AUDEAMUS Глава 20
Впервые за долгое время солнце прорвалось сквозь толстый слой облаков, которые весь последний месяц закрывали Кадерру. Февраль в этих местах обычно был холодным, но Белла была рада, что зима подходит к концу. Март наверняка будет унылым и серым, но за ним придет настоящая весна. Плечо Беллы все еще сильно болело. Из ее дома прислали Сару, чтобы юной мисс Свон было комфортнее. Родители были готовы сделать все для любимой дочери, которую чуть было не потеряли. Утро с Беллой провела Рене, потом с обедом пришла Сара. Но после обеда к Белле ворвалась Элис, чуть не лопавшаяся от желания рассказать новости. Белла попросила пересадить ее на диван, устав лежать. На ней была надета скромная ночная рубашка и накинут сверху бледно-голубой халат, чтобы принимать гостей в приличном виде. - Ты не поверишь, узнав, что произошло ночью у Люси! – взволнованно воскликнула Элис. Позади нее послышались шаги. - Она в приличном виде? – поинтересовался тонкий гнусавый голос. Белла сразу догадалась, кто это. - Да, да! Иди сюда, брат, я хочу быстрее поделиться этой новостью! Эдвард шагнул через высокие белые двери и посмотрел на Беллу на диване, изогнув бровь. Как всегда, его нос был задран вверх, и мистер Мейсен выглядел утомленным. - Не знаю, что ты называешь приличным, дорогая сестра, но девушка почти не одета, - с неодобрением заметил он. - Я бы посмотрела, мистер Мейсен, как вы влезаете в свой узкий камзол с вывихнутым плечом, - мгновенно отреагировала Белла, покраснев от возмущения. Кончики его губ потянулись вниз. Эдвард, вздохнув, сел в одно из кресел рядом с сестрой. - Touché, мадам, - вздохнул он еще раз. Как Белла ненавидела этот гнусавый голос! Но потом она вспомнила, почему просила Элис привести сюда брата. - Я должна принести вам глубокую благодарность, мистер Мейсен, за ваши разумные действия, которые привели меня в ваш дом, - горячо проговорила Белла. - Не стоит благодарностей, моя дорогая, - с удовлетворенной усмешкой ответил Эдвард, неловко поведя плечами. – Но должен сказать, вы весите больше, чем выглядите. Я думал, что сломаю себе спину, прежде чем опущу вас в сани. Белла сдержала резкое замечание. - Действительно, привычка кататься верхом иногда может приводить к неприятностям. У нее не было сил подшучивать над Эдвардом. - Но я в долгу перед вами, мистер Мейсен. – Белла повернулась к Элис. – Как и перед всеми вами за то гостеприимство, которое вы мне оказали. Элис наклонилась вперед и взяла Беллу за руки. - Мы только рады, что все обошлось так легко. А сейчас, - просияла она, - новости! Прошлой ночью у Люси произошло нечто настолько удивительное, что мы все утро получаем сплетни из разных источников. Эдвард со вздохом промокнул лоб. - Действительно утомительно, когда к твоей двери каждые десять минут кто-нибудь подходит. - Так что случилось? – спросила Белла. Она выпрямилась на диване и подавила легкий стон, ощутив боль в плече. Элис сжала руки. - Прошлой ночью Каллен ворвался в гарнизон и отправил Коллинза в нокаут. Потом он устроил настоящий бой с Форстером в таверне «Смеющийся гусь», победил его и оставил метку на лбу! – Элис покраснела, сдерживая смех. – Ходят слухи, что капитан… обмочил штаны! Элис ожидала от Беллы такой же реакции, как у себя. Но мисс Свон сидела в полном недоумении и ошеломлении. Миссис Хейл удивленно посмотрела на подругу. На ее брата, кажется, это не произвело такого же впечатления. - А я говорил тебе, дорогая сестра, что мисс Свон не сочтет эту новость такой же забавной, как ты. Элис нахмурилась. - Конечно же, тебя это интересует, Белла? Девушка отвела взгляд, не зная, как реагировать. - Он просто сумасшедший, - пробормотала она себе под нос. - Конечно, совершенно безумен, - согласился Мейсен. - Почему он нокаутировал майора Коллинза? – не могла поверить в услышанное Белла. – И бросил вызов Форстеру в «Гусе»? - внезапно она сообразила, где все происходило, и вскочила с дивана. – Я должна поехать к Люси, узнать, не пострадала ли она! Но к сожалению, от резкого движения у Беллы закружилась голова, и она не упала только благодаря быстрой реакции Эдварда Мейсена. Он помог девушке вновь сесть, позаботившись, чтобы не прикасаться к больному плечу. - Ты никуда не поедешь, Белла, пока тебе не станет лучше! – возразила Элис. - Придется еще раз вызвать доктора Блейка, - вздохнул Эдвард. Казалось, он устал только от того, что подхватил Беллу и усадил ее. Но девушка не обращала на него внимания. Ее мысли были в другом месте. Ранили ли кого-нибудь, кроме Форстера? - Но… почему он вышел на публичный бой с капитаном? - Я тоже задумалась над этим. Но посетители таверны слышали каждое слово их разговора. Согласно словам Каллена, это не его люди стреляли в вас, а солдаты капитана! И генерал предупредил Форстера, чтобы тот не думал впредь так поступать, или поплатится жизнью! – горячо проговорила Элис. - Это правда? - Не знаю. Но все в Хейсе радуются, что Форстеру осталась отметина на всю жизнь. Его гордость сильно ранена. Доктора Блейка вызвали в гарнизон, чтобы обработать порезы на лбу капитана. Белла бросила взгляд на Эдварда, изучая его реакцию. Человека, который отнес ее к саням, не было, и кроме нее, никто его не видел. Должно быть, ей привиделся тот голос. В кресле рядом с ней сидел все тот же павлин с пудрой и румянами. В дверь снова постучали, и прежде чем они успели ответить, вошел Джозеф. - Сэр, дамы, - поклонился он. – Мисс Свон, - обратился слуга к Белле. – К вам пришел майор Коллинз. Лорда Мейсена сейчас нет в доме. Должен ли я впустить его? – спросил он, обращаясь уже к Эдварду. Белла слышала, что Карлайл Мейсен не хотел иметь ничего общего с Коллинзом. И она не хотела ставить Эдварда в неудобное положение, заставляя принять майора. Но ей так хотелось его видеть… Белла посмотрела на Эдварда и подумала, что решать должен он. - Это дом вашего отца, и я знаю, с каким пренебрежением он относится к Коллинзу. Я пойму, если вы ему откажете, - прошептала она. – Но тогда позвольте мне хотя бы написать ему записку, потому что я совершенно не злюсь на него. Белла проигнорировала тот факт, что Каллен ночью нокаутировал Коллинза. Она все еще верила или, скорее, хотела верить, что майор – хороший человек, потому что он каждый раз демонстрировал это девушке. Тусклый взгляд изумрудных глаз некоторое время изучал бледное лицо Беллы. - Вы чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы принять его? - Да, мистер Мейсен. Он наклонил голову. - Тогда я не буду вставать на пути. Джозеф, проводи сюда майора. Но будь начеку. Если появится экипаж моего отца, дай нам знать, и тогда Коллинз уйдет через черный ход. Белла не знала, что сказать. - Благодарю вас, мистер Мейсен. – с чувством проговорила она. Джозеф исчез, и вскоре в комнату вошел Коллинз. Как всегда, его мундир был безупречен. Майор не обратил внимания ни на неприязненный взгляд Элис, ни на молчаливое и снобистское поведение Эдварда. - Майор! – прогнусавил Мейсен, не соизволив даже привстать из кресла. – Я слышал, у вас была тяжелая ночь. – Его голос был даже более протяжным, чем обычно. Коллинз и на этот раз проигнорировал денди, глядя только на Беллу, маленькую и бледную. В своем голубом халате и с распущенными волосами она представляла жалкое зрелище, но при этом была странно соблазнительной – как хрупкая лесная фея, влекущая к себе большими шоколадными глазами. - Майор! – с неподдельной радостью воскликнула она. Коллинз понял, что, несмотря на пристальный недовольный взгляд остальных, мисс Свон его не оставит. Она была слишком добра для этого. Он встал перед ней на колено и с жалостью посмотрел на перевязанное плечо. Этого можно было избежать, если бы он не повез ее на прогулку. - Мисс, я рад видеть, что вы встали с постели. Вчера, после того ужасного падения, я боялся самого худшего. Ни Элис, ни Эдвард, казалось, не собирались оставлять пару наедине. Коллинза раздражало их присутствие, но он ничего не мог с этим поделать. - Майор, по городу ходят слухи, что на вас напали люди капитана Форстера. Что вы собираетесь с этим делать? – резко спросила Элис. Коллинз удивился. Обычно она вела себя с ним вежливо и по-доброму. Теперь, казалось, она защищает подругу. - Уверяю вас, это только слухи. Капитан никогда не позволил бы себе такого… - Конечно же, нет! – воскликнул Эдвард. – Форстер – воплощение доброй воли и чести, не так ли? Коллинз почувствовал скрытое оскорбление. - Пожалуйста, прекратите дразнить майора, - попросила Белла. – Может быть, вы сядете? Белла чувствовала себя все более и более неловко. Коллинз улыбнулся ей и склонил голову. - Я пришел только для того, чтобы убедиться в вашем благополучии. Очевидно, с вами все хорошо, и в моем присутствии нет необходимости. Я должен идти. Элис и Эдвард, похоже, не стыдились своего отношения к майору и явно защищали Беллу. - О, - разочарованно выдавила Белла. – Но мы же встретимся, когда мне станет лучше? - Обязательно, - пообещал майор. Джозеф проводил его к выходу и закрыл за ним дверь. Белла, нахмурившись, смотрела вслед высокой фигуре. Услышав стук копыт его лошади, девушка заговорила. - Почему вы так относитесь к нему? – спросила она брата и сестру. - Белла, тебе следует передумать насчет встреч с Коллинзом, - сказала Элис. - Он не сделал ничего плохого… - Белла, мы просто предупреждаем тебя. Я не хочу, чтобы ты плакала из-за него. - В Сафейре этого человека избегали бы за меньшее, - протянул Эдвард. – Я удивлен, что он все еще смеет показываться на улицах. - Но что он сделал? - Эдвард, расскажи ей все то, что говорил мне, - умоляюще попросила Элис. - Я не люблю сплетничать, - протянул мужчина. Белла изумленно выгнула бровь при этих словах. – Последнее время он встал на сторону Форстера в отношении тюремного заключения и телесных наказаний. Но хуже всего было то, что они вместе с капитаном казнили одного из фермеров. Миссис и мистер Ли потеряли своего младшего сына. - Что… он сделал? – прошептала Белла, напуганная тем, что Коллинза вовлекли в такое дело. - Поссорился с одним из гвардейцев и ранил его в драке, - ответил Эдвард. - Этого не может быть. Должно быть что-то большее, - попыталась оправдать майора Белла. – Я отказываюсь верить, что Коллинз просто взял и сошелся с Форстером, - выдавила она. - Моя милая, - вздохнула Элис. – У тебя доброе сердце, вот ты и пытаешься видеть лучшее в людях. Но я считаю, что Коллинз рано или поздно вынужден будет покинуть Хейс. Может быть, из-за того, что Белла устала, или потому, что она была больна, но все ее тело содрогалось при мысли о расставании с Коллинзом. Это было ясно видно по тому, как она хмурилась. Услышанное глубоко опечалило ее, и ее грусть тронула и брата, и сестру. - Я хотела бы отдохнуть. – попросила Белла. – Элис, расскажи мне потом подробности боя в «Гусе», но сейчас я не в силах их слушать. - Конечно, - согласилась ее подруга. Белла хотела встать, но ее ноги отказались ее слушаться. Девушка смутилась и забеспокоилась, не желая выглядеть жалкой и слабой перед Мейсенами. К ее крайнему изумлению, Эдвард встал и подошел к ней. - Разрешите мне? – спросил он, протягивая руку. Белла удивленно посмотрела в его изумрудные глаза и внезапно для самой себя обнаружила, что потерялась в них. - Да, мистер Мейсен, - устало прошептала она, отводя взгляд. Белла думала, что он просто поможет ей встать и проводит до кровати, но он сделал больше. Получив согласие, Эдвард поднял ее на руки, стараясь не задеть больное плечо. - М-мистер Мейсен! – покраснела Белла. - Дорогая, я не хочу, чтобы вы споткнулись и вывихнули другую руку. А при моей неуклюжести и недостатке грациозности такое вполне возможно, - протянул он. Белла прижималась ухом к его груди и слышала его голос как тихий рокот в ней. - Я не слишком тяжелая? – с дразнящей улыбкой спросила Белла. Эдвард подошел к ее кровати и собирался опустить девушку на подушки, но по какой-то причине медлил. Их взгляды встретились. - Очень, - поддразнил он в ответ. Легкое прикосновение его губ к ее коже заставило Беллу в свою очередь отводить взгляд. Ей было интересно, чувствует ли мистер Мейсен, как быстро забилось ее сердце. Белла сама не ожидала от себя такой реакции. - Тогда опусти ее, Эдвард! – потребовала Элис. Он осторожно уложил Беллу и вышел из комнаты. Как только за братом закрылась дверь, Элис повернулась к подруге, скрестив руки на груди. - У меня к тебе одна просьба, Белла. Сравни этот момент с тем временем, которое ты проводишь с Коллинзом, и посмотри, не заметишь ли разницы. Белла нахмурилась. - Что ты имеешь в виду? Элис усмехнулась. - Во всем остальном ты так внимательна и умна, но только не в том, что касается собственных чувств. Я ничего не скажу, милая, ты должна сама разобраться в себе. – Элис подошла к двери. – Отдыхай. Вечером придет доктор Блейк проверить тебя. Белла опустила голову на подушки и посмотрела на голубой балдахин, его красивую отделку и мягкие складки. Отношение Эдварда Мейсена к ней сбивало с толку. То он с презрением смотрел на нее, отпуская оскорбительные выражения. То в нем проявлялся другой человек, которого, как подозревала Белла, он прятал от большей части мира. Она задумалась, был ли этот спрятанный мужчина настоящим Эдвардом Мейсеном, маскирующимся за румянами и пудрой. Белла тихо вздохнула и закрыла глаза. Усталость накатила на нее волной, и сон забрал ее к себе.
*** Белла провела целую неделю в особняке Мейсенов, прежде чем поправилась достаточно, чтобы поехать домой. Еще через неделю, в первые дни марта, с ее руки сняли повязки. Плечо почти не болело, если не слишком его нагружать. Доктор Блейк выписал ей перечень специальных упражнений, чтобы восстановить прежнюю подвижность руки и плеча. Снег начал таять, хотя небо все еще оставалось стального серого цвета, а облака, казалось, не разойдутся еще месяц. Белла пыталась было проехаться верхом на Эйприл, но обнаружила, что боится садиться в седло. К девушке часто приходил Коллинз. Она игнорировала предупреждения Эдварда и Элис, хотя те продолжали ворчать на нее. Ухаживания майора становились все серьезнее, и многие ждали, что он в любой момент может сделать ей предложение. И еще одно мучило Беллу – слова мисс Хэст. Девушка считала, что разгадала ее загадочные слова, потому что сумела прочитать между строк. Но из-за плеча она не могла покидать дом, а сам Каллен не появлялся у нее в спальне. Хотя не то чтобы он должен был это делать. Одним пасмурным днем Белла стояла в конюшне, глядя на седло своей белой кобылы. Роберт держал поводья и ждал, пока хозяйка подойдет к нему. - Нет, Роберт, думаю, я вернусь домой, - пробормотала Белла. – Пасмурно, в любой момент может пойти дождь. - Как будто раньше вас это останавливало, мисс, - резко сказал конюх. Белла остановилась, повернувшись спиной к нему. Роберт видел, как напряжены ее плечи. – Упав с лошади, лучше всего – это как можно быстрее вновь сесть на нее. Чем дольше вы откладываете, тем хуже вам будет, мисс Свон. - Я не боюсь! – выкрикнула она вопреки самой себе. Роберт приблизился к ней, ведя Эйприл в поводу. - Я знаю, мисс. Думаю, вы самая храбрая девушка в пятидесяти милях по окружности от Хейса. Я просто говорю вам, как обычно происходит. Смотрите, Эйприл соскучилась по вам. Она хочет, чтобы вы сели в седло. Даже сейчас она тянется к вам. Лошадь, вытянув шею, тянулась к Белле. Девушка обернулась. В ее глазах стояли слезы гнева. Да, она боялась ехать верхом, потому что Эйприл могла вновь ее сбросить. Но Роберт говорил правду. И ей нужна была лошадь, чтобы поехать в Сент-Николас. Прогулка пешком по грязи испортила бы ее новые сапожки для верховой езды, и их пришлось бы выбросить после первого же использования. Она протянула руку и погладила Эйприл. - Лошадка просто испугалась, мисс. А кто бы не испугался такого громкого звука? Но я ездил на ней каждый день, и больше она не встает на дыбы, - уверил ее Роберт. - Думаю, небольшая прогулка мне не повредит, - прошептала Белла. - Я помогу вам сесть в седло, мисс, - улыбнулся Роберт. Он помог Белле забраться в мужское седло, как она привыкла ездить. Белла трепетала, взяв поводья. Но она ощутила единение с Эйприл, и кобыла спокойно стояла. - Я поеду в Сент-Николас, если спросят родители, - сказала Белла. - Но разве разумно выезжать за пределы Хейса после… ну, вы понимаете, - задумался крепкий мужчина. Белла посмотрела на горизонт, где в хорошую погоду виднелась колокольня церкви. Сейчас Кадерра представляла собой серо-коричневую грязь с белыми пятнами снега то тут, то там. Но среди месива невзрачных красок можно было заметить слабое зарождение весны. Почки на ветвях деревьев начали набухать. Через несколько недель они лопнут, вернув Кадерре изумрудный цвет. Белла знала, что как только прекратятся дожди, земля покроется ковром из разноцветных цветов. - Я поеду медленно. Мне нужно туда, чтобы поговорить… с братом Блэквудом, - ответила Белла. – Я ненадолго. - Если вы так хотите, то я провожу вас. Вы впервые сели в седло после травмы. Белла посмотрела в конец конюшни и увидела там оседланного жеребца. - Ты с самого начала собирался ехать со мной? Он пожал плечами и почесал в затылке. - Полагаю, сказать мне нечего, - вздохнула Белла. – Поедем, Роберт. Скоро уже закат. Было шесть вечера. Уже сгущались сумерки. Белла специально выбрала такое время для поездки в церковь, потому что и в ней, и на полях уже почти никого не будет, и Джейкоб сможет прийти незамеченным из Рощи Ворона. Через десять минут Белла подъезжала к зданию Сент-Николаса. Среди грязного и отвратительного месива умирающей зимы церковь сложно было не заметить, как оазис в пустыне. Белоснежное здание выглядело привлекательным в любое время года, и начало весны не было исключением. Они привязали лошадей к перевязи перед входом. Роберт согласился подождать Беллу у дверей. Девушка сняла шляпку и сбросила тяжелый серый плащ, запачканный грязью из-под копыт. Ей пришлось протереть и лицо – все из-за тех же капель грязи. Ее шаги эхом отозвались от стен. Внутри, казалось, было холоднее, чем снаружи. Горели свечи – тусклый сумеречный свет был не в состоянии осветить интерьер. Уже темнело. Белла с радостью увидела, что внутри почти никого нет. - Добро пожаловать, мисс Свон, - сказал добрый мягкий голос у алтаря. Белла вздрогнула, потому что никого не видела там. К ней приблизилась невысокая фигура монаха Блэквуда – тощего мужчины с добрым лицом и слишком большим носом. Его белые волосы были коротко острижены, тело скрывала обычная коричневая ряса. В одной руке он держал четки. Его черные глаза засветились от радости при встрече с девушкой, которую крестил двадцать лет назад. - Кажется, тебе лучше, и плечо не болит, - улыбнулся он. - Да, отец Блэквуд. Мне намного лучше, - улыбнулась Белла в ответ. Ее глаза метнулись к исповедальне. Белла была рада видеть монаха, но ей нужен был брат Натан. Именно с ним она договаривалась о тайном сигнале для Джейкоба. - Вы не подскажете, где брат Натан? - Уехал в город за лекарствами для брата Маркуса. Он ужасно простудился, и боюсь, наши средства ему не помогали. Но мы позвали доктора Блейка, и с тех пор, слава Всевышнему, его состояние пошло на улучшение. Думаю, Кадерре повезло с таким врачом. – Блэквуд подмигнул. – И мне кажется, брат Натан устал от жалоб Маркуса, поэтому сам предложил поехать в город за лекарством. - Понятно, - кивнула Белла. – Надеюсь, брат Маркус скоро выздоровеет. Я уверена, что он поправится. Скоро придет весна и принесет с собой много солнца. - Тепло лета всегда приходит нам помочь, когда нужно справиться с темнотой и холодом зимы, - загадочно проговорил монах. Белла чувствовала, что он имел в виду большее, чем просто погоду. - Вы правы. – Она помолчала. – Отец Блэквуд, не знаю, рассказывал ли вам брат Натан про исповеди, которые… Блэквуд поднял руку. - Ни слова больше, дитя. Я позвоню в колокол и проверю, что трансепт свободен, чтобы вы спокойно поговорили с молодым мистером Блэком. Белла была признательна ему за осмотрительность и понимание. - Благодарю вас, отец, - склонила она голову и отошла от алтаря. - Ой! – девушка на кого-то наткнулась. – Простите, - пробормотала Белла, подняла голову и увидела взволнованную Джессику Стэнли. - Ничего страшного, - пробормотала Джессика, тоже явно удивленная. Белла никак не ожидала увидеть ее в церкви в такой поздний час, когда не проводится месса. Она приподняла бровь. - Ты тоже приходила на исповедь? - Да, меня только что выслушал брат Маркус. – кивнула Джессика. Белла решила, что это странно. Ей только что рассказали, что Маркус простудился, и вряд ли он стал бы выслушивать исповедь молодой леди. Белле солгал либо отец Блэквуд, либо Джессика. Но ложь монахов и юных леди сейчас казалась Белле наименьшей из ее проблем. - Надеюсь, ты обрела покой и отпущение, - проговорила Белла. - Что? – выпалила Джессика. - Ну отпущение грехов, в которых ты исповедалась, - пояснила Белла. Джессика была более чем обеспокоена и явно что-то скрывала. - Да, конечно, Белла. – Она подобрала юбки. – Извини, я должна торопиться. Джессика Стэнли быстро побежала по нефу церкви, и стук ее каблуков громко отдавался от стен. В этой девушке определенно было нечто большее, чем Белле казалось раньше. Она вздохнула и вошла в исповедальню. Ее встречи с Джейкобом стали опасны для них обоих. Белла надеялась, что когда-нибудь они смогут поговорить открыто, без тени Форстера за спиной. Прозвучали три удара колокола. Белла высчитала, что Джейкобу потребуется от двадцати до тридцати минут, чтобы добраться до церкви, и с нетерпением отсчитывала время. Солнце скрылось за горизонтом. В соседнем отсеке стало совсем темно. Прошло уже сорок минут, и Белла начала думать, что Джейкоб не придет. Разочарованно вздохнув, она встала, но тут услышала мягкое эхо шагов и тихий щелчок замка. У Беллы перехватило дыхание. Они с Джейкобом не разговаривали несколько месяцев, и она страшно обрадовалась при мысли, что увидит его снова. - Джейкоб, ты очень долго добирался сюда! – шепотом воскликнула она и прищурилась, пытаясь различить его лицо через решетку, но увидела только капюшон монашеской рясы. - Коллинз чаще отправляет патрулировать границу Рощи Ворона. Я был осторожен, чтобы меня не поймали, - сдержанно ответил Джейкоб и снял капюшон. Белла увидела, как блеснули в темноте его зубы. – Рад видеть, что ты поправилась. Мы… слышали о том, что случилось. Надеюсь, ты знаешь, что ни Каллен, ни кто-нибудь из нас никогда не стал бы стрелять в тебя. – умоляюще проговорил он. - Конечно, нет, Джейк! – выпалила она. – Я никогда не винила ни тебя, ни твоих друзей. Меня просто тревожит, что кто-то стрелял в майора, а попал в меня, - посетовала она. Джейкоб сжал губы. Он не хотел рассказывать девушке, что мишенью могла быть именно она. - Может быть, этому всему придет конец, если Форстера уберут из Хейса, а наши голоса услышат. - Ты веришь, что сможешь вернуться в Хейс, если Форстера посадят в тюрьму за все его прегрешения? – смущенно спросила Белла. - Мы не нарушали никаких законов. - А что тогда было в таверне Люси? – приподняла Белла бровь, но Джейкоб слышал веселье в ее голосе. - Мы просто немного развлеклись, мисс Свон, - усмехнулся в ответ Джейкоб. – Капитану Форстеру давно пора было преподать урок. - Не могу это отрицать, - призналась Белла. – Но мне жаль, что при этом разгромили «Гуся». – Девушка вдруг посерьезнела. – Но я не могу одобрить то, что Каллен сделал с майором Коллинзом. Я знаю, вы все считаете, что он просто слабый человек и поддался Форстеру, но мы можем не знать всех обстоятельств… - Я промолчу, Белла. Пусть пройдет время. Может быть, Коллинз вновь встанет против капитана. Может быть, и нет. Что касается меня, то я определенно разочаровался в нем… особенно после того, что случилось с младшим сыном мистера Ли. Они сидели в отчужденном молчании, будто не говорили несколько лет. Белле было неловко – столько хороших людей говорили ей, что нужно расстаться с Коллинзом. Но она сама не видела никаких изменений в его характере и отказывалась менять свое мнение о майоре, основываясь исключительно на сплетнях и советах других людей. - Те слова мисс Хэст, - сказала она, взяв на себя ответственность за разрыв неловкого напряжения между ними. – Мне кажется, я поняла их значение. Особенно если принять во внимание, что мистер Ридж имел в виду свою служанку, написав в предсмертной записке «в спешке». И, кажется, не только я поняла это, раз ее тоже убили. - Но Каллен сказал, что ничего не нашел ни в комнате мисс Хэст, ни в мэрии, ни в кабинетах Форстера или Коллинза. Белла посмотрела в решетчатый проем, встретившись с черными глазами Джейкоба. Она слышала, как ходит по церкви Роберт, как листает книгу брат Блэквуд в своем кабинете рядом с алтарем. - Мисс Хэст, должно быть, догадывалась об опасности, которая ей грозила, поэтому и передала мне эти слова. Мне кажется, в них содержится информация о фактах, которые собрал Ридж. Две птицы и святой – это определенные места в Хейсе. Белла долго думала над этими словами, и наконец, нашла ответ. Она была уверена, что нашла. - Святой… - задумчиво проговорил Джейкоб. – Неужели здесь? В Сент-Николасе? От вида улыбки Беллы у него закружилась голова. - Да. - Но, Белла, если ты догадалась, то почему до сих пор не нашла то, что спрятал Ридж? - Я сегодня первый раз выехала из дома. – сказала Белла. – Я не могла прийти сюда и поискать. А другие места – это вообще сложно, мягко говоря. Я не понимаю, как получить там доказательства, собранные Риджем. Но пока мы пойдем и узнаем, что оставил мистер Ридж здесь. - Здесь и сейчас? - Лукас был хорошо знаком с братом Блэквудом и мог ему что-нибудь передать. - Тогда поищи его. Я подожду здесь. Они оба понимали, что Джейкобу лучше остаться в исповедальне. Роберт мог пройти по нефу и зайти в трансепт. Он был хорошим человеком, но лучше, если о Джейкобе будет знать как можно меньше людей. Белла наклонила голову. - А может быть, ты боишься брата Блэквуда, потому что он заставил бы тебя исповедаться и сделал бы из тебя доброго христианина? – поддразнила она. Джейкоб только рассмеялся. - И у него получится, если за моей спиной будет стоять брат Натан и угрожать размазать меня по полу, если я не выполню требований брата Блэквуда. Белла захихикала и ушла, оставив Джейкоба смеяться над ее фразой. Справа от алтаря была дверь, ведущая в кабинет брата Блэквуда. Монах сидел за своим столом и перелистывал Библию. На его большом носу висели очки, седые волосы растрепались. Стук в дверь не заставил его поднять глаза от книги. Он просто произнес: - Входите. Белла медленно закрыла за собой дверь. Единственными звуками в комнатке были тикающие часы в углу, шелест юбок девушки и рев огня в камине. Терракотовая плитка на полу выглядела только что вымытой. На побеленной стене за Блэквудом висела небольшая картина, датируемая прошлым веком – классическое изображение девы Марии с сыном. - Ты закончила исповедь, дитя мое? Белла сложила руки перед собой и смущенно смотрела на монаха. Блэквуд улыбнулся, снял очки и закрыл Библию. - Не совсем, отец. - Я могу чем-нибудь помочь тебе? – спросил он, наклоняясь вперед и сплетая длинные узловатые пальцы. Белла встала перед его массивным столом. - Да. Мистер Ридж оставил кое-что вам перед своей безвременной кончиной. – сказала она. Блэквуд был немногословным, прямым и понимающим человеком. Но Белла ожидала от него большего сопротивления. Монах просто кивнул, встал и, повернувшись к картине, перекрестился на нее. Он нежно посмотрел на деву Марию, прежде чем отодвинуть картину в сторону. За ней оказалась небольшая ниша, в которой хранились церковные сокровища и аккуратная стопка бумаг. На самом верху лежал толстый конверт с красной сургучной печатью. Блэквуд взял письмо и передал его Белле. - Печать не тронута. Я не читал того, что здесь написано, как меня просил мистер Ридж. Белла чувствовала тяжесть конверта в своих руках. - И оно… все время лежало здесь? Старый монах одарил ее дружелюбной улыбкой. У его глаз отчетливо прорисовались морщины. - Конечно, - сказал он так, словно это было самым очевидным на свете. - И вы не вскрывали его после смерти Риджа? Брат Блэквуд вздохнул, понимая, что любопытство Беллы требует удовлетворения. - Садись, дитя мое, – предложил он ей стул и сел за стол сам. Некоторое время оба молчали. Брат Блэквуд рассматривал девушку, словно бы изучая ее характер. Он знал Беллу Свон всю ее жизнь, с момента крещения, и предельно доверял ей. - Я, как ты знаешь, дитя, не из любопытных людей. Я не придираюсь к тем, кто хочет знать все, но мои потребности всегда удовлетворялись созерцанием Священного Писания. Я нахожу мир в Боге и природе, которую Он даровал нам. Мне нравится тихая жизнь в Сент-Николасе. Так вот, когда Лукас Ридж пришел ко мне и заставил поклясться на Библии, что я не отдам этот конверт никому, кроме тебя, лорда Мейсена или мисс Хэст, я так и сделал. Я поклялся, что спрячу конверт, пока один из вас не придет сюда. вообще говоря, я подозреваю, что знаю, что в нем может быть сокрыто. Точнее, я уверен в этом. Брат Блэквуд нахмурился и медленно покачал головой. Его глаза-бусинки на мгновение блеснули. - Когда мне стало известно о печальной смерти мисс Хэст, я почти сжег его, опасаясь того, что там содержится. Но не сделал этого. Белла сглотнула, вздрогнув от громкого звука. Она запомнила упоминание о Карлайле Мейсене, но не стала прерывать монаха. Брат Блэквуд печально смотрел на нее. - Почему вы не нашли меня, лорда Мейсена или мисс Хэст? - спросила Белла. - Потому что мистер Ридж не говорил мне об этом. Вы должны были сами прийти и забрать конверт. - Но ведь могло быть так, что конверт навсегда остался бы у вас? И его содержимое было бы потеряно. - Но ты же пришла, дитя. Все в этом мире происходит по воле Всевышнего, и он пожелал, чтобы все произошло именно так. Белла еще раз посмотрела на конверт из дорогой, толстой и белой бумаги. Через нее ничего невозможно было разглядеть. - Мистер Ридж просил вас рассказать мне о его отношениях с мисс Хэст и лордом Мейсеном? Монах приподнял бровь. - Я не буду спрашивать, зачем тебе этот конверт. Мистера Риджа и мисс Хэст больше нет с нами. Я должен приходить на их могилы за пределами кладбища, поскольку самоубийц нельзя хоронить на святой земле. Но мне кажется, что сейчас вашим единственным союзником может быть только лорд Мейсен. Ридж, по крайней мере, доверился ему. Белла слабо улыбнулась, стараясь скрыть свои настоящие эмоции. Насколько сильно вовлечен во все лорд Мейсен? Она не знала, какую роль он играл, и можно ли ему рассказывать о ее связи с Калленом и Джейкобом? Но это отвечало на другую загадку, над которой Белла ломала голову с тех пор, как отгадала, к чему относятся слова мисс Хэст. - Мне кажется, что ты хочешь вернуться в исповедальню и получить отпущение грехов, пока тебя снова не стал искать Роберт. Роберт! Белла совершенно забыла о нем. Он уже разговаривал о ней с братом Блэквудом! Ей стоит поторопиться. Белла встала, прижимая конверт к груди, и склонила голову. - Благодарю вас, отец. Монах откинулся на спинку стула и кивнул в ответ. Белла уже открывала дверь, когда он вновь заговорил. - Передай молодому Блэку, чтобы он вернул рясу на место. Пусть в следующий раз приходит таким, какой он есть. Это дом Господа, и тут принимают всех его детей, независимо от того, как они одеты. Белла разволновалась еще больше. - Я передам ему, отец, - пробормотала она. Прежде чем дверь за ней закрылась, она услышала тихий искрений смех брата Блэквуда. Белла бросилась в исповедальню. Джейкоб все еще ждал ее там. Она постучала в дверь, Джейкоб вышел, и она показала ему конверт. Ее приятель растерянно почесал затылок под капюшоном рясы. - Ты нашла это в кабинете монаха? - Он сам мне отдал. - Ты хочешь сказать, что конверт лежал у брата Блэквуда все это время? - Именно. И с четкими инструкциями передать его мне, как только я попрошу. Даже из могилы Лукс Ридж умудряется взъерошить мои перья, - пробормотала Белла. - Может быть, остальное тоже будет проще, чем мы предполагали? - Вряд ли, Джейкоб. Две другие подсказки – это две птицы. Два имени. Два места, сильно связанных с Риджем. Одно – мое. Свон (Свон по-английски «лебедь» ). Второе – гусь из «Смеющегося гуся». Я знаю в Хейсе только два места, которые намекают на птиц. - То есть Ридж оставил что-то в твоем доме? – выпалил Джейкоб. Белла видела даже под капюшоном, как он встревожился. - Сначала я тоже так подумала. Но он никогда не приходил к нам, не присылал письма или посылки. Ни от него, ни от мисс Хэст, ни от кого-то неизвестного. Поэтому мне кажется, что перед смертью он решил изменить свои планы и передал информацию кому-то другому. - Возможно, он боялся за твою безопасность, - задумался Джейкоб. - Наверное. – У Беллы перехватило горло, когда она представила, через что прошел Лукас Ридж в последние дни своей жизни. – Я думала, мы потеряли эту информацию, пока не поговорила с братом Блэквудом. Он упомянул лорда Мейсена… и я считаю, барон в той или иной степени связан с этим делом. Возможно, Ридж решил довериться Карлайлу Мейсену и передал часть информации ему. - Тогда она лежит в доме лорда Мейсена? – в замешательстве спросил Джейкоб. - Мне кажется, да. И я пока не знаю, как ее добыть, - вздохнула Белла. – Я не могу проникнуть в его кабинет и пошарить по письменному столу и ящикам. - Не можешь, - согласился Джейкоб. – Белла, осознай всю опасность ситуации. Ты понимаешь, почему мы с Калленом хотим, чтобы ты держалась как можно дальше от всего? – умоляюще спросил Джейкоб. Она понимала. Ее губы сжались. Ноздри раздулись. Беллу охватило чувство страха. Она была бы дурой, если бы продолжала настаивать на том, чтобы быть частью расследования и не ожидать последствий. Она не говорила Джейкобу, но боялась, что нападение у границы леса могло быть совершено не против Коллинза, а против нее. Конечно, это не были люди Каллена. А если это были не случайные бандиты, а солдаты Форстера, то ее страх только усиливался. Белла передала Джейкобу конверт. - Понимаю, - пробормотала она. Джейкоб долго смотрел на него, потом взял и спрятал под одеждой. - Это к лучшему, - заверил он ее. - Но нечестно! – прорычала Белла. – Совершенно несправедливо! Она с силой покачала головой, и на ее лице появилось раздражение. - Но я не хочу подвергать себя и свою семью опасности. Если когда-нибудь станет известно, что я принимала участие в расследовании самоубийств Риджа и мисс Хэст… То боюсь представить, что со мной случится. – Белла призналась, что эта мысль пугала ее. – Но мне хочется знать, к чему все приведет, - умоляюще попросила она. - Я буду держать тебя в курсе. У тебя есть право знать, что мы с Калленом найдем. Мы можем по-прежнему встречаться здесь и рассказывать друг другу, что происходит в Роще Ворона и в Хейсе, - пообещал Джейкоб. – А последнее место, куда ходил Ридж – это таверна «Смеющийся гусь»? Белла кивнула. - Люси защитит ценой своей жизни то, что он передал ей. Не думаю, что она ответит на заданный ей вопрос. - Но мы должны хотя бы попробовать. – Теперь Белла поняла, почему Люси так резко говорила с ней о смерти мистера Риджа. Она предупреждала девушку, как и все остальные. – И я не знаю, как подойти к лорду Мейсену… - Тогда ты поговоришь с Люси, а на меня оставь Мейсена. Белла прищурилась, склонив голову набок. - Я надеюсь, ты ничего не сделаешь ему? Губы Джейкоба скривились в лукавой улыбке. Белла в ужасе покачала головой. - Я ничего ему не сделаю, - засмеялся Джейкоб. – Но подозреваю, что скоро ты услышишь новый рассказ о выходках Каллена. - Боже милостивый, - только и сказала Белла, закатив глаза.
Источник: https://twilightrussia.ru/forum/111-38700-4#3576823 |