение # 868
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




leverina, это мы про "одевать-надевать" smile . Противогаз с грамматической точки зрения можно считать одеждой, хоть на самом деле он и не одежда. Кстати, еще одно мое наблюдение насчет непоняток со временем звонков: в другом месте сказано, что Кевин "пошел на дело" сразу после полуночи - вроде маловато у него времени для звонка в 1:15 (надо же успеть добраться до дома Пейса и проникнуть внутрь), но в то же время слишком много для звонка в 4:15. Так что дело еще более запутывается smile .
 
leverinaДата: Вторник, 23.02.2021, 00:05 | Сообщение # 869
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




По моим предположениям, звонок был примерно в 1:45 (плюс-минус максимум полчаса, но именно 1:45 я поставила в своем переводе).
Я ориентировалась - да, на уход Кевина из квартиры Вэл "сразу после полуночи" и на 27-ю главу, где Алекс проверяет, что делал в это время Карстон, и прикидывает, что Диверс позвонил Карстону домой с сообщением, что Кевина взяли на подходе к его (Диверса) дому, между 2:30 и 3:15.

Алекс ошибочно думает, что департамент активно участвует в допросе Кевина (что Карстон послал туда кого-то из сотрудников или даже сам даёт советы по е-мейлу).


Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 23.02.2021, 00:27
 
sverchokДата: Вторник, 23.02.2021, 01:08 | Сообщение # 870
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Цитата leverina ()
По моим предположениям, звонок был примерно в 1:45 (плюс-минус максимум полчаса, но именно 1:45 я поставила в своем переводе).

Так, раньше мы вроде решали только насчет часов - 4:15 или 1:15. Теперь, значит, и минуты будем менять biggrin ? То есть, ты считаешь, что это не перепутали 1 и 4, а нечаянно переставили местами 1 и 4? Вместо 1:45 написали 4:15 smile ?
 
leverinaДата: Вторник, 23.02.2021, 01:20 | Сообщение # 871
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




да, так.
я, кмк, нигде не писала 1:15 (хотя мои "минус полчаса" от 1:45 это время допускают).
 
sverchokДата: Вторник, 23.02.2021, 02:41 | Сообщение # 872
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Цитата leverina ()
я, кмк, нигде не писала 1:15

Это я писала wink . В том смысле, что у автора, возможно, было 1:15, но потом где-то просканировалось неправильно, или кто-то опечатку сделал, потому что 1 графически сильно смахивает на 4 smile .
 
leverinaДата: Суббота, 27.02.2021, 18:25 | Сообщение # 873
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4852


Статус:




sverchok, подскажи, пожалуйста, что в 12 главе означает слово "past" в предложении "Curious – and procrastinating; the catalog of nightmares past was beginning to give her a headache – she walked quietly down the stairs to see what was happening."?

Это "каталог кошмаров ПРОШЛОГО"?
Или это что-то другое?

Я опять не понимаю, как связаны между собой слова в "the catalog of nightmares past" и какие это части речи и части предложения в оригинале - а, соответсвенно, и в переводе?


Сообщение отредактировал leverina - Суббота, 27.02.2021, 18:30
 
sverchokДата: Суббота, 27.02.2021, 22:36 | Сообщение # 874
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 918


Статус:




Цитата leverina ()
Это "каталог кошмаров ПРОШЛОГО"?

Да. Или какой-нибудь "каталог былых\минувших кошмаров". И это 13-я глава, а не 12-я biggrin !

Цитата leverina ()
Я опять не понимаю, как связаны между собой слова в "the catalog of nightmares past" и какие это части речи

"Past" это прилагательное, просто поставленное после существительного. Это, вроде, не особо принято в английском языке, но всё же встречается, особенно в устоявшихся выражениях и в возвышенном стиле. Такие прилагательные называются "postpositive adjectives", можешь почитать про них. Здесь "past" такое же, как в выражениях "times past", "days past", например. Короче, переставь мысленно "past" перед существительным, и будет понятней. Встречала иногда выражение "nightmares past and present".
 
ConcertinaДата: Суббота, 27.02.2021, 23:59 | Сообщение # 875
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Кто о чем, а я о своем:)
Посмотрите, кого нашла на роль близнецов
Датский актер 1970 г. Николай Костер-Вальдау

в полный рост:

 
Twilight Russia. Форум » Книги и фильмы Сумеречной саги и других произведений » Книги Сумеречной саги » Книга "Химик" (тема для обсуждения книги)
Поиск:


Easier to run