Огромные двойные дубовые двери Большого зала распахнулись, и внутрь вошли будущие первокурсники. Они удивлённо оглядывали зал, а их, в свою очередь, с любопытством рассматривали старшие ученики. Столы перед ними были заставлены золотыми тарелками с всевозможными блюдами, блестящими кубками с тыквенным соком. На другом конце зала на возвышении располагался длинный преподавательский стол. В воздухе парили свечи, подтаявший воск скользил по ним и исчезал в воздухе, когда срывался вниз.
Профессор Слизнорт протёр очки и надел на нос. В его руке в кубке плескалось вкуснейшее сливочное пиво. Помона предложила ему наливку к томатам, но Гораций вежливо отказался. Начиналось самое интересное, и он не хотел ничего пропустить.
— Юные дарования, — тонким голоском проговорил профессор Флитвик.
— А? Что вы говорите?— убирая пену с усов, переспросил Гораций. — Да-да, дарования.
Тем временем директор Макгонагалл отлевитировала из-за стола самый обычный деревянный табурет и опустила его перед шеренгой первокурсников. Через минуту на табурет водрузили остроконечную Распределяющую Шляпу. Она шевельнулась, ткань сложилась на ней замысловатыми складками, и Шляпа запела.
— Простите, я не опоздал? — Хагрид вошёл в зал через боковую дверь и по стеночке продвинулся к преподавательскому столу. — Ох, извините, Помона. Ради Мерлина простите, Гораций…
— Ничего, ничего, Рубеус, — профессор Слизнорт придвинулся ближе к столу, позволяя Хагриду пройти к свободному месту.
— Мерлинова борода! — воскликнул Слизнорт. — Я и не знал, что Минерва назначила Джеймса старостой факультета!
Профессор Стебль обратила взгляд к столу Гриффиндора.
— Ах, вы о Поттере, Гораций.
— Да, — подтвердил Флитвик. — Мальчик заслужил значок старосты.
— Я и не спорю, не спорю! — воодушевлённо сказал Слизнорт. — Замечательный ученик. Такая тяга к знаниям! Ах, какой гений зельеварения из него выйдет, весь в отца!
— Это кто же? — громче, чем положено, спросил Хагрид.
— Джеймс Поттер.
— А-а, верно-верно, Гарри тоже хорошо со зверушками ладил.
Профессора недоумённо переглянулись, но промолчали.
Песня Распределяющей Шляпы закончилась, и директор Макгонагалл, так и не доверившая столь важное дело никому другому, шагнула вперёд, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы сядете на табурет и наденете Шляпу, — громко произнесла она.
Первокурсники тревожно зашептались.
— Алиссия Аббот!
Маленькая испуганная девочка вышла вперёд из шеренги и засеменила к табурету. Минерва Макгонагалл надела на голову усевшейся Алиссии Шляпу.
— Хаффлпафф, — профессор Стебль сказала это мгновением раньше волшебной Шляпы Гриффиндора.
Загремели аплодисменты. Ученики жёлтого факультета приветствовали новую сокурсницу.
— Кто-нибудь знает, — спросил Гораций, который всегда ощущал приятное волнение на церемонии распределения, — в этом году Минерва будет вызывать в алфавитном порядке?
— Гораций, имейте терпение, — прошептала сидящая рядом Септима Вектор.
— Оливер Пикс!
— Ах, какая жалость, — простонал Слизнорт. — Я ведь хорошо знаком с его матерью — Гвеног Джонс. Она недавно получила травму на матче.
— Да что вы говорите?
— Равенкло!
В зале снова поднялся шум, и профессор Слизнорт не стал развивать эту тему. Он внимательно следил за волнующимися детьми, ожидающими своей очереди.
— Северина Забини! — объявила тем временем директор.
Смуглая красивая девочка смело поднялась на помост и уверенно села на табурет. Едва только Шляпа коснулась её блестящих тёмных волос, она объявила:
— Гриффиндор!
— Ну, надо же, какая неожиданность! — воскликнула Помона Стебль. — Невилл, ваш факультет пополнился очаровательной ученицей.
Младший преподаватель Травологии приятно улыбнулся.
— Мерлинова борода! — привлёк их внимание Гораций, углядев среди уменьшающейся толпы светловолосого бледного мальчика. — Никогда ещё фамилия так не расходилась с внешностью! Впервые вижу такой диссонанс. Даже юная Нарцисса…
— Можно подумать, вы не видели его отца, — вставила профессор Вектор.
— Надеюсь, этот мальчик попадёт на мой факультет, — тем временем сказал Флитвик. — Его мать была моей лучшей ученицей.
— Что вам не нравится, Гораций? Это уж лучше, чем «вероломный», — проговорила Стебль. — Тем более что, насколько я знаю, от рода Малфоев его отец был отлучён ещё несколько лет тому назад.
— Да, да, — делая большой глоток, сказал Слизнорт, взглядом уже примеряя мальчику зелёный галстук.
Кажется, профессор Лонгботтом тоже хотел что-то добавить, но тут Минерва Макгонагалл, опустив на мгновение глаза в свиток, вызвала к помосту нового ученика школы чародейства и волшебства:
— Регулус Скорпиус Блэк!
Источник: http://twilightrussia.ru/forum/200-16598-1 |