Был вечер вторника.
Гарри сидел на заснеженной земле, прислонившись спиной к стволу крепкого старого дерева. Он вертел в руках обломки своей палочки из остролиста. Иногда он подумывал о том, чтобы выкинуть их. Ведь хранить больше не было смысла.
Сломалась.
Палочка никогда его не подводила, даже, более того, помогала ему в самых безвыходных ситуациях, как это было, например, во время операции «Семь Поттеров».
— Гарри! — услышал он голос лучшего друга и повернул голову в сторону. — Если ещё и ты пропадёшь, то я и не знаю, что делать!
Недовольный Рон показался между холодными стволами деревьев леса в Уилтшире. Он закутался в шерстяное одеяло, которое так предусмотрительно взяла Гермиона.
— Я здесь, Рон! — отозвался Гарри и помахал рукой.
— Ты не можешь отрицать, дружище, — заворчал Уизли, приближаясь к Гарри, — что Гермиона сошла с ума. Почему она так сделала?!
Рон присел рядом с Гарри на землю, предварительно застелив её одеялом.
Гарри пожал плечами и быстро спрятал останки его когда-то верной любимой палочки в карман.
— А ты что тут делаешь один в полумраке? В палатке теплее, — сказал Рон.
— Да ничего я не делаю, — проговорил Гарри. — А что до Гермионы, я уверен, она вернётся, не сегодня, так завтра. Может, ей не удалось ещё добраться до магазинчика, сейчас же только утро. Гермиона не пропадёт, Рон.
— Ты забыл палочку, — Уизли потянулся к прикреплённому на ремне кожаному карману и вынул терновую волшебную палочку. Поттер неприязненно покосился на неё.
Она была чужая.
Непривычная.
И она явно не нравилась Гарри, как и он, похоже, совсем не нравился ей. С тех пор, как Гермиона убежала воскресным поздним вечером за «кое-какими продуктами» в захудалый магазинчик на окраине Лондона, Гарри несколько раз попытался усмирить буйный нрав терновой палочки. В понедельник он испробовал несколько простейших заклинаний, но даже Акцио и Люмос получились у него только с девятой попытки. К ночи, наконец-то, Гарри смог обуздать своенравную деревяшку и наколдовать Энгоргио, а потом палочка сама сожгла подушку Поттера, под которую он её и положил. Благо, Гарри ночью практически не спал, гадая, что случилось с его лучшей подругой, которая за день так и не объявилась.
* * *
Этот вторник встретил невыспавшегося Гарри запахом невыветрившейся гари и жалобами Рона на летающие по палатке палёные перья.
Гермиона не вернулась.
За прошедшие дни в бегах Гарри привык каждое утро видеть Гермиону Грейнджер, готовящую завтрак. Пусть выбор был у них небольшой: коробка с припасёнными сухофруктами, пачка печенья и кружка подслащённого мёдом кипятка, но приятный запах мёда и персика бодрил и заставлял Гарри размыкать веки. На этот раз открыть глаза его заставили крики Рона.
— Откуда в палатке все эти перья? — возмущался Рон, укоризненно глядя на Гарри, как будто тот был виноват, что палочка ограбленного Уизли егеря вела себя так агрессивно по отношению к новому хозяину и не желала его признавать. — И куда, чёрт возьми, подевалась Гермиона?!
Гарри прошагал мимо друга, практически не открывая глаза, и вышел из палатки.
Снаружи светило зимнее яркое солнце, снег блестел под его золотистыми лучами. Воздух леса был наполнен прохладой и свежестью, без которых Гарри задыхался прошедшей ночью.
Он наклонился, набрал в ладони пригоршню пушистого чистого снега и умыл им лицо. Гарри сразу же почувствовал себя лучше, а ночное происшествие показалось ему всего лишь неприятным сном.
— Тергео! — раздался за спиной нервный голос Рона.
Уизли приподнял край лоснящейся ткани и с помощью очищающего заклинания пытался выгнать обгоревшие перья из палатки.
Гарри с интересом следил за практически безуспешными действиями Рона. Чёрные перья обгоревшей подушки взмывали в воздух и снова возвращались в палатку, оседая на полу и столе.
— Как чёрный снег, — проговорил Поттер, завороженно следя за ними.
— Как поэтично, Гарри! — язвительно сказал Рон. — Может, лучше поможешь?
— Прости, Рон, — Поттер, улыбаясь, развёл руками. — Помогу, если ты одолжишь мне свою палочку, а то, боюсь, моя сожжёт всю палатку. И Гермиона, когда вернётся, свернёт нам обоим шеи.
Рон странно посмотрел на него и после того, как вручил свою палочку, ушёл в дальний угол палатки, так ничего и не сказав.
Когда с перьями было покончено, Рон включил волшебный приёмник и начал крутить ручки.
Волнение за Гермиону уже не покидало ни Гарри, ни Рона, но они ничего не могли поделать.
Гарри вернулся к своему неприятному занятию — укрощению терновой палочки.
К завтраку у него получилось Редукто. Жаль, что сам завтрак не удался, как и обед. Оставленное Гермионой печенье найти им так и не удалось.
До боли надоевший грибной суп ещё никогда не был настолько ужасен. Если Гермионе, готовя это блюдо, немыслимым образом удавалось придавать супу новые вкусовые оттенки, то попытки Рона провалились. Тарелку с обжигающим губы кипятком, в котором плавали крупно порубленные грибы и нарванные вручную листья петрушки, Гарри отодвинул от себя сразу, как только увидел.
Голодный и злой Гарри, наконец-то, тоже решил, что пора что-то делать. Гермиона слишком долго отсутствовала. Он схватил свою многострадальную новую палочку и стал упрямо трясти её.
— Что ты делаешь?
— Пытаюсь вызвать этой чёртовой штуковиной Патронуса! — выкрикнул Поттер, продолжая своё безуспешное занятие.
— Точно! — подхватил Уизли. — Мы отправим ей Патронус! Но... почему она сама до сих пор это не сделала?
— Откуда мне знать, Рон! — раздражённо ответил Гарри. — Может, она тоже наткнулась на егерей, может, случилось что-то ещё!
— У неё твоя мантия-невидимка, — заметил Рон, подхватив нервозность друга. — Наверное, с Гермионой что-то случилось!
— Не знаю! — огрызнулся Поттер. — Эта деревяшка меня не слушает! Давай ты!
Рон выпрямился, достал палочку, деловито прокашлялся, собираясь с мыслями, и ровным голосом произнёс:
— Экспекто патронум! — серебристое облако сразу же приняло образ уже знакомого ребятам терьера.
Пёс умными глазами посмотрел на Гарри, а потом внимательно уставился на хозяина.
— Гермиона, где ты?! Мы с Гарри не находим себе места! Немедленно ответь, что с тобой произошло! — протараторил Рон. Он взмахнул палочкой, словно отпуская с невидимого поводка своего терьера. — Передай это сейчас же Гермионе Грейнджер, где бы она ни была! Найди её!
Патронус умчался, оставляя за собой серебристые следы собачьих лап.
Гарри и Рон напряжённо переглянулись. Наступили тяжёлые минуты ожидания ответа, но он не заставил себя долго ждать. В палатку спустя пару-тройку минут впорхнула серебристо-бирюзового цвета выдра — Патронус Гермионы.
— Мальчики! Гарри, — зазвенел голос Гермионы, — ... и Рон, — чуть напряжённее произнёс Патронус, — я сейчас не могу вам всего рассказать. Скоро буду, тогда же всё и объясню. Со мной всё в полном порядке, я не пропаду!
Выдра мигнула пару раз зелёными всполохами и исчезла, осыпавшись серебристыми искрами на пол.
— Как бы мы без тебя не пропали, — пробурчал Гарри, глядя на гаснущие на полу точки.
* * *
Вечер подходил к концу, когда рядом с палаткой заскрипел выпавший в полдень свежий снег.
Гарри подскочил на месте, отбросив золотой снитч, который уже несколько минут после возвращения в палатку крутил в пальцах, и бросился ко входу. Рон убавил громкость приёмника, по которому звучала заунывная песня какого-то магловского исполнителя.
— Гермиона! — Гарри радостно заключил подругу в объятья. — Где ты была?
— Я же сказала, что со мной всё хорошо, — Гермиона прошла в палатку и направилась к столу. Она начала доставать из своей волшебной сумки различные продукты, по которым они все так успели соскучиться. Гермиона наивно понадеялась, что пополнение их съестных запасов хоть немного смягчит недовольство её друзей.
— Гермиона, что случилось? — Гарри подошёл к ней и положил руку на плечо. — Почему ты не могла сказать нам сразу, где ты была?
Гермиона виновато посмотрела на Гарри и Рона, ожидающих её ответа.
— Я... Простите меня, хорошо? Тогда вечером... мы слушали радио...
— «Поттеровский Дозор», — вставил Уизли.
— Верно, — кивнула Грейнджер. — Я видела, как вы были рады, узнав, что с друзьями всё в порядке. Они живы и целы. Ты был так рад услышать голоса Фреда и Джорджа, Рон, — Гермиона немного замялась. — А ты, Гарри... все так поддерживают тебя. Кингсли, Ремус... А меня нет.
— Гермиона! — удивлённо воскликнул Поттер.
— Нет! Я неправильно выразилась! Просто вы услышали друзей, родных, а я не имела такой возможности. Ведь мои родители сейчас далеко, я даже не знала толком, что с ними, добрались ли они до Австралии, — Гермиона врала и умирала от охватившего её чувства вины за такую ужасную ложь. Она прикрывалась своими родителями. Конечно же, она знала, что семья Уилкинсов перебралась в Австралию, исполнив внушённую им забытой дочерью мечту. Она проследила за этим сразу же, как только Венделл Уилкинс купил себе и своей жене Монике билеты на самолёт. — Я вдруг подумала, что обязана это сделать — узнать, как они!
— О-о, — протянул Рон, мигом почувствовав виноватым себя.
— Мы понимаем тебя, Гермиона! — горячо сказал Гарри. — Просто мы так волновались. Так что с твоими родителями?
— Всё хорошо, — Гермиона напряжённо улыбнулась и начала рассказывать мальчикам давно известную ей информацию.
Гарри слушал её, и во время рассказа его не покидало странное чувство, что здесь что-то не так. Он слишком хорошо знал Гермиону Грейнджер, и сейчас она чем-то отличалась от обычной Гермионы, той, к которой он привык.
— А потом я зашла и купила нам всё это, — закончила Гермиона, указав на продукты. — Думаю, нам надолго этого хватит.
— Здорово, Гермиона! — радостно отозвался Рон. — Ты такая молодец. Вот видишь, Гарри, я говорил тебе, что ты напрасно беспокоишься. Гермиона может за себя постоять!
Гарри мрачно посмотрел на друга: конечно, Рон просто подлизывался к Гермионе, чувствуя всё ещё затаённую обиду девушки.
Гермиона поджала губы и потёрла руки, поймав недоверчивый взгляд Гарри. Нужно было как-то его отвлечь.
— Я тут подумала, кстати, — сказала она, выразительно захлопав ресницами. — Я хочу повидаться с Ксенофилиусом Лавгудом.
— А... прости, что ты сказала? — не поверил своим ушам Поттер.
— Отцом Полумны.
— Зачем?
— Гарри! — воскликнула Гермиона. — Я уже давно говорю тебе про подпись. Знак на странице книги сказок.
Гарри закатил глаза. Он уже порядком устал от всего этого.
— Он всё время всплывает! — продолжала давить Грейнджер. — А мистер Лавгуд пришёл тогда на свадьбу с этим символом на шее! Мы обязаны расспросить его об этом!
— Гермиона, я уже слышал твою теорию о Грин-де-Вальде и связи этого символа с могилой в Годриковой Впадине, — устало сказал Поттер, пытаясь закрыть эту тему. — Не надо нам ещё одной подобной вылазки. Сколько тогда людей погибло из-за нас, и что вышло?
Гермиона невольно дёрнулась. Красивое лицо Драко Малфоя, оставшегося лежать на снегу у дома Поттеров, иногда приходило к ней в ночных кошмарах. В таких снах Малфой грустно улыбался ей, по его лицу начинали бежать дорожки алой, такой ценной для него, крови, на лбу багровым цветком расцветала продолговатая рана. Каждый раз слизеринец порывисто вздыхал, вздрагивал и исчезал в клубах чёрного дыма.
— Мне кажется, Гермиона права, — подал голос Рон. — По-моему, нам надо навестить этого Лавгуда.
Поттер выразительно посмотрел на друга, пытающегося угодить Гермионе.
— Я против! — категорично отрезал Гарри.
— А давайте проголосуем, — невинно предложил Рон. — Кто за то, чтобы навестить Лавгуда...
Гарри тяжело вздохнул и поднялся со стула. Исход голосования был ему и так ясен.
Он вышел из палатки наружу.
* * *
Ночью среды Гарри почти не спал. Мысль о Дарах Смерти захватила его, он никак не мог успокоиться.
Палочка, Камень и Мантия Невидимости.
Теперь ему стало многое понятно. Визит к Лавгуду чуть было их не погубил, но открыл Гарри глаза. Вот что ищет Тёмный Лорд, вот к чему он так стремился!
Палочка. Бузинная палочка!
«Если бы она только оказалась у меня, — мечтательно размышлял Гарри. — Она-то уж точно была бы лучше этой терновой деревяшки! Если бы они все оказались у меня, все Дары...»
Вера в них и жажда обладания ими до того захватили его, что Рон и Гермиона со своей болтовнёй о поисках крестражей казались ему просто нелепыми и недальновидными.
Гермиона допекала его упрёками за недостаток рвения.
— Осталось ещё три, Гарри! Три крестража — это не так уж и мало!
Единственное, что волновало Гарри Поттера, кроме Даров Смерти, это редкие видения. Волшебная связь с Волан-де-Мортом, которой Гарри опасался, но при этом очень дорожил. Однако видения его разочаровали. Они стали совсем непонятными и бессмысленными. Гарри почему-то видел Реддла в пещере среди инферналов. Мысли Тёмного Лорда были далеки от Бузинной палочки. Гарри боялся, что связь ослабела, что он больше не сможет заглядывать в мысли Волан-де-Морта.
— Осталось три крестража, — в который раз произнесла Гермиона. — Давайте составим план действий!
— Сколько можно составлять планы?! — разозлился Гарри. — Мы только этим и занимаемся!
— Но нам больше ничего не остаётся.
— Мы должны также попытаться найти палочку. С ней ему не помогут даже крестражи!
— Гарри...
— Да ну тебя, Гермиона! — отмахнулся Поттер. — Сейчас самое время, потому что он занят чем-то другим! Но я видел его мысли, он хочет найти Старшую палочку!
— Гарри, ты же обещал, что не будешь проникать в мысли...
— Но я это сделал! — перебил Гермиону Поттер.
— Это глупо, мы должны подумать, где спрятаны другие крестражи. Приют мы проверили...
— Если он добудет палочку, то все наши поиски будут бессмысленными! Волан-де-Морт будет непобедим с Бузинной палочкой! — закричал Гарри.
— На его имени Табу! — заорал Рон. Снаружи палатки раздался оглушительный хлопок.
— Попались! — грубый резкий голос прозвучал у самого входа. — Выходите!
Гермиона вскочила на ноги и бросила в сторону входа дымовое заклинание.
— Бежим скорее, Гарри, ты чего расселся! — закричал Рон, разрезая ткань палатки и выскакивая наружу.
Гарри схватил мантию, свой рюкзак, меч и валяющуюся рядом сумку Гермионы и выскочил в образовавшийся проём вслед за друзьями.
Они побежали.
Ноги утопали в глубоком снегу. Голые острые ветки раздирали лица и хватали за одежду.
За ними гнались.
Гарри прекрасно понимал, что убежать им не удастся. Он уже потерял из виду Рона и теперь видел только Гермиону, пробирающуюся через сугробы рядом с ним.
— Нужно аппарировать! — заорал Рон откуда-то спереди. — Сюда!
Гарри побежал ещё быстрее. Он оглянулся на Гермиону и понял, что она отстала от них. Он остановился, посмотрев в сторону, откуда уже доносились злые голоса догоняющих их волшебников. Гарри бросился назад, подлетел к Гермионе и схватил её за руку.
— Гарри, что ты делаешь?! Беги! — закричала она.
— Поздно, Гермиона! — Гарри всунул ей в руки её сумочку, меч и лямку рюкзака. — Верро вестижиум! — он направил терновою палочку на следы на снегу, оставленные Гермионой, и они исчезли. Палочка почему-то не подвела его. Гермиона недоумённо посмотрела на него и вскрикнула, когда Гарри оттолкнул её к дереву. — Прости, — прошептал он, печально посмотрев на неё, и набросил на Гермиону свою мантию-невидимку.
— Гарри! — Рон показался между стволами деревьев практически одновременно с егерями, преследующими их.
— Попались, мерзкие дети! — Гарри сразу же узнал голос Фенрира. — Инкарцеро!
Верёвки обездвижили Гарри, накрепко связав по ногам. Поттер рухнул в утренний снег и услышал, как рядом упало ещё одно тело. Рон.
— Кто это тут у нас? — егеря направились к брыкающемуся Рону, осыпающему их проклятьями.
Гарри посмотрел в ту сторону, куда оттолкнул Гермиону, и одними губами сказал:
— Даже не думай...
Со стороны дерева в него полетел луч, попавший прямо в лицо. Гарри болезненно застонал, почувствовав, как кожа начинает гореть, а щёки раздуваются.
— Встать! — рявкнул Сивый.
Чьи-то руки грубо подняли Гарри, кто-то стал обшаривать его карманы.
Очки лежали рядом на снегу, но даже они не помогли бы Поттеру разглядеть расплывающиеся из-за боли лица неприятелей.
— Ну и урод, — рассмеялся один из егерей. — Ты что ли так пищал тут?
— Отведём их в Министерство в Отдел по отлову выродков, — предложил второй.
— Нет, — сказал Сивый.
Гарри почувствовал, как его с силой схватили за волосы.
Фенрир всмотрелся в его лицо и зло прошипел:
— Зря вы побежали от нас. Ой, как зря! — Фенрир обернулся к своим товарищам. — Недалеко поместье Малфоев. Отведём их туда!
Гарри испуганно дёрнулся в сторону, но его потянули назад.
Удар, и свет погас.
* * *
Тергео — очищающее заклинание.
Энгоргио — Увеличивает предмет.
Венделл и Моника Уилкинсы — новые имена родителей Гермионы Грейнджер.
Верро вестижиум: «verro» — с лат. подметать, «vestigium» — следы.
Инкарцеро — связывает противника веревками.
Источник: http://twilightrussia.ru/forum/200-16598-1 |