Его Белла Изабеллу Свон пригласили на несколько предрождественских дней в горы, где на озере Тахо расположился милый уютный домик семьи Калленов. Элисон Каллен, главная подружка-зануда, вознамерилась познакомить ее со своим старшим братом, чему Белла не так уж и радовалась. Ведь книги и природа интересовали девушку намного больше любовных отношений.
Без памяти Эдвард ушел, сказав Белле, что ее память – как сито, посчитав, что вскоре она забудет его, а боль от его ухода окажется не сильнее укола иголки. Разве он знал, что жестокая судьба исполнит его пожелание буквально?
Рождественские смс В Чёрную пятницу Белла вместе со своей подругой Анжелой вынуждены пробиваться сквозь толпы людей. Сможет ли случайное смс, пришедшее с незнакомого номера, изменить ход событий её дня и всей жизни?
Свидетель преступления Возвращаясь с работы поздней ночью, Белла становится свидетельницей преступления. И это только первая «ласточка» грядущих опасных событий, связанных между собой. Кто эта жертва? Кто его убийцы? И что за тайны хранит прошлое самой Беллы?
Просто верь ему... Она - обычная девушка, которой предоставляется возможность увидеть Лос-Анджелес, но что будет, если в её размеренную жизнь ворвутся вспышки, камеры и... он. Можно ли ему верить?
Кукла В Форкс падает метеорит, и Эдвард замечает, что поведение Беллы пугающе изменилось.
Дата: Воскресенье, 05.10.2014, 22:25 | Сообщение # 1
Котенкин
Группа: Проверенные
Сообщений: 7764
Статус:
Эхо раскатов* Сборник конкурсных миников
*название сборника взято из песни Flёur - Черта
Название:Изъявление воли Оригинальное название:Willing Автор:justaskalice Переводчик: Эlиs Бета: Sensous Жанр: Хоррор Рейтинг: PG-13 Пейринг: Джаспер/Элис Саммари: Она - хищник, он - добыча. – Я точно знаю, о чем говорю. Я видела будущее, Джаспер Уитлок. Есть лишь два пути: либо я умру, либо нет.
3 место в номинации Лучший перевод самого драматичного мини-фика
Название:Обычный день Оригинальное название: A Normal Day Автор:mayday657 Переводчик: Эlиs Бета: Aelitka Жанр: Tragedy/Romance Рейтинг: Т Пейринг: Джаспер/Элис Саммари: Что случилось бы, встреть Вольтури Элис и Джаспера до столкновения с остальными в «Ломая рассвет»?
3 место в конкурсе мини-фиков «Сумерки. Перезагрузка». Переводы
Название:Вечная свобода Оригинальное название:Immortal Emancipation Автор:Emilie Fauve Переводчик: Эlиs Бета: Aelitka Жанр: Drama/Hurt/Comfort Рейтинг: T Пейринг: Джаспер/Элис Саммари: В начале 1950-х, когда, кажется, жизнь пяти Калленов только устроилась, неожиданное появление таинственной пары предвещает великие перемены.
Название:Ты знаешь, кто ты Оригинальное название:You Know What You Are Автор:shalu Переводчик: Эlиs Бета: Aelitka Жанр: Hurt/Comfort, Romance Рейтинг: R Пейринг: Элис/Джаспер Саммари: Кто управляет ситуацией? Джаспер считает, что привык к собственному существованию, но Элис вносит сумятицу, разрушая привычные устои.
Ты, ты Сижу я, читаю отзывы, все такие серьезные, рассуждения, как, почему и тут бац! Джемпер До сих пор смеюсь))
Вот тьфу на телефон, всю серьезность моего отзыва загубил Вот все знакомишь свой телефон с новыми словами, дотошно исправляешь его исправления твоих правильных слов, а он все равно о своем!
ЦитатаЭlиs ()
Всегда можно зачитать чем-то сладким
Ну нет, мимимишне сладости я не люблю. Мне нужно к-комбо - драма+легкий хепик, вот это мое Я то когда совсем все сладко да гладко начинаешь уже сам прилипать ко всему
ЦитатаЭlиs ()
Если из-за этих переживаний и на сюжет глаза закрываешь - вообще круто
Да, для меня это редкость, когда от переживаний вообще закрываешь глаза на все недочеты, что есть в истории. Но бывает и такое
Эlиs, так, я тут отметиться хочу тоже))) Ещё раз сказать гигантское спасибище за "Вечную свободу" - пока проверяла, ещё и с удовольствием читала))) Да и остальные фики тоже удались: у нас с тобой явно вкусы совпадают, ещё не читала ничего, выбранного тобой, что бы мне категорически не понравилось И насчёт "старомодной причёски" - думаю, тут скорее out of fashion значит "немодная", то бишь "её волосы были подстрижены странно, совсем не по моде"... как-то так. Сомневаюсь, что тут "устаревшая" имеется в виду.
Я то когда совсем все сладко да гладко начинаешь уже сам прилипать ко всему
Зубы сводит и все такое, ага))
ЦитатаAgentProvocateur ()
Но бывает и такое
Буду считать, что я попала
Aelitka, отмечайся, я порадуюсь! Свобода прелесть Спасибо, что согласилась все проверить. Понятия не имею, как ты все успевала с учетом написания своих фиков и прочитки остальных конкурсных
ЦитатаAelitka ()
что бы мне категорически не понравилось
А что не категорически не понравилось? Окей, "устаревшую поправлю"))
Автор и переводчик - я вас ОБОЖАЮ! Спасибо вам огромное. За эту зарисовку, за моего любимого героя, за это повествования от лица ИМЕННО КАРЛАЙЛА, а не от кого-то другого - только он мог до конца ощутить ситуацию, прочувствовать её, понять.... Это.... Слов нет, как здорово. Это атмосфера Саги, это безумная Элис и погруженный в свою вину, в свои проблемы и даже комплексы майор Уитлок... Не перестаю говорить СПАСИБО тетушке Майер, что она его придумала. А вам, переводчик с автором - мои бесконечные благодарности. Вы подняли мне настроение, вы заставили плакать и смеяться, вы сами стали для меня тем самым эмпатом, на меня так хорошо влияющим.... Простите за сумбур. Но боялась потерять настрой, если не напишу сразу же.
СПАСИБО!!!!
О-о-о, я наконец-то добралась! От тебя, как ценителя Джаспера, получить столь восторженную реакцию было безу-умно приятно! Попала я, что называется, не в бровь, а в глаз))) Да, точка зрения Карлайла очень уместна, он много повидал, пережил и трезво мог оценить личность другого, почувствовав все темные пятна, и аккуратно их обойти или умело поговорить о наболевшем) Была бы еще интересна точка зрения Джаспера... Если принять, что ему было крайне не комфортно сначала, и он действительно был готов уйти... Мы бы утонули в ангсте)) Плакать? на каком моменте? Или ты от счастья?))) Отличный сумбур, Маш! всем бы так) Спаси-и-и-ибо!
Цитатаiammisspattinson
Будто затерянную часть книги по Сумеречной Саги открыла, все так канонично и в духе Майер, сходство приятно удивляет и поражает. Так живо все описано, а герои такие родные будто и не расставались с ними, чувствовалась связь между всеми ними, и читалось не просто легко, читалось все с большим восторгом и интересом. И мне очень понравилось, как все было написано и преподнесено читать от Карлайла было вдвойне приятно и интригующе. Не могу объяснить весь свой восторг в словах, эмоции просто зашкаливают, потрясающая история, которая взяла в плен и вряд ли уже отпустит. Спасибо и автору и переводчику за неё, одни восторги, море эмоций и восхищения, спасибо, и удачи в конкурсе!
Умеют люди писать, да?) Карлайл, мне кажется, самый подходящий персонаж, глазами которого можно было описать историю. Хотя, честно признаюсь, до этого я такой возможности никогда не рассматривала Но после этого фика все стало на свои места)) Восторг и восхищение - это чудесно! Они поддерживают веру в то, что я выбираю правильные истории Спасибо!
ЦитатаVivian_Darkbloom
Господи, это офигенно! Я разрываюсь, потому что тут столько классных работ, за которые я хотела проголосовать, но эта... Она вне конкуренции. Джаспер - один из моих любимых персонажей, а автор так точно описала все чувства, действия, что я поверила каждому её слову. А Элис - ну вылитый канон, как будто С.Майер решила добавить ещё пару глав в первую книу happy Здесь все - словно в оригинале, это восхищает wink Связь между Джаспером и Элис - нереальная, они чувствуют друг друга, понимают с полу-слова, интересно, почему с Эдвардом у неё примерно такая же связь, только без такого чувства, как любовь? ну, не в том смысле, как с Джаспером biggrin Автору удачи в конкурсе
Было очень волнующе слышать о "вне конкуренции", спасибо Поверили - отлично, значит, автор справился с поставленной целью. Хотя, некоторые зарубежные читатели сомневались, что Джаспер решился бы уйти от Элис даже в таком случае) С Эдвардом? Ну, не знаю, получилось так)) Мне кажется, их таланты сыграли важную роль во взаимном понимании) Спасибо!
Цитатаиола
Всегда хотелось услышать именно этот кусочек в истории семьи. Рассказанная от лица Карлайла, причем хорошо рассказанная, она прозвучала интересно и убедительно. Большое спасибо и автору и переводчику. Удачи.
Карлайл обязан звучать убедительно Спасибо!
Цитатаdariatwillige
Великолепно! Я в полном восторге от этой истории! Переводчик, вы подарили мне столько минут счастья, что я вас расцеловать готова! Какая история! Настолько правдоподобно, реалистично, я будто перенеслась в прошлое и стала невольным свидетелем присоединения Джаспера и Элис к клану. Настолько канонные персонажи! Их поступки, напряженность и настороженность Джаспера, бурная энергия Элис, это... это... потрясающе! А момент, когда Джас ушел! Как великолепно передана атмосфера, эмоции Элис. В общем, я еще могу долго захлебываться восторгами. Спасибо вам огромное! И удачи в конкурсном голосовании!
Целуй, я не буду сопротивляться И восторгаться можешь дальше, я уши как раз развесила
Классно, когда выбранная тобой история вызывает столь яркие эмоции и отсутствие нареканий)) Вдохновляет на дальнейшее Элис, Джаспер, Карлайл, да все Каллены действительно воспринимаются родными и майеровскими, просто ах! Автор не забыл ни Эсме (ее мало, но все же достатчно), ни Розали с ее дружелюбием ( ), ни Эммета, страдающего без телевидения Всех упомянул так, как надо)) Джаспер да, насторожен, напряжен, но по-другому никак. Сразу столько незнакомых вампиров, особое отношение Элис к Эдварду, ее счастье, для которого он посчитал себя ненужным... Надеюсь, к началу Сумерек Элис успешно искоренила его в ней неуверенность)) Спасибо!
leverina, постараюсь быстрее приблизить этот момент))
ради меня не надо торопиться, я - тормоз. если чего не понимаю - то долго не понимаю. но буду стараться и надоедать с вопросами. могу добавить, что эмоций мне в принципе хватило. но карлайл, он для меня все-таки мыслитель. и я мечтаю понять, как он мыслит (в файлах автора фика, естетственно).
Сообщение отредактировал leverina - Пятница, 10.10.2014, 09:40
но карлайл, он для меня все-таки мыслитель. и я мечтаю понять, как он мыслит (в файлах автора фика, естественно).
Наблюдение и анализ Джаспера тоже ведь отражение мыслей Карлайла) Как дойду до вашего отзывы, обговорим подробнее)
Валлери, боишься забыть про обещанную рекламу, Свет?
Ответы на комментарии к "Вечной свободе".
Цитата♥ღАврораღ♥
Всегда было интересно, как именно Элис и Джаспер влились в семью Калленов. И вот она, это замечательная, веселая, увлекательная история wink Никогда не читала фики от имени Карлайла, так что мне было вдвойне приятно читать. Легкое повествование, перевод замечательный, все пошло как по маслу wink Джаспер именно такой, каким должен быть: настороженный, неуверенный, ему далось это решение тяжелее всех cry Военное прошлое дает о себе знать. Элис такая милая, сначала кинулась с обнимашками к Эсми, но не удалось. Зато с Роуз и Эдвардом все получилось biggrin Последнего даже на спину повалила малышка! Момент в вещами Эдварда - ну я ожидала большего, как-то быстро Эдвард сдался. Но что ему еще делать? Когда здесь такой напор biggrin Отношения Элис и Джаспера такие трогательные, нежные, они понимают друг друга с полу взгляда просто!! Химия, любовь, притяжение - я все это почувствовала!! В конце правда Джаспер меня расстроил своим побегом, но уж если надо было подумать - то ладно. Главное все закончилось хорошо wink Все счастливы, никто не обиде, Джаспер влился в семью тоже. Теперь он полноправный Каллен smile Спасибо больше за эту замечательную историю. Удачи переводчику
Я тоже почти не читала фиков со стороны Карлайла. Этот оказался приятным сюрпризом Для меня показанное поведение Джаспера идеально - в плане его характера. Могут меняться некоторые штрихи, детали, но суть должна остаться той же. Роуз с Элис тоже успели поваляться)) Элис неугомонна)) Ну а что Эдварду, драться с Элис за комнату? Почувствовали - отлично! Да, да, любовь, притяжение, химия - магия ^_^ Трудно Джасперу, посчитал себя не крайне необходимым, так, дополнением в дороге к Калленам... Хотя некоторые зарубежные читатели высказали, что Джаспер вряд ли бы ушел от Элис, даже подумать) Нее, Джаспер еще не влился, но шагнул в этом направлении. Вот пройдет несколько лет, он почувствует себя в безопасности, узнает ближе семью... И вам спасибо!
ЦитатаDаaf
Вауу просто ваууу smile
Работа просто шикарная, и такая каноничная! Как будто бы я снова читала старые добрые Сумерки happy Жаль, что Стефани опустила некоторые моменты из Саги, например момент присоединения Джаспера и Элис к Калленам smile Но эта история помогла мне по настоящему представить, каково это могло быть! Джаспер мрачный, неуверенный в себе, замкнутый, но искренне любящий Элис и готовый ради неё на всё smile Наверное таким он и был в то время, но Элис и их новая семья смогли пробить его оборону, помогли ему относится к себе лучше smile Карлайл очень мудр, очень необычно было читать повествование от его лица, но это было очень и очень интересно happy В общем история просто на 5+
Большое спасибо за прекрасный перевод! Удачи в конкурсе
Вот как хорошо, когда авторы чувствуют атмосферу книг Стефани вообще о многом умолчала. Приходится читать путеводитель, мда. Да, думаю, смогли, пробили, но на это должно было потребовать мнооого времени. Джаспер - крепкий орешек Карлайл достаточно спокоен, дружелюбен и имеет способность видеть самое лучшее, что есть в человеке. Поэтому в истории получилось то, что получилось. Кто, как не он, мог достоверно описать приход Элис и Джаспера? Спасибо!
ЦитатаღVendettaღ
Автор и переводчик, спасибо вам за историю smile Если честно, не ожидала, что читать историю от лица Карлайла будет так увлекательно smile К моему удивлению, даже читалось очень легко... Все герои вели себя органично и так, как по моему и должны были. Особенно мне понравилась Элис, которая своей непосредственностью такая милая))) как и ее отношения с Джаспером)))
Пы.Сы. Бедный Эд
А чего к удивлению? Карлйл должен читаться трудно?)) А, Элис *махнула рукой* Она не исправима)) Спасибо!
Очень редкий (редкая?) POV. Карлайл. Глава семьи, ее совесть, авторитет, образец для подражания. Не передать словами, как всегда хотелось заглянуть к нему не просто в голову - в душу. Прикоснуться к мудрости, доброте, силе духа, проникнуться его болью и надеждой. И вот это, сразу скажу, ни черта мне тут не удалось. Никого, впрочем, кроме себя самой, обвинить в этом не могу.
Жаль, очень жаль. Я никогда не была фанатом Карлайла, меня он не особо интересовал как персонаж Стефани, да и на этот фик я косилась со скепсисом, но авторский Карлайл не вызал у меня нареканий. Вот ни единого)
Цитата
Взят очень интересный и волнующий момент семейной истории Калленов. Очень подробно, вдумчиво, интересно, осмысленно, основательно рассказана канва событий. Это - получилось и очень понравилось. Вышла целая повесть - редкость на этом конкурсе. Здорово. Порадовало.
Автору не откажешь в умении управлять словами. Переводить было только в удовольствие Историю прихода должен был кто-то рассказать обязательно)
Цитата
К сожалению, я не поняла почти ничего из размышлений и рассуждений Карлайла.
Ну, хм. Вини меня)) Значит не донесла переводом то, что хотела сказать автор. Давайте разберем все, чтоб не осталось непоняток?
Цитата
Вот, например, он считает, что Джаспер делится с ним важным ощущением: "Оно [ощущение] граничило со значительностью или казалось приятным, но смешивалось со всепоглощающим чувством необходимости." Моего духовного развития и интуиции не хватает, чтобы понять эти слова по-русски. Моего знания английского не хватает, чтобы догадаться, как это звучало в оригинале. Не понимаю, о чём эти слова - вот вообще не понимаю. Повторю еще раз - никого, кроме себя, не виню. Мне просто жаль и обидно, что эта повесть так жестоко поступает со мной - почти на каждой странице. Столько обещает и ничего не даёт.
Блин! Это - самое дурацкое предложение текста! Не знаю, поможет ли оригинал, но могу его привети)) Вот это вот важное ощущение, которым Джаспер поделился с Карлайлом и которое возникло из-за обращения по имени, стало для него [Джаспера] значимым (думаю, кроме Элис, Марии, Шарлотты и Питера больше к неу никто так не обращался, а имя для некоторых - вещь интимная) и приятным (т.е. Джасперу понравилось как оно прозвучало у Карлайла), ну и к последней части: Джасперу необходимо было слышать свое имя. Как я уже говорила, если твое имя произносят не со злостью/ненавистью и т.д., а радушно - это греет. А Джасперу судя по всему, безумно этого не хватало. Вот)
Цитата
В том виде, в каком она есть, рассказанная история оставила у меня очень странное ощущение от личности Карлайла. В саге его дар - живое, деятельное сострадание, сочувствие, любовь (врач неотложной помощи). В этой повести - он (в моих глазах) почти что сторонний наблюдатель, холодноватый философствующий аналитик. Этакий вяло-безмятежный буддист или даосист. Типа "умеющий ходить не оставляет следов" или "лучше ничего не делать, чем пытаться что-либо наполнить" или "всё вокруг есть лишь порождения нашего ума". А ведь он (имхо) христианин, страстно жаждущий ответов на свои/вечные вопросы...
Ну а что ему надо было делать? Напирать на Джаспера со своей христианской жаждой? Сильнее любопытствовать? Теперь я не понимаю, что вы от него хотите)) Как ему следовало вести себя в вашем представлении? Чтоб Джаспер не сбежал сразу же, прихватив Элис.
Цитата
Вполне возможно, что описанный здесь характер просто находится на пару-тройку духовных уровней выше меня - и это значит, что понять его внутренний мир по-настоящему мне ни разу не дано. Снова жаль и обидно.
Карлайл все-таки не один век живет, как вообще приблизиться к пониманию столь древнего существа?
Цитата
С таким Карлайлом я бы охотно - вместе, плечом к плечу - поработала. Он здесь выглядит мудрым и осторожным руководителем. А вот в семью к нему... как-то совсем не потянуло.
А в мире вампиров как без осторожности? Поверить на слово незнакомке Элис, что вот мы - ваша семья? Закрыть глаза на поведение Джаспера? Проходите гости дорогие, вот вам хлеб-соль животные-кровь?
Цитата
Карлайл с интересом ищет и находит общий язык с Джаспером, одаренным стратегом и военачальником. (Этот момент в повести был интересен - хотя, опять же, совершенно не понят мною со стороны внутреннего содержания. Помню еще по саге - Эдвард говорит, что Карлайл очень ценит Джаспера. Здесь это было показано. Но за что ценит - я так и не поняла.)
Уважает. За то, что не потерялся в кровавой войне, что смог уйти, что пожалел о совершенном. За то, что Джаспер ищет свой путь, как искал его Карлайл. Разве этого мало?
Цитата
Сожалею. Крайне. И чтение комментариев мне пока не помогло. Хотя обычно это очень обогащает восприятие прочитанного. Здесь же я с чем была до прочтения повести - с тем в итоге и осталась.
Вот это уже обидно
ЦитатаNicole__R
Было интересно читать о "вырезанном" из СС кусочке. Образы удались, вполне в стиле Майер. Джаспер именно такой, каким он по логике и должен быть: настороженный, ожидающий удара, будто дикий зверек, который освободился от капкана и никому не верит. Элис... ну она настоящая батарейка. biggrin Очень понравился момент, когда она оттягивала Джаса за волосы) Эммет, Эдвард и Роуз тоже вполне себе каноничны. Хотя образ Роуз мне показался несколько смягченным. wacko Образ Эсми тоже удался, а вот Карлайл мне показался суховатым. Он не получился истинным главой семьи, а каким-то соглядатаем... не знаю, как объяснить. В общем, мои тараканы. Спасибо за огромный перевод и удачи_
Джаспер такой и есть: дикий, настороженный и из капкана-то он освободился... Не могла же Элис позволить, в самом деое, чтоб Карлайлу голоу оторвали! Она, понимаешь, к семье стремилась, а тут... Ну а что с Роуз? Ей огрызаться на всех что ли надо было? А Карлайлу что делать, чтоб не выглядеть сухарем? Ммм? Спасибо)
Цитата5talismanov
Обалденно, вы меня покорили. Карлайл - один из моих любимых персонажей, к которым я отношусь с трепетом и уважением, и на верное единственный - о котором не смогла бы писать. В вашей версии он получился столь каноничным, что я удивлялась после каждой сказанной им реплики. Спасибо большее, этот рассказ станет одним из моих любимых. Да и история появления Элис и Джаспера описана на высоте. Терзнияня Джаса, его недоверие. настороженность - все просто супер. Спасибо огромное и удачи в конкурсе.
Жаль, это не моя версия, а авторская)) Спасибо! Я рада, что вам всего хватило в КАрлайле и его восприятии
ЦитатаМуРРРка
Спасибо за перевод! Легкий, удобный текст, хорошо подобранные слова (ну, кроме совсем уж мелочей) и отлично выбранная история (с каноном, впрочем, не совсем сходящаяся). Но практически все мои претензии больше относятся к автору, а не к переводчику! Позовите меня пообщаться после конкурса)) Вывод: почти верю, мне понравилось. Удачи на конкурсе!
О, мне было очень интересно получить от тебя отзыв, когда я увидела у вас в теме Машину рекламу Свободы А чего там с каноном не сходится? Карлайл-то? Спасибо!
Цитата
girra (24.09.2014 22:47) рассказ очень интересный! большое спасибо и удачи на конкурсе
Спасибо за добрые слова)
ЦитатаВаллери
Потрясающая работа и автора, и переводчика! Правда, я сомневаюсь, что это можно назвать альтернативой - по-моему тут полный канон biggrin За что и спасибо! Эта история стала прекрасным завершающим аккордом моему чтению smile Переводчику после конкурса обещаю пламенную благодарность и обязательную рекламу
*шепотом* Я тоже сомневаюсь... Спасибо, Свет И за благодарность и за будущую рекламу))
Цитатаtatyana-gr
Меня всегда интересовал момент присоединения к семье Джаспера и Элис. Поэтому огромное спасибо переводчику, который нашел эту замечательную историю и сделал ее доступной для нас. Прекрасный перевод! Очень хорошо показано, как сложно Джасперу было сделать этот выбор, как он сопротивлялся. Но все же сделал!
Необычная обстановка, столько потенциальных опасностей для Элис, ессно, Джасперу нечему было радоваться. Переводчик счастлив, что появилась возможность вынести историю на суд читателей Спасибо!
ЦитатаDeF4oNKa
Спасибо за перевод! В этом конкурсе много историй по пейрингу Элис/Джаспер. И прочитать присоединение к Калленам от лица Карлайла было интересно. Добавили разнообразия. Отдельное спасибо, что выбрали именно эту историю! И Джаспер... Было бы странно ожидать, что он кинется к ним как Элис. Все-таки он прошел через многое. Удачи в голосовании!
Много-много Не за что, давно на нее засматривалась! Джаспер кинулся... но не как Элис *вспоминает встречу с Карлайлом* То же запомнился, в общем))
ЦитатаМила_я
Спасибо за перевод! Хорошая работа отражающая тот самый пробел, который допустила госпожа Майер. Присоединение Элис и Джаспера в семью Каллен, как мы знаем, было неожиданным, но каким оно было в подробностях нас не просветили. Здесь же мы видим уверенность Элис в правильности выбора и неуверенность и сомнения в себе Джаспера. Интересно было наблюдать за началом взаимодействия новых членов семьи с уже с ней обосновавшимися. И все же Карлайл (где-то я уже это упоминала) очень хороший психолог и настоящий глава своей семьи. Под его крылом собрались преданные его образу жизни и одаренные особыми талантами вампиры. И, как бы это прискорбно ни было, Элеазар прав в том, что такое скопление талантов в одной семье может вызвать подозрения. Но это уже совсем другая история.
Эх, это лишь один из многочесленных пробелов, допущенных Майер. А сколько таких еще осталось... Элис же всегда знала, что присоединиться к Калленам - правильно. Джаспер же плохо поддавался ее убеждению)) Да, встречи с остальными хоть и получились краткими, но все по делу)) Да уж, Каллены просто кладезь талантов. Если бы Вольтури были жестче и отреагировали еще не начальном уровне зарождения клана, то верно, получилась бы совсем другая история. Спасибо!
ЦитатаRRRRRj
Спасибо! История очень интересная. читала не отрываясь. И атмосфера понравилась, и проработка. Мне вот любопытно, этот момент автор сам придумал, или их приход был как-то обозначен а Саге, от этого автор толкался? Вот не помню. В любом случае получилось хорошо) Спасибо за канон. Удачи вам!
Спасибо, Оль! Не уверена насчет Саги, но в путеводителе лишь говорилось, что после собственной встречи Элис с Джаспером нашли Калленов на Аляске. Вот и все) Нашла дату выхода Путеводителя: апрель 2011. А автор написала историю в январе 2010)
да-да! именно он! но, ты же понимаешь, к этому персонажу я мегапридирчива. быть точной не получится, так как нужно перечитать, прежде чем говорить о конкретике. но, как я уже сказала, это все к автору, не к тебе)) мне действительно легко читалось удобную хорошую историю! спасибо за нее!
Ну, хм. Вини меня)) Значит не донесла переводом то, что хотела сказать автор.
Я посмотрела оригинал. Это худший из моих кошмаров, насколько он сложный. Думаю, у меня на его понимание (не говоря про перевод) ушло бы месяца два-три, честно... а ты на конкурс перевела, это подвиг. Низкий поклон, честно. Если б не твой перевод, я бы с первого абзаца бросила читать, конкретно с первого предложения, с этого вот
===In a flurry of motion, a flash of white and yellow flew from its hiding place beyond the tree line, circling and separating us with well-practiced grace and power.===
. Для меня это просто ложись и помирай. И такое - в каждом абзаце %) .
ЦитатаЭlиs ()
Блин! Это - самое дурацкое предложение текста! Не знаю, поможет ли оригинал, но могу его привести))
Я нашла. Жуть какая. За такие предложения авторов надо убивать, а переводчикам давать молоко.
===It was the first time I had outwardly used his appellation, and it was suddenly an incredibly important matter—or, at least, it was to Jasper, and he had chosen to share that sentiment with me: it bordered on that of being significant, or seeming pleased—but it was mixed with an absolute sense of urgency.===
Я честно попыталась перевести, посидела над словарями часок, но когда дошла до слова "императив" (urgency), поняла, что затея практически безнадёжная - от слова "императив" у меня с юности обмороки. Как и от слова "чувствительность" ("Sensibility"). А это, на минуточку, название первой части.
ЦитатаЭlиs ()
Вот это вот важное ощущение, которым Джаспер поделился с Карлайлом и которое возникло из-за обращения по имени, стало для него [Джаспера] значимым (думаю, кроме Элис, Марии, Шарлотты и Питера, больше к нему никто так не обращался, а имя для некоторых - вещь интимная) и приятным (т.е. Джасперу понравилось как оно прозвучало у Карлайла), ну и к последней части: Джасперу необходимо было слышать свое имя. Как я уже говорила, если твое имя произносят не со злостью/ненавистью и т.д., а радушно - это греет. А Джасперу судя по всему, безумно этого не хватало. Вот)
Вот. Спасибо большое. Теперь жеж понятно ж. Случайно, в общем-то, обратившись к Джасперу так "фамильярно", Карлайл дал ему что-то, что ему было то ли символически важно, то ли просто приятно, но главное - позарез нужно.
ЦитатаЭlиs ()
Ну а что ему надо было делать? Напирать на Джаспера со своей христианской жаждой? Сильнее любопытствовать? Теперь я не понимаю, что вы от него хотите)) Как ему следовало вести себя в вашем представлении? Чтоб Джаспер не сбежал сразу же, прихватив Элис.
Никаких "претензий" к его поведению. Никаких - к внешней канве событий. Делал он всё правильно. Мне хочется понять, что он при этом чувствовал и думал, чем руководствовался. И на том уровне, как это описано в других коментах, мне это всё тоже - из перевода - понятно. Но мне хочется больше. Это действительно претензии не к рассказу, а ко мне. К моей неспособности понимать некоторые типы текстов.
В общем, не вдаваясь пока никуда больше, скажу только, что такой текст - это охрененный вызов и для читателя, и для переводчика. Какие читатели потрясающие, что не пропустили рассказ этот мимо, а заметили и оценили. И переводчику с редактором - отдельная медаль за храбрость.
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 15.10.2014, 20:56
МуРРРка, знаем, слышали)) Поэтому было вдвойне интереснее узнать твое мнение Спасибо!
leverina,
Цитатаleverina ()
Это худший из моих кошмаров, насколько он сложный.
Да ла-адно)) Есть гораздо более непонятные тексты, этот еще почти весь понятен. Первой предложение, конечно, не с наскока взялось, но остальная часть фика перевесила))
Цитатаleverina ()
Для меня это просто ложись и помирай. И такое - в каждом абзаце
Зато представьте, какая практика! Один разе переведешь, второй, а дальше не так страшно будет
Цитатаleverina ()
Я честно попыталась перевести, посидела над словарями часок
Не появилось более понятного варианта перевода?)) Жаль, а то я б исправила, если б знала, как)
Цитатаleverina ()
Вот. Спасибо большое. Теперь жеж понятно ж.
Я столько слов написала, а вы в одном недлинном предложении всю суть уместили)) Отлично, минус одна непонятка.
Цитатаleverina ()
И на том уровне, как это описано в других коментах, мне это всё тоже - из перевода - понятно. Но мне хочется больше.
А, ну тут уж индивидуальные предпочтения, да. Но если перевод не вызвал негатива и оставил после себя что-то хорошее, то мы с автором (пусть даже он об этом не знает ) вполне довольны.
Цитатаleverina ()
Какие читатели потрясающие, что не пропустили рассказ этот мимо, а заметили и оценили.
Крайне приятен этот факт Любая трусость прячется, когда в дело вступает интерес Спасибо большое!
Не появилось более понятного варианта перевода?)) Жаль, а то я б исправила, если б знала, как)
Теперь-то типа появился
"We seek the same thing that you do, Jasper," I recognized him informally. His eyes, which had been affixed to my person before, fell to the side. It was the first time I had outwardly used his appellation, and it was suddenly an incredibly important matter—or, at least, it was to Jasper, and he had chosen to share that sentiment with me: it bordered on that of being significant, or seeming pleased—but it was mixed with an absolute sense of urgency. "What am I looking for?" he quietly asked. The question was almost more to himself; and I smiled, for I, too, had asked myself that many times.
– Мы ищем того же, что и ты, Джаспер. – Я обратился к нему неофициально. Он отвёл глаза, которые до этого момента неотрывно смотрели на меня. Сейчас я впервые позволил себе вслух произнести его имя, и этот факт внезапно стал невероятно важным – по крайней мере(есть в оригинале), он стал таким для Джаспера, который решил разделить это чувство со мной: то ли это вылилось для него во что-то символичное, то ли показалось приятным – но в любом случае удовлетворило какую-то очень насущную потребность.
– И что же я ищу? – тихо, обращаясь больше к самому себе, чем ко мне, спросил он; и я улыбнулся, подумав о том, сколько раз сам спрашивал себя о том же. (в оригинале нет слова "только")
И мне кажется, "bordered" одинаково относится и к "being significant", и к "seeming pleased": "чувство (sentiment) находилось где-то между (bordered) символически важным и приятным"
Я бы написала и следующий абзац, но, наверное, мне для его перевода потребуется еще час-два. Или день-два.
Сообщение отредактировал leverina - Пятница, 17.10.2014, 23:42
Вот тут не соглашусь. Significant все-таки в значении "важный", "значимый", а "символический" - это уже другая степь. А дальше... надо подумать. Жаль, под рукой нет автора, который бы объяснил истинный смысл своих слов.
Цитатаleverina ()
И мне кажется, "bordered" одинаково относится и к "being significant", и к "seeming pleased
Вот это скорее всего Но мне кажется, тут не все и сразу, а граничит с тем или с другим, а не одновременно
Цитатаleverina ()
Я бы написала и следующий абзац, но, наверное, мне для его перевода потребуется еще час-два. Или день-два.
значимый --> знак --> символ... сказать "символически значимый" - тавтология? я не спорю, просто поясняю ход своей мысли. тут правда сложно найти понятное/уместное/красивое русское слово. "важный" уже использовано для "important". "ценно"?
ЦитатаЭlиs ()
Если времени не жалко, заходите еще с материалом
времени не жалко и спасибо за приглашение. буду пытаться. это сложно (от умных слов и абстрактных понятий мои извилины просто корчатся), но интересно.
А вдруг в конце концов появится заинтересованная команда, которая захочет (а главное, сможет) перевести "In My Power".
leverina, Это ж надо было так облажаться! Не запомнила я его название)) Даже не знаю, получится ли его перевести. Автор 3 года не отвечает мне на просьбу о переводе еще Свободы))
Дата: Понедельник, 03.11.2014, 12:12 | Сообщение # 68
Повелитель вампиров
Группа: Закаленные
Сообщений: 5992
Статус:
Элис, привет!
Зашла в темку поблагодарить тебя за перевод "Обычный день". Во время конкурса она была одной из тех, которая произвела на меня наиболее сильное впечатление. Во-первых, история написана, скажем так - нестандартно. Интрига держится почти до самых последних абзацев, когда мы узнаем страшную правду из мыслей Элис. До какого-то момента она усиленно пытается не думать о том, что произошло. Но чем больше ее старания, тем настойчивей лезут эти мысли. Тем более, ее задача выполнена - они с Джаспером спасли семью. Можно праздновать. Но праздника не будет, потому что, думаю, вся осиротела семья Калленов, и потеря невосполнима. Очень пронзительная история и печальная.
ЦитатаЭlиs ()
Допустить, что Элис просматривала только будущее Калленов на предмет прихода Вольтури, а не собственную судьбу с Джаспером?
Такое допускаю свободно. Потому что знаю подобные вещи из реального общения с ясновидящей - она никогда для себя ничего в будущем не смотрит.
Еще раз спасибо за перевод и за сам выбор истории!
С великим интересом почитала тут разговоры переводчиков. Любопытно, аж жуть!)
Эlиs, очень красивая обложка. Вот... правильная она. Нужное настроение! Лен, а почему выстраданная?
ЦитатаЭlиs ()
Плакать? на каком моменте? Или ты от счастья?)))
Мне тогда не хватило даже слов, чтобы выразить собственный восторг от истории... Это было... Света вот не даст соврать. Я на неё такую кучу эмоций вылила тогда))) Аж захлебнулась в восторгах!
И все-таки, может ты подумаешь про тот, большой фик? Очень хочется. А глядя примеры языка автора, показанные выше, я понимаю, что в оригинале прочесть и понять для меня - без шансов:( К сожалению, уровень знания из-за редкого использования у меня катится активно по наклонной.
Миравия, издержки "профессии" Потому что с первого попадания обложка не задалась, пришлось Насте искать нового Джаспера)) И в конце последние штрихи по моим замечаниям подправить) Да и на Галерее речь шла, что процесс сопровождался мучениями))
ЦитатаМиравия ()
Аж захлебнулась в восторгах!
Наверно, я могу понять, потому что со схожими ощущениями читала Похищенных Улыбалась, улыбалась, улыбалась В следующий раз записывай восторги отдельно, прикинь, как круто было бы прочитать их автору/переводчику
ЦитатаМиравия ()
И все-таки, может ты подумаешь про тот, большой фик?
От Карлайла-то? Автор не отвечает на запросы о переводах, только если Администрацию спрашивать, можно ли так взять... И сейчас я его себе в расписание никак не вставлю Ждать придется оочень долго.
ЦитатаМиравия ()
А глядя примеры языка автора, показанные выше, я понимаю, что в оригинале прочесть и понять для меня - без шансов:(
Да ты б попробовала, там не все предложения такие заковыристые Суть уловить легко, это дословно с первого раза фиг переведешь)))
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ