Глава 22
Вернулся к себе домой я незадолго до полуночи. Эсме с Карлайлом еще не появлялись, но какое-то время я их и не ожидал. Они, сияющие от радости, пришли сразу после трех утра. Очевидно, что оба безмерно наслаждались обществом друг друга.
В уединении дома мы обменялись собственными подарками. Эсме с Карлайлом оказались щедры как никогда, завалив меня одеждой, книгами, новыми часами и фотоаппаратом. Немного смущенно Эсме подарила мне и одну из своих картин. Это был портрет Карлайла, прекрасно отражавший его сущность.
У меня же было немного, что им предложить: варианты в магазине Веберов весьма ограничены и не обладали качеством, к которому привыкли мои гости. Так что для Эсме я собрал и высушил кое-какие местные цветы, расположив их за стеклом в небольшой рамке. Женщина пришла от подарка в восторг и сказала, что поставит его на каминной полке в Сент-Поле, так что каждый раз, когда увидит, будет обо мне думать.
Карлайлу подарил нотный лист с музыкой. Это песня, которую я сочинил для него, надеясь выразить этим признательность и любовь. Я исполнил мелодию на скрипке, чтобы он мог услышать, и отец сказал, что готов сыграть ее на фортепьяно. Его умелые руки почти так же ловко управлялись с клавишами из слоновой кости, как и с хирургическим набором.
По мере приближения рассвета я становился беспокойным. Мне очень хотелось вернуться в дом Беллы, но понимал, что нужно дождаться утра. Карлайл с Эсме заметили мое все более взбудораженное состояние и с осторожным участием поинтересовались его причиной.
– Это мое первое Рождество с Беллой, – уклончиво ответил я. – Просто рад, полагаю.
– Разве вы не обменялись подарками? – спросила Эсме.
Я кивнул:
– Да, но у меня для нее есть еще один. Надеюсь, он ей понравится...
– Что это? – полюбопытствовала моя мать.
– Украшение, – заявил я.
Выражение лица Эсме сменилось, глаза заблестели. Тем не менее она сдержала подозрения при себе, сказав только: – Ты очень с ней нежен.
– Так и есть, – ответил я.
– Эдвард, – вполне серьезно спросил Карлайл, – ты в нее влюбился?
Я сделал медленный вдох, а затем выдохнул: – Да.
– Ох, сынок...
Небо посерело: приближался рассвет. Больше ждать я не мог, вскочил на ноги и бросился к шкафу, откуда вытащил маленькую коробочку.
– Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, – безапелляционно заявил я. – Увидимся позже вечером.
С этими краткими словами я умчался. В рощу прибыл слишком рано, чтобы войти в дом, но осознание близости к Белле помогло чувствовать себя немного спокойнее. Я остановился под деревом и стал ждать, пока она не зашла в сарай, чтобы позаботиться о животных. Тогда я проскользнул в дом и приготовил для нее чай.
Вернувшись, она была приятно удивлена, обнаружив меня на кухне с чашкой в руке.
– С Рождеством Христовым, – сказал я и поцеловал девушку в щеку.
Она улыбнулась и прикоснулась губами к моей щеке:
– С Рождеством Христовым, Эдвард.
Мы сидели за столом, пока она пила чай, а затем я предложил сходить на могилу Чарли. Беллу, казалось, тронула идея, и мы отправились на небольшой холм. Несколько долгих мгновений, склонив головы, постояли перед надгробием.
– Хотелось бы мне встретиться с ним, – искренне сказал я.
– Мне тоже. Думаю, ты бы ему понравился.
– Я бы не прочь рассказать ему, что к тебе чувствую, – взяв ее за руку, тихо сказал я.
Она сморгнула слезы, а затем, минуту спустя, я обнял ее за талию и отвел обратно. Небо было пасмурным, погружая маленькую гостиную в сумрак, поэтому я добавил полено в огонь и зажег на каминной полке свечи, которые отбрасывали в комнату мягкий свет.
Белла сидела на диванчике, и я медленно направился к ней. Она наблюдала за мной с заинтересованным выражением лица, которое стало озадаченным, когда я встал перед ней на одно колено и взял за руку:
– Есть кое-что еще, что мне хотелось бы тебе подарить, – слегка хрипловато сказал я.
– Эдвард, ты уже настолько щедр…
– Пожалуйста, любимая, позволь мне закончить, – попросил я, моя тревога неожиданно достигла апогея.
Она кивнула и слегка улыбнулась.
– Белла, – продолжил я, – ты самая прекрасная личность, когда-либо встреченная мной. Твои доброта, сострадание, понимание, интеллект, оживленность и красота продолжают поражать меня, и, кажется, я самое счастливое существо на Земле, потому что знаю тебя. Ты привнесла в мою жизнь абсолютную радость, и надеюсь, что я принес счастье в твою…
– Так и есть, – прошептала она, ее глаза снова повлажнели.
Я улыбнулся: ее нежные слова смягчили некоторые из моих опасений.
– Подарок, который я предлагаю тебе сегодня и в каждый день существования: мое сердце, – на мгновение я замолчал, залез в карман, вытащил маленькую коробочку и открыл ее. Вынул маленькую вещицу и опять взял девушку за руку. – Белла, любовь моя, моя дорогая, мое сердце, ты окажешь мне величайшую честь и станешь моей женой?
Я надел кольцо своей матери на ее нежный пальчик. В свете пламени сверкнули бриллианты, и я поднял руку, чтобы поцеловать ее.
– Эдвард, – выдохнула Белла, – ох, Эдвард! – Ее сердце колотилось, а дыхание осуществлялось мелкими вдохами.
Неожиданно ощутил ужас: я ее расстроил. Слишком рано предпринял этот шаг, эту вольность.
– Ты... – она судорожно вдохнула, – ты просишь меня выйти за тебя замуж?
– Да, – почти пискнул я.
Одно долгое мгновение выражение ее лица оставались застывшим, а затем появилась улыбка:
– Да, Эдвард, да.
Я сгреб ее в объятия, целуя в волосы, лоб, щеки, а вскоре губы оказались на ее, и тепло ее рта наполнило мой, в то время как тело мое восхитительно трепетало.
– Ммм, – прошептала она, отстраняясь. – Нужно... дышать, – она задыхалась.
Смущенный, я понял, что целовал ее больше минуты. Девушка покраснела и хватала ртом воздух. Я взял ее за руки и извинился.
Отдышавшись, она рассмеялась:
– Все в порядке, Эдвард. Просто тебе придется помнить, что я человек, и иногда мне требуется сделать вдох.
– Прости, любимая, – повторил я.
– Не извиняйся, – она наклонилась вперед и поцеловала меня.
♥♥♥
Романтичная натура Эсме должна была насторожиться моим планом, посему они с Карлайлом появились у дома Беллы после обеда, несмотря на мое утверждение, что увижусь с ними вечером.
Когда они шли к крыльцу, стало очевидно волнение Эсме, Карлайл же держался более стоически. Я открыл дверь, чтобы впустить их, и снова проводил в комнату.
– Мы хотим поделиться радостными новостями, – сказал я после того, как мы обменялись праздничными поздравлениями.
Щеки Беллы сразу же порозовели, и она глянула на левую руку. Я взял ее за правую, которую поднес к губам и нежно поцеловал. Возбуждение Эсме почти било ключом.
– Я попросил Беллу стать моей женой, – без промедления сказал я, не скрывая радости, – и она оказала мне величайшую честь, согласившись.
Всплеснув, Эсме прижала руки к сердцу. – Вы собираетесь пожениться! Ах, как замечательно!
Она обняла Беллу, а Карлайл пожал мне руку. Однако в выражении его лица я заметил некоторую сдержанность. Тем не менее он тепло поздравил мою невесту и сказал, что с радостью примет своей дочерью.
Эсме немедленно занялась свадебными идеями и деталями: они с Беллой погрузились в обсуждение. Карлайл кивком пригласил меня за собой, так что мы вышли наружу и направились к деревьям.
– Я никогда не видел тебя таким счастливым, – заметил он, но голос оставался нейтральным.
– Я никогда и не был столь счастлив, – подтвердил я.
– Ты очень сильно ее любишь.
– Да, больше, чем мог себе представить. Теперь понимаю, что вы с Эсме нашли друг в друге.
Это вызвало легкую улыбку на его лице, но она продержалось лишь несколько секунд.
– Карлайл, – спросил я, смущенный его мрачным настроением, – ты не рад за меня?
– Рад, сынок, больше, чем представляешь. Но... – он, казалось, собирался с мыслями, пока его взгляд блуждал по серому небу.
– Что такое? – надавил я. – Ты заявил, что Белла тебе понравилась, сказал ей, что с радостью принимаешь ее как дочь…
– И то, и другое совершенно правдиво, – заявил он. – Я просто встревожен... обеспокоен тем, что вы не обдумали это полностью, – он подчеркнул последнее слово.
Я покачал головой, разум сопротивлялся скрытому подтексту.
– Сынок, – мягко сказал он, положив руку мне на плечо, – ты действительно принял во внимание будущее – двадцать, тридцать, сорок лет?
– Меня не волнует, – ответил я. – Я буду любить Беллу всю ее жизнь, так долго, как это может быть.
– Не сомневаюсь. Но она будет стареть и не останется с тобой навсегда.
– Я буду лелеять годы, которые у нас есть.
– Конечно. Но ты должен быть уверен, что Белла осознает проблемы, с которыми вы оба столкнетесь. Она будет становиться старше, а ты – нет. Она – человек, восприимчивый к болезням и травмам, в то время как ты – неизменен...
Я медленно вдохнул:
– Мы это обсудим. Она умная женщина, так что уже, наверное, об этом подумала.
– Вероятно. Но иногда любовь может так ослепить нас, что мы приветствуем все, что видим. Я просто хочу быть уверен, что вы оба готовы к будущему и понимаете: ваш брак будет отличаться от любого виденного или слышанного ей. Ваш будет полностью
уникальным.
– Думаешь, я совершаю ошибку? – мрачно спросил я с намёком на обиду в голосе.
– Не обязательно. Я никогда бы не выразил недовольства по поводу твоего счастья, но ты должен понимать, что это не может остаться навсегда, а лишь на некоторое время, по крайней мере, в контексте нашего существования.
– Ты считаешь, было бы предпочтительнее, чтобы я никогда не испытал подобного счастья? – уточнил я.
– Нет, абсолютно нет.
Он обнял меня, и, хотя я сначала замер, скоро принял его объятия. Он желал лишь лучшего для меня, и я не мог его в этом винить.
Глава 23
Еще два дня Карлайл с Эсме оставалась в Орегоне, а затем уехали. За время краткого знакомства женщины уже совсем близились. Спокойствие и ласковый нрав Эсме подбодрили девушку и предложили ей ощущение материнского внимания, которого не хватало от собственной родительницы.
Беседа с Карлайлом не помешала нам с Беллой назначить дату бракосочетания. Мы решили сочетаться браком в начале апреля. Любимая не хотела большой и экстравагантной свадьбы: скромная церемония только с родителями – все, чего она желала. Я был счастлив жениться на ней в любой обстановке, лишь бы она стала моей супругой.
Мое воодушевление, однако, омрачалось тревогами Карлайла, и, в конце концов, я решил, что должен озвучить их. Пока же каким-то образом возможность, казалось, ускользала от меня. Каждый раз, когда решался уже поднять этот вопрос, меня отвлекали смех, нежность или улыбка Беллы.
Наши вечера, как правило, проходили в чтении перед огнем, беседах, обмене нежными поцелуями и ласками. Я обожал ощущение ее теплых, полных губ на моих и наслаждался покалыванием, которое распространялось по моему телу, когда ее уста приоткрывались, а язык осмеливался прикоснуться к моим.
Иногда мои руки оказывались у нее на талии или двигались вверх по ребрам, и мне приходилось останавливаться и отступать. Маленькие ладошки Беллы частенько запутывались в моих волосах или поглаживали по шее, а иногда и пальцы прикасались к бедру, или же нога давила на мою.
Но нам всегда удавалось обуздать себя. Вскоре мы поженимся, и наши сердца и тела неразрывно соединятся. Я наслаждался идеей и предвосхищал тот день.
Однажды вечером в конце января наши поцелуи стали чуть более страстными, и мои пальцы оказались под воротником блузки Беллы. Тепло ее кожи было восхитительным, так что я опустил голову и поцеловал ее в шею, рука отодвинула ткань, чтобы обнажить ключицу. Мои губы прижались к узкой, тонкой косточке. Запах опьянял, и я уткнулся туда носом.
Девушка тихонько ахнула и вздрогнула. Я сразу же отстранился.
– Белла? Что случилось? – спросил я, опасаясь, что прохлада моей плоти уже заморозила ее.
Она покачала головой:
– Ничего.
Но сердце ускорилось, и она подняла руку, чтобы потереть плечо.
– Неужели я причинил тебе боль? – встревожился я.
– Нет… со мной все в порядке, – ответила она.
Тем не менее я знал ее достаточно хорошо, чтобы понять: она не совсем честна.
– Дорогая, скажи мне, – взмолился я, взглядом окидывая ее плечо и фрагмент обнаженной кожи. Сливочную плоть омрачала краснота. – Позволь взглянуть, – сказал я, мгновенно смещая ткань в сторону.
– Все в порядке, – слабо возразила она. – Кажется, ты просто... возможно, просто немного надавил.
Я провел пальцами по ключице и лопатке, опасаясь обнаружить повреждения. Однако никаких переломов не было, да и запаха сколько-нибудь значительного кровотечения под кожей не чувствовал.
Она протянула руку и взяла меня за запястье:
– В самом деле, Эдвард, ты не причинил мне боли.
– Но я причинил. Ты вскрикнула… я был слишком груб.
– Ты не нарочно.
Ее слова вряд ли меня успокоили. Все еще огорченный, я попытался объяснить: – Это просто потому, что я не могу чувствовать твои ощущения. Боюсь, это сделало меня беспечным. Мне очень жаль, любимая.
– Не стоит. Просто нам обоим требуется быть немного более осторожными.
Я мрачно ответил: – Но я могу поранить тебя, Белла, очень серьезно. Есть ли у тебя какие-либо идеи, насколько я силен?
Она кивнула:
– Я видела, как ты работал в поле... Но теперь, когда ты знаешь, боли мне не причинишь. Ты будешь нежным, как и всегда.
Я покачал головой, слова Карлайла эхом звучали в моей голове:
– Белла, ты должна понять... я не человек.
– Я это знаю, – тихо ответила она.
– Я намного сильнее, чем человеческий мужчина, и даже не вдвое.
– Знаю, – повторила она. – Пожалуйста, не нужно больше ничего говорить.
– Да, нужно, – произнес я. – Я должен был кое-что сказать раньше. Нам следует это обсудить.
– Эдвард, нет, – она прижала пальцы к моим губам. – Я понимаю твои отличия. Осознаю, что ты не человек, и придет время, когда это повлияет на нас, но сие меня не беспокоит и не имеет значения. Я просто хочу быть с тобой.
– А я с тобой, – пробормотал я, нежно взяв ее пальцы и поцеловав запястье. Под моими губами танцевал пульс: доказательство жизни, протекающей в ней. Но как надолго? Если нам очень повезет, мы пробудем вместе семьдесят или восемьдесят лет, лишь миг в моем якобы вечном существовании. Я закрыл глаза и вздохнул.
– Не грусти, – тихо сказала она. – Все будет замечательно. Давай радоваться жизни вместе так долго, как сможем.
Я ощутил завуалированный подтекст в словах, но когда снова посмотрел на нее, увидел в лице лишь абсолютное восхищение. Этого было достаточно.
Глава 24
Первые две недели февраля оказались очень холодными, и землю покрыл снег. Я побеспокоился, чтобы у Беллы оказалось достаточно дров и теплых одеял, и, как правило, сам заботился о животных во время самых студеных часов, так что ей не приходилось покидать сень дома.
В ночь на тринадцатое февраля бурю сопровождал сильный ветер. Я слышал его вой изнутри собственного дома, куда до сих пор каждый вечер уходил на несколько долгих часов. Я знал, что Белле уютно и безопасно внутри прочного строения, но и поныне не мог подавить чувства опасения, сжимавшего мои внутренности, когда сильный ветер сотрясал обшивку.
Задолго до рассвета я вернулся в усадьбу Беллы. Едва выйдя из рощи, увидел открытую дверь сарая. В голове мелькнула картинка лежавшей на земле бессознательной девушки. Я сразу же позвал ее и бросился к сараю.
В стойле топтался Стэнли, вокруг него хлестал ледяной воздух. Дверь хлева Калли оказалась распахнутой, коровы и в помине не было. Я бросился наружу, мои глаза мгновенно сосредоточились на доме. Входная дверь качалась взад и вперед, при каждом порыве ветра ударяясь о стену.
– Белла! – снова закричал я.
В считанные секунды оказался внутри, бегая из комнаты в комнату, отчаянно прислушиваясь в поиске ее сердцебиения. Пусто.
Я выбежал на улицу, мой острый взгляд сканировал поля, деревья, холм. Там, бог знает где, за пределами дальнего поля, увидел Беллу, боровшуюся с коровой в попытке привести испуганное животное обратно в укрытие.
Бросившись туда, я мгновенно забрал веревочный повод. Девушка была явно изнурена и замерзла: кожа побледнела, волосы растрепались. Одета лишь в ночную рубашку, халат и толстые носки. В момент, когда увидела меня, ее черты омыло облегчение.
– Эдвард, – выдохнула она. – Я так рада, что ты здесь. Дверь сарая распахнулась, и корова вышла из хлева. Она испугалась ветра.
– С тобой все в порядке? – спросил я, внимательно принюхиваясь, чтобы узнать о наличии запаха крови.
Она кивнула:
– Да. Поможешь завести Калли обратно в сарай?
– Конечно.
Корова еще оставалась очень пугливой, и я опасался, что она могла повредить ногу: копыта скользили по обледенелой земле. Белла гладила животное по шее, осторожно шагая перед ней, а я начал понуждать ее вперед. Продвижение к сараю было медленным, но, в конце концов, нам удалось вернуть Калли в стойло. Я укрепил защелку, затем осмотрел дверь сарая. Один шарнир оказался вырван.
– Давай-ка я починю, чтобы подобное не повторилось, – сказал я. – Ступай внутрь и согрейся, любимая.
Быстро закончив ремонт, я поспешил в дом. Белла сидела на ковре перед камином: угли еще слабо светились, отдавая немного тепла. Я добавил два небольших полена и опустился рядом с ней.
– С Калли все в порядке? – спросила она.
Я кивнул:
– Она жевала овес. А как ты?
– Прекрасно… просто немного замерзла, но огонь помогает.
Она потерла руки. Я кинулся в ее комнату, взял одеяло и плотно укутал плечи Беллы. Она, поблагодарив, поглубже свернулась в нем калачиком. Снаружи продолжал выть ветер, но камин обогревал всю комнату, делая приятно теплыми и мои кожу с одеждой. Это временно, но я радовался, что теперь мог обнимать девушку и гладить ее щеки и волосы.
Буря была настолько громкой, что я не слышал стука копыт лошади, пока та не оказалась совсем рядом с домом. Удивленный, я встал со словами: – Кто-то здесь есть.
– Что? – Белла тоже поднялась. – Но еще едва рассвело... и кто бы это мог быть в такую погоду?
Мы оба выглянули в окно. С мерина слезал всадник, его волосы разметало ветром. Он был одет в пальто, но без шляпы, а скованные движения дали понять, что продрог до костей и, вероятно, страдал от ранней стадии гипотермии.
– Святые небеса, – ахнула Белла, – кажется, это Бен!
Он неловко привязал лошадь к столбу крыльца. Мы с Беллой поспешили к двери, которую и открыли, едва он шагнул на ступеньку.
– Бен! – воскликнула Белла. – Что ты здесь делаешь в такой мороз?! Заходи внутрь.
Я быстро двинулся к нему и, обхватив за плечи, проводил в теплый дом. Зубы мужчины стучали, а взгляд был рассредоточенным. Я помог ему пройти в гостиную, где и усадил около камина. Губы Бена шевелились, но, казалось, он не мог проронить ни слова.
– Все в порядке, – успокаивал его я и избавлял от перчаток. Собрался уже прижать пальцы к его руке, чтобы проверить пульс, но Белла меня остановила.
– Эдвард, – прошептала она, – не надо.
Я благодарно кивнул и вместо этого прислушался к сердцебиению и дыханию. Сердце бешено колотилось, и он был близок к гипервентиляции. Губы продолжали шевелиться и кривиться, прежде чем мужчина, наконец, пробормотал единственное слово и быстро заморгал: – Ан... джела.
Сейчас Белла стояла рядом с ним на коленях.
– Анджела? – повторила она. – Что-то не так? – она все больше тревожилась.
– Р-ребенок, – выдавил он.
– Дыши медленно, Бен, – осторожно подбодрил я и положил руку ему на грудь. – Вдох... теперь выдох... вдох... и выдох. Просто дыши равномерно, а затем ты сможешь заговорить.
Кулаки Бена плотно сжались. Белла взяла его руки в свои, пытаясь успокоить, несмотря на растущий собственный страх. Спустя примерно минуту его дыхание выровнялось, и он смог заговорить, хоть и сбивчиво.
– Анджела, – снова сказал он. – У нее проблема.
– Ребенок? – поинтересовалась Белла.
Мужчина, сглотнув, кивнул, и его глаза наполнились слезами:
– Что-то не так. Прошло более двадцати четырех часов. Вчера около трех утра начались схватки... но ребенок не идет. Ей очень-очень больно, и она весьма ослабла... Боже мой, я не могу ее потерять…
– У нее отошли воды? – быстро спросил я.
Он кивнул:
– Через пару часов после начала схваток.
– Кто-нибудь остался с ней?
– Моя мать и миссис Уизерс. Она выносила десятерых собственных детей, а также в городе помогла большинству женщин с их малышами. Но она не знает, что делать. Я телеграфировал доктору в Бенд, но он не сможет добраться в Мадрас еще пять или шесть часов, – он заморгал и подавил рыдание. – Не думаю, что Анджела так долго продержится.
– Ох, Бен, – сказала Белла с блестящими от слез глазами.
Взгляд мужчины встретился с моим, и он крепко схватил меня за предплечье:
– Ты изучал медицину. Пожалуйста, Эдвард, ты можешь что-нибудь сделать? Можешь помочь ей?
Белла прижала ладонь ко рту, и я услышал ее отрывистый вдох. Перевел взгляд на нее и увидел на лице беспокойство и муку.
– Эдвард, – прошептала она, – ты
сможешь?
Честно говоря, у меня не было ответа на этот вопрос. Но я знал, что должен попытаться. Казалось совершенно немыслимым совершить что-то меньшее.
– Сделаю все, что смогу, – ответил я. – Я только возьму саквояж.
Белла встала, ее лицо тревожно нахмурилось.
– Я поеду с тобой. Мне нужна лишь минутка, чтобы одеться, – и она бросилась прочь.
– Оставайся пока здесь и грейся, – доброжелательно велел я. – Мы очень скоро выедем.
Из комнаты Чарли я взял свою сумку, потратил несколько секунд, проверяя содержимое. Самыми доступными материалами были те, которые я использовал с Беллой: антисептический раствор, марля, пинцет. Порылся под ними, чтобы убедиться, что имелись основные хирургические инструменты и шовный материал, а также щипцы, шприцы, морфин и некоторые другие препараты. Достаточно ли окажется этих основных средств для моих попыток спасти Анджелу и ребенка? Что еще более важно: выдержит ли мой разум достаточно долго, чтобы я даже совершил такую попытку? Я вознес молитву, чтобы так это и было, и выкинул из мыслей последствия: сейчас на этом зацикливаться не мог.
– Эдвард! – позвала Белла. Я поспешно присоединился к ней в коридоре. Из гостиной вышел Бен, снова надевая перчатки.
– Мы возьмем багги, – сказал я.
Белла кивнула, натянула пальто и вручила мне мое. Я и думать забыл об этом, а потому обрадовался, что она вспомнила. Девушка обмотала вокруг шеи кашемировый шарф и надела свои мягкие кожаные перчатки, а затем все мы вышли наружу.
– Мы приедем так скоро, как сможем, – сказал я Бену.
Он забрался на лошадь и ускакал. Мне не нравилось, что мы вынуждены ехать в багги. Я добрался бы на своих двоих за минуты, поэтому задумался: будет ли желательно в интересах времени пожертвовать своей тайной...
Однако Белла не ставила под сомнение наш способ транспортировки, бросившись к Стэнли, чтобы вывести его из стойла. Я быстро впряг его в экипаж, и мы поднялись. Погнал лошадь рысью, памятуя о гололедице, пока не добрались до грунтовой дороги примерно в восьмистах метрах от дома. Здесь льда оказалось меньше, так что я подстегнул мерина.
Когда мы заходили в сарай, Белла оставалась спокойной. Я слышал ее учащенное сердцебиение и знал, что она боялась, как за Анджелу, так и за меня. Взяв руку девушки, я нежно и успокаивающе сжал ее.
– Эдвард, – нерешительно начала она, – уверен, что это следует делать?
– Да. Я должен попробовать.
– А что, если... – казалось, она боялась произнести слово.
– Если я смогу спасти Анджелу и ребенка, последствия неважны.
– Они важны для меня, – тихо сказала она.
Я поднес ее ладонь к губам, а затем сосредоточился на управлении лошадью в столь быстром темпе, какой она только могла выдержать.
Огромное спасибо за проверку и редактирование главы amberit. Поделиться своими впечатлениями вы можете на ФОРУМЕ.
Так же на форуме разыгрывается ВИКТОРИНА, участвуя в которой вы можете получать маленькие сюрпризы, а, набрав больше всего правильных ответов, выиграть и главный приз – последнюю главу перевода раньше всех остальных читателей.