Глава 6. Кровь
Эдварду не нужны были запахи или звуки, чтобы знать местонахождение Изабеллы, поскольку до него доносились ее мысли со стороны койота, над которым она склонилась. Одной рукой вампирша зарылась в шерсть, пока ждала, когда стихнет первый поток крови. С ее последней охоты прошло больше месяца, и юноше стало интересно, являлось ли такое для нее нормой. Он практически ежедневно сгорал от жажды крови, Карлайл же отлично проживал неделю или две между жертвами.
Ветерок сменил направление. Она подняла голову и уставилась в темноту. Вдалеке паслись олени.
“Спокойствие, Белла, - наставляла она себя. - Будь милой и спокойной”.
Эдвард не сомневался, что если она его обнаружит, милости и спокойствия от нее ему не увидеть, поэтому дождался, когда она отправится преследовать стадо, прежде чем двинулся за ней. Дом стоял на востоке, но с той стороны дул ветер, так что новорожденный решил пойти на юг и сделать круг, тем самым маскируя свой запах.
Луна придавала пейзажам остроты и лишала красок. Дышать деревьям тут было свободнее, а подлесок выглядел реже. Со своего приезда Эдвард не отходил далеко от хижины и периодически натыкался на узкую тропку, протоптанную в земле. Он остановился у высокой сосны с голубым прямоугольником на стволе и прижался носом к отметке. Краска, сок, мокрая кора и что-то еще. В воздухе присутствовал намек на пепел и огонь, и, господи боже, от одного вдоха все его мышцы напряглись, словно струны арфы. Кровь. Такая сладкая, она могла посоперничать с воспоминаниями Изабеллы. О крови, пролившейся в межплеменном бою.
Рык эхом отразился от деревьев. Эдвард уже неосознанно мчался чуть ли не на четырех конечностях. До источника все еще было несколько миль, но у аромата появлялись новые грани. Нефтяной запах винила, отвратительная вонь вареного мяса, и за всем этим скрывалась манящая кровь.
Был порез, а еще антисептик и свертывание, и легкий запах раны далеко впереди стал центром мира. Снова раздался рык, вампир почувствовал его вибрацию в горле. Кровь впереди запульсировала быстрее. Он заставил свои ноги нестись в ритме с ней – двадцать рывков на удар сердца. Сейчас ничего не существовало, кроме крови. Казалось, что, кроме нее, теперь ничего никогда не будет, пока не послышался треск веток за спиной. Он посчитал более медленные удары ступней своего преследователя и понял, что тот никогда не сможет догнать его вовремя и украсть добычу.
— Эдвард, подожди! — услышал он, но звук для него ничего не значил.
Он бежал все быстрее, пока мышцы не оказались на грани своей силы, но вдруг на него нахлынула волна ужаса, от которой он оступился. Но он тут же вернул равновесие и рванул вперед. На мгновение ему показалось, что это лишь паника из-за страха потерять добычу, но это не имело смысла, ведь жертва уже была у него в кармане.
Страх разрастался в его груди.
— Эдвард!
“Держись”, - твердил он себе. Уже близко. Но преследующий его кошмар потряс до глубины души, ноги подкосились, и он покатился, не контролируя ни ноги, ни руки, и сжался клубком в грязи. Его конец близился. Он чувствовал это с ее приближением. Как бы ему ни хотелось встретить смерть, впившись зубами в горло жертвы впереди, страх не давал шевелиться. На секунду всплыло воспоминание из детства: маленький мальчик цепляется за изношенное зеленое одеяло. Он дергался на земле, пытаясь пошевелиться, пока ужас не поглотил его окончательно.
— Эдвард.
До него донесся мысленный крик: “Успокойся. Остановись”.
— Эдвард, прошу. Все хорошо.
Он почувствовал, как его колени оторвали от подбородка, давление на челюсть уменьшилось, и его зубы застучали. Ему показалось, что резцы искрошатся так от силы стука.
— Нет, — услышал он собственный голос, скорее походивший на стон.
Изабелла пыталась убрать его руки от лица.
— Прости. С тобой все будет хорошо, — говорила, скорее даже молила она. — Посмотри на меня.
Воздух трещал от напряжения, которое могло исходить лишь от Изабеллы. Эдвард чувствовал под собой землю и то, как вампирша забралась на него. Ей удалось отодвинуть его пальцы, и ее волосы коснулись его щеки, когда она наклонилась ниже.
— Не дыши, — велела она.
Он послушался.
— Дальше на юге пара людей. Ты уловил их запах.
Теперь он вспомнил кровь. Первобытная часть его разума даже сейчас хотела вернуться к охоте, но страх того, что могла сделать Изабелла, практически вводил в ступор. Он боролся с ним, желая бежать, даже если просто ради того, чтобы уйти от опасности. Женщина над ним практически его сломила, он не сомневался, что она обрушит на него собственный ад, но ее слова были ласковыми.
— Ты в порядке, — сказала она.
Он покачал головой. Возможно, он больше никогда не будет в порядке, зная, что существует такой темный страх, затягивающий в свою бездонную пропасть. Послышался стон, и до него дошло, что это вышел последний воздух из легких.
— Тихо. Расслабься, — она наклонилась еще ближе и прижалась губами к его щеке, впечатывая слова в кожу. — Тихо, — ее подвеска ударила его по подбородку, а локти уперлись в землю по сторонам от головы. Волосы стали занавесом, отделявшим их от остального леса, и Эдвард не понимал, почему не чувствовал себя загнанным в ловушку под ней. Ее рот двинулся по его векам ко второй щеке, цепляясь за кожу, пока губы шевелились, формируя успокаивающие слова, которые он перестал понимать. Кончик языка прижался к тонкой коже за его ухом, над ним раздался ее теплый голос с придыханием. — Все хорошо.
Эдвард чувствовал себя в безопасности, зажатый между ней и землей. С закрытыми глазами он мог представить дорожку, оставленную ей на его скуле. Затем ее рот накрыл его. Сначала он просто лежал неподвижно и запоминал это ощущение. Давление ее губ и зубов за ними. Ее тепло. Затем он ожил и поцеловал ее в ответ, обхватил руками за плечи и прижал к своей груди. Она казалась такой хрупкой, и он завел одну руку вокруг, чтобы коснуться пальцами нежной кожи на ее шее. Его движения были легкими, словно ласка могла исправить насилие прошлой недели. Будучи так близко, она зачаровывала, и ему не хотелось, чтобы это кончалось. Изабелла повернула голову и сильнее прижалась к нему ртом. Ее язык скользнул по его губе, и Эдвард, оживившись под ней, судорожно вздохнул.
В воздухе стоял плотный аромат человеческой крови. И вновь жажда завладела новорожденным вампиром. Он снова дернулся, на этот раз намереваясь скинуть ее с себя, но ему лишь удалось перевернуть их набок. Она впилась пальцами в его руки. Этого недостаточно. Еще рывок и он свободен.
— Перестань дышать.
— Не могу, — ответил он. И не хотел.
Ужас вновь пустил щупальца внутрь него, и ему безумно хотелось кинуть вампиршу в дерево, но ее бы это не остановило. Страх пронизывал до самых костей. Почему Карлайл не предупредил его, что она такая?
— Ну же, — она поставила его на ноги, и он качнулся вперед, хотя они и уходили в обратную от крови сторону. — Побежали со мной. Ты не хочешь знать, каково это – лишить человека жизни.
Вообще-то, он хотел. В данную секунду его сдерживал только страх того, что она могла сделать с ним, если захочет. Дыхание, однако, он задержал – что угодно, только бы избежать повторения метаний в грязи – и позволил ей тащить себя двадцать миль до хижины. Запах крови стихал, и в итоге его окончательно заглушили ароматы леса – земля и сосна. Юноша прижался лицом к шее Изабеллы, чтобы запах вербены затмил остальное.
Когда она отпустила его на крыльце, он там и упал, пытаясь отдышаться.
Обычный вечер в скучной глуши доводил его до края, так что сегодняшних событий ему было более чем достаточно, чтобы превратиться в месиво. Жажда крови и страх, за которыми последовало ощущение Беллы на себе. Все, за исключением жажды, сосредоточилось на ней, и до него снова дошло, что он попал. Она могла заставить его танцевать, как марионетку, если бы захотела.
Но она также была милой. Даже Карлайл с тревожным взглядом и терпеливой улыбкой не давал ему такого ощущения безопасности, которое подарила Изабелла, когда нашептывала ему на ухо. Его чувства не имели смысла, и у Эдварда не было сил прорваться через напряжение и наброситься на нее.
— Ты в порядке? — поинтересовалась она.
— Проклятье, я даже не знаю, что сказать на это.
Она приподняла бровь. Карлайл предупреждал его не ругаться. Эдвард решил, что это лишь из вежливости, но, возможно, ей действительно не нравилась такая речь.
— Прости, — пробормотал он, удивив тем самым обоих.
Она присела рядом с ним, и ему захотелось взять ее за руку. Дальше он начнет собирать цветы в поле и плести венки. Зачем она села так близко? Будто бросала ему вызов дотронуться до нее, хотя сама запретила это. Но у нее определенно не имелось проблем с касанием Эдварда.
— Почему ты это сделала? — спросил он.
Вскочив, Изабелла начала расхаживать перед ним.
— Ты собирался убить их.
— Не это, — закатил он глаза. — Почему ты меня поцеловала?
Она остановилась и скрестила руки. От этого черная бретелька платья спала с плеча, но девушка поправила ее.
— Мне хотелось утешить тебя. Ты был сам не свой.
— Что за чертовщину ты можешь делать? — прошептал он. — Я чувствую, что-то грядет и оно так близко. Словно, если ты отпустишь это дальше, воздух вспыхнет и отправит нас в небытие. Это вспыхивание? Похоже на электричество. Я даже не могу… — он смолк, когда понял, что не стоило донимать ее, если хотел получить ответ.
— Я не могу тебе сказать.
— Не можешь или не хочешь?
— Мне жаль. Это не… Я не хочу об этом говорить.
— Карлайл знает?
— Нет.
— Бэт?
— Никто, — вздохнула она и уронила руки. — Никто, кроме обратившего меня, если он еще жив.
Эдвард заметил, что она переводила разговор от себя, но любопытство заставило клюнуть на наживку.
— А почему ему не быть в живых?
— Он давно пропал, исчез. В последний раз я видела его в Геркулануме, возможно, он погиб в огне.
(п.п.: Древнеримский город в итальянском регионе Кампания на берегу Неаполитанского залива, рядом с современным Эрколано. Равно, как и города Помпеи и Стабия, прекратил существование во время извержения Везувия 24 августа 79 года — был погребён под слоем пирокластических потоков.) В ее разуме он видел не огонь, а пепел и дым.
— Ты меня запутала, Белла, — сказал он.
Она затихла.
— Что ты сейчас сказал?
— Ты меня запутала.
— Ты назвал меня Беллой.
Он кивнул.
— Только один раз я себя так называла, — она подошла к нему. — Ты не имел права идти за мной на охоту, — ее ладони сжались в кулаки, а в мыслях крутилось: “Спокойно. Спокойно”.
— Так теперь и охота является тайной?
— Я тебя просила не ходить, — произнесла она. Покачав головой, она повернулась, чтобы убежать. — Оставайся здесь. В этот раз не следуй за мной.
Когда она убежала так далеко, что даже ее мысли покинули его, Эдвард сел на ступеньки и стал ждать хоть какого-то ощущения контроля. Ждать пришлось долго. Солнце встало, небольшие кружки света прошли над навесом. Во всяком случае, на его руках не было крови, за что надо сказать спасибо Изабелле. Она все еще находилась достаточно далеко, и ему не был слышен ее разум. И впервые после его прибытия у нее появилось подобие уединения, так что он старался не переживать. Вампир встал и открыл дверь в пустой дом. Наверху снял грязную одежду и принял ванну. Когда она все еще не вернулась, он прошел по узкому коридору в ее комнату.
Переводчик:
ButterCup Редактор:
tatyana-gr Форум