Top Latest News |
---|
96-ая церемония вручения наград Американской киноакадемии. Фото Дженнифер Лоуренс, Джеффри Райта, Майлза Теллера, Дайан Крюгер и др. «Оскар-2024»: что выберет Академия, и что выбирает Станислав Зельвенский? Главные неудачники «Оскара-2024»: 12 отличных фильмов, которые не получили ни одной номинации Новые фото Роберта Паттинсона, Кристен Стюарт, Никки Рид, Келлана Латса, Джексона Рэтбоуна, Эшли Грин, Тейлора Лотнера и Дакоты Фаннинг Брутальный Остин Батлер разрывается между Джоди Комер и Томом Харди в трейлере «Байкеров» Дакота Фаннинг оказывается под невидимым взглядом в трейлере хоррора «Наблюдатели» Трейлер киноадаптации игры Borderlands с Кейт Бланшетт Кристен Стюарт раскритиковала фильмы про сильных женщин Кристен Стюарт раскрыла секрет первой части франшизы «Сумерки» «Американское чтиво»: когда твоя книга недостаточно «чёрная» Кристен Стюарт на кинофестивале в Берлине Ни целостности, ни веселья: критики разгромили «Мадам Паутину» Дакота Джонсон в самом голом платье Голливуда затмила всех звёзд на премьере фильма «Мадам Паутина» Дакота Джонсон, Крис Эванс и Педро Паскаль могут сыграть в новой картине Селин Сон Простая девушка попадает на съёмки кино в трейлере фильма «Долгожданный рассвет» Канцлер Кейт Уинслет угрожает своим врагам в трейлере мини-сериала «Режим» Новые фото Дакоты Джонсон Новые фото Лили Джеймс Котик не спас: критики прохладно приняли фильм Мэттью Вона «Аргайл: Супершпион» Гражданская война охватывает США в трейлере фильма «Падение империи» «Оскар-2024»: все номинанты Кристен Стюарт на кинофестивале Сандэнс 18 и 19 января «Настоящий детектив: Ночная страна» — северная мистика или антикапиталистический процедурал? «Общество снега»: кино о голодающих в Андах регбистах, которое претендует на «Оскар» «Стальная хватка»: cлишком образцовая трагикомедия про братьев-рестлеров Трейлер сериала «Джентльмены» с Тео Джеймсом В разработку запущен «Топ Ган 3» с Томом Крузом Стопроцентный Джейсон Стэйтем: появились отзывы о боевике «Пчеловод» Журналист Энсел Элгорт раскрывает криминальный заговор в трейлере второго сезона «Полиции Токио» Что смотреть в новом году: 22 самых ожидаемых фильма 2024 Победители «Золотого глобуса — 2024». Триумф «Медведя» и «Оппенгеймера» Лучший сезон со времён первого: появились отзывы о четвёртой части «Настоящего детектива» Трумен Капоте предаёт своих подруг в трейлере второго сезона антологии «Вражда» Что смотреть в 2024 году: 50 самых ожидаемых фильмов Девушка Роберта Паттинсона Сьюки Уотерхаус подтвердила беременность Джулианна Мур в сериале «Мэри и Джордж» Тизер сериала «Мэри и Джордж» 15 лет с момента выхода фильма "Сумерки" Лили Джеймс в фотосессии для журнала S Magazine Милли Бобби Браун и Робин Райт в тизере фэнтези-фильма «Девица» Кино не хуже: пять успешных книжных экранизаций 2023 года Бекстейдж-фото Кристен с подготовки к Chanel Academy Women’s Luncheon Появился тизер мини-сериала «Властелины воздуха» «Без обид»: как новый фильм с Дженнифер Лоуренс меняет восприятие женского тела Пять ночей без Николаса Кейджа «Призраки в Венеции»: Пуаро отмечает Хэллоуин в одной из лучших экранизаций Агаты Кристи Почему не «Барби», а «Без обид» лучшая (пока) комедия 2023 года? Плейлист недели от elenka5011973 Пять свежих пугающих триллеров, которые держат в напряжении от начала до конца Знаменитый сыщик крадёт хлеб у Скуби-Ду? «Призраки в Венеции»: рецензия Рецензия на детектив «Призраки в Венеции»: Кеннет Брана снова отрастил усы Эркюля Пуаро Сирша Ронан и Джек Лауден помолвлены Новый шедевр Хаяо Миядзаки: вышел дублированный трейлер мультфильма «Мальчик и цапля» Трейлер мультфильма «Мальчик и цапля» В прокате стартовал исторический боевик «Будика: Королева воинов» с Ольгой Куриленко Новые фото Сирши Ронан Новые личные фото Келлана Латса, Джексона Рэтбоуна, Эшли Грин, Тейлора Лотнера и Маккензи Фой Трейлер фильма «Недруг» Сирша Ронан и Пол Мескал в фильме «Недруг» Рецензия на фильм «Папа из спецназа» Рецензия на фильм «Убийцы цветочной луны». Потускневший Мэтр
|
Мини-чат |
---|
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
|
Реклама фиков |
---|
Охота Эдвáра Его путь лежит через песчаные пустыни Эмереи к плодородному оазису в центре страны – городу Форкхагену. В него можно попасть и купаться в золоте, но нельзя покинуть с набитыми карманами – эти земли прокляты, и охраняет их тёмный демон Арозель.
…и зацвёл папоротник Год в разлуке и день, нет, даже не день – несколько предрассветных мгновений вместе. Лишь тогда его воспоминания возвращаются, и зеленоватые глаза горят нежностью и любовью. Это длится столетиями, и продолжалось бы до скончания времён, но однажды всё меняется…
Могу быть бетой Любите читать, хорошо владеете русским языком и хотите помочь авторам сайта в проверке их историй? Оставьте заявку в теме «Могу быть бетой», и ваш автор вас найдёт.
Выбор есть всегда К курортному роману нельзя относиться серьезно? Чувства не могут стать сильными за пару недель? Мужчину, скрасившего отдых, следует поскорее забыть, вернувшись в реальный мир? Чаще всего так и есть… но наше будущее зависит от решений, которые мы принимаем.
Кровные узы Белле Свон не повезло: она перешла в нашу школу в последнем классе, когда дружба между школьниками давно распределена и новеньких не жалуют в компаниях. К тому же ее отец был шерифом, не раз разгонявшим молодежные вечеринки, что априори превращало ее в объект лютой ненависти особенно разнузданных учеников.
Свет во тьме Продолжение истории Клауса и Кэролайн семьдесят лет спустя после окончания сериала «Первородные».
|
А вы знаете? |
---|
А вы знаете, что в ЭТОЙ теме вы можете увидеть рекомендации к прочтению фанфиков от бывалых пользователей сайта?
... что попросить о повторной активации главы, закреплении шапки или переносе темы фанфика в раздел "Завершенные" можно в ЭТОЙ теме?
|
Наш опрос |
---|
Ваша любимая сумеречная актриса? (за исключением Кристен Стюарт)
Всего ответов: 525
|
Группы пользователей |
---|
Администраторы ~
Модераторы
Кураторы разделов ~
Закаленные
Журналисты ~
Переводчики
Обозреватели ~
Художники
Sound & Video ~
Elite Translators
РедКоллегия ~
Write-up
PR campaign ~
Delivery
Проверенные ~
Пользователи
Новички
|
|
Книга "Солнце полуночи" (2020 год)
|
|
Bellissima | Дата: Понедельник, 02.08.2021, 21:55 | Сообщение # 1 |
*Счастливая Звезда*
Группа: Администраторы
Сообщений: 1450
Статус:
|
Кто прочитал/ в процессе чтения официального перевода "Солнца полуночи" могут поделиться и обсудить книгу в этой теме.
Заслуженный работник культуры
|
|
|
|
Валлери | Дата: Понедельник, 02.08.2021, 22:22 | Сообщение # 2 |
Любовь сильнее смерти
Группа: FanfictionGroup
Сообщений: 34352
Статус:
|
О, здорово!
Я как раз получила книгу) Пока только заглянула в интересные для меня места) Из плюсов - перевод приятный, плавный. Отчасти это для меня и минус - не хватает чисто "мужских" фраз, поменьше запятых, поменьше причастных оборотов, которые ближе "женскому" слогу. И многовато местоимений для меня, не перебор, но все же встречаются там, где можно было бы обойтись без них.
Но это я пока только несколько страничек прочитала) Может при прочтении от начала и до конца впечатление сгладится. По крайней мере, у переводчика хороший словарный запас, а это очень важно.
А, вот ещё вспомнила, вместо привычного нам ищейки - следопыт... Ааааа, ну зачеем?
|
|
|
|
leverina | Дата: Понедельник, 02.08.2021, 22:25 | Сообщение # 3 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Ищейка, конечно, привычнее, и привычки читателя надо уважать... Но как же меня всегда вымораживал этот неуместный женский род!
|
|
|
|
Валлери | Дата: Понедельник, 02.08.2021, 23:14 | Сообщение # 4 |
Любовь сильнее смерти
Группа: FanfictionGroup
Сообщений: 34352
Статус:
|
leverina, просто для меня ищейка звучит "хищно", кто-то типа маньяка, фанатично идущего по следу, - это как раз отражает суть. А следопыт звучит как-то простенько - ну следопыт и все, ассоциация с обычным охотником или с индейцами прошлых веков, как-то так.
|
|
|
|
leverina | Дата: Вторник, 03.08.2021, 13:00 | Сообщение # 5 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Валлери, согласна.
"Охотник" уж тогда (если женский род, как меня, царапает) - тот, кому в охотку добычу выслеживать.
Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 03.08.2021, 16:29 |
|
|
|
Aelissa | Дата: Вторник, 03.08.2021, 17:16 | Сообщение # 6 |
Вампир
Группа: Проверенные
Сообщений: 323
Статус:
|
Я пока напоролась только на вот это: "На этот раз в будущее она заглянула по моей просьбе."
Специально посмотрела - Элис заглянула в его будущее и без всяких просьб
Ник Aelissa зарегистрирован - https://mynickname.com/id843215
|
|
|
|
Concertina | Дата: Вторник, 03.08.2021, 17:21 | Сообщение # 7 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Цитата Валлери ( ) А следопыт звучит как-то простенько - ну следопыт и все, ассоциация с обычным охотником или с индейцами прошлых веков, как-то так. И для меня простенько. А следопыт - сразу вспоминается "Песня гениального сыщика" Да, согласна, в ищейке есть хищность, отсутствие человечности.
Добавлено (04.08.2021, 02:29) --------------------------------------------- Начала читать СП. И мне не нравится... Поправьте меня, читатели, знающие английский. Эдвард думает с помощью словечек, которые он не мог употреблять, ИМХО, в своей речи. Да и корявые, на мой вкус, некоторые фразы. У слова много значений, всегда можно выбрать синоним для культурного юноши, который окончил несколько престижных учебных заведений
Что не понравилось на первых страницах: - "....уже навоображали, что втюрились в нее только потому, что она еще не успела им примелькаться"; - "... ее разум был стоячей водой, бедной сюрпризами" - это о Розали и дальше о ней - "... она принялась жевать мысль о собственном совершенстве"; - "... он провел огромной лапищей.....по кудрям" - об Эммете; - "Она встряхнула короткими волосами песчаного оттенка, провела по ним пятерней".
У переводчика особое отношение к рукам?
И это то, что сильно бросилось, а не понравилось многое Тяжелые фразы, например, "После нашей предыдущей охотничьей экспедиции..." Теперь слово "охота" написать нельзя?
Не сверяла с оригиналом, но сравнила с переводом на сайте. Хотя и без сравнения бросается в глаза, это я так сделала, для того чтобы найти подтверждение собственным мыслям
Сообщение отредактировал Concertina - Среда, 04.08.2021, 02:47 |
|
|
|
sverchok | Дата: Среда, 04.08.2021, 04:51 | Сообщение # 8 |
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 918
Статус:
|
Concertina, очень насмешило про "жевать мысль" . Продолжай комментировать .
|
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 07:53 | Сообщение # 9 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Интересно, а может, именно так и выражались в Чикаго в 2018 году , и Эдвард к 2005-му так и не перестроился, несмотря на все свои способности к изучению языков и всему остальному?
Или, незаметно для себя, в очередной раз мысленно "свалился" в те времена - в то своё состояние, в тот уровень? И уже из него "разморозился" - начал потихоньку влюбляться в Беллу?
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 04.08.2021, 07:58 |
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:18 | Сообщение # 10 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
sverchok, и leverina, хоть посмешила вас А то мне ночью плохо от этого стало. Хорошее издание и такое
"Не совершал свойственные людям быстрые тики, какие приходится делать нам всем..." Это о Джаспере. Он сохраняет неподвижность. Что за быстрые тики??
"Никто из людей не обращал внимания на нас, расположившихся здесь, в кафетерии, за раздолбанным столом ...". Как будто не в кафе сидят, а с мужиками в гараже, хотя в гараже вряд ли столы стоят
Сообщение отредактировал Concertina - Среда, 04.08.2021, 09:19 |
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:21 | Сообщение # 11 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Цитата Concertina ( ) "Не совершал свойственные людям быстрые тики, какие приходится делать нам всем..." Cерьёзно?! Ну, может, человек просто тестировал новый автопереводчик. И случайно недочистил за ним.
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 04.08.2021, 09:23 |
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:22 | Сообщение # 12 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Цитата leverina ( ) Интересно, а может, именно так и выражались в Чикаго в 2018 году Ты про 1918? Может и так. А Кардайл приложил много усилий, чтобы изменить Эдварда и в этом смысле Добавлено (04.08.2021, 09:23) ---------------------------------------------
Цитата leverina ( ) Cерьёзно?! Моя фантазия слишком бедная, чтобы придумать самой.
|
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:24 | Сообщение # 13 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Цитата Concertina ( ) Ты про 1918? точно . Склероз. Деменция близко ...
|
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:29 | Сообщение # 14 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Цитата leverina ( ) Ну, может, человек просто тестировал новый автопереводчик. И случайно недочистил за ним.
Ну стыд и позор - про недочистил. Может этот переводчик так "обрадовался" СП, что начал именно с тиков и лапищ? Пока дальше не читала.
Ты планируешь скоро купить СП или попозже?
|
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:32 | Сообщение # 15 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Цитата Concertina ( ) здесь, в кафетерии, за раздолбанным столом ...". Ну, зато мне это как-то скрашивает суперстоловку (в поселке с 3000-ным населением, ха) в фильме. Та всегда напоминает мне соцреалистическое кино моего детства - когда ты и все твои одноклассники сидят по коммуналкам (точнее, не сидят, поскольку вечный соседский пригляд и сведение через нас, детей, счетов с родителями, пока те на работе, невыносим (как и прочие коммунальные прелести), а до ночи тусят во дворе), а в фильмах все герои уже 10 лет как в отдельных квартирах живут.
|
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:33 | Сообщение # 16 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
И ещё про тики. Нервный тик знаю, а какие еще-то бывают??
|
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:36 | Сообщение # 17 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Цитата Concertina ( ) Ты планируешь скоро купить СП или попозже? Купить планирую, а вот читать... может, подожду, по некоторым причинам. Буду пока радоваться твоим находкам .
|
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:38 | Сообщение # 18 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Цитата leverina ( ) Буду пока радоваться твоим находкам Ключевое слово - радоваться
Сообщение отредактировал Concertina - Среда, 04.08.2021, 17:19 |
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 09:45 | Сообщение # 19 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Цитата Concertina ( ) Нервный тик знаю, а какие еще-то бывают??
Полосатые, например. Если именно человеческие тики - то по большому счёту больше никаких, только нервные (телесные, мимические, конечностей - быстрые, лёгкие, болезненные - и т.п.).Добавлено (04.08.2021, 09:46) ---------------------------------------------
Цитата Concertina ( ) Ключевое слова - радоваться Там все 5 слов ключевые , кмк. Всё, пока, я на работочку.
|
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 16:26 | Сообщение # 20 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Продолжаем разговор Смущает сочетание фраз
Как можно к красавице Розали применить следующие слова: "И если разум Розали - стоячая лужа, то у Эммета он - ничем не замутненная, прозрачная, словно стекло, гладь озера". У Эммета красиво, но уж больно не по-мужски все звучит, особенно на контрасте с его девушкой.
После стола, о котором писала выше, ничего не бросилось в глаза. Эдвард читает мысли Джессики и ее друзей. Все словечки к месту. Дальше все тоже, на мой взгляд, хорошо. Не имею в виду пропуски текста или правильность перевода, за этим не слежу. Эдвард отмечает все, что происходит, думает о Карлайле. Все сочетаемо.
Спустя несколько страниц не понравилось только: - "Молчунья отгородилась от меня волосами...." Может вы часто встречаете это слово - молчунья? Я - нет , а молчаливая девушка - да. - "В особенности Майк Ньютон чутко отзывался на каждое смещение веса ее тела, стоило ей поерзать на стуле..."
У Беллы такой вес, что он только и делает, что смещается?? Она желеобразная или он избыточный??
- "Но тут грянул звонок. И мы - вот ведь шаблон - были спасены". От слов "вот ведь" передергивает Эдвард сосредоточен, весь в ситуации, а здесь - будто он ударяет себя по лбу в удивлении... у меня такая ассоциация. Добавлено (04.08.2021, 16:30) ---------------------------------------------
Цитата leverina ( ) Полосатые, например. Пойду, погуглю
Цитата leverina ( ) Если именно человеческие тики Может имеются в виду тики вампиров?
Сообщение отредактировал Concertina - Среда, 04.08.2021, 17:28 |
|
|
|
Валлери | Дата: Среда, 04.08.2021, 17:42 | Сообщение # 21 |
Любовь сильнее смерти
Группа: FanfictionGroup
Сообщений: 34352
Статус:
|
Да уж, подростковый слэнг в мыслях Эдварда меня не радует(((
Вообще, судя по некоторым фразам, возможно, переводчик просто пытался быть ни на кого не похожим... Ничем другим я не могу объяснить "неудачные" синонимы - просто удачные уже были использованы, и переводчик не хотел быть уличенным в плагиате?
|
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 17:47 | Сообщение # 22 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Цитата Валлери ( ) Да уж, подростковый слэнг в мыслях Эдварда меня не радует((( Я и до конца первой главы не дочитала. Неровно слэнг используется в переводе, потом Эдвард резко перестает использовать такой стиль. Потом вроде ничего, а потом снова вкрапления встречаются.
Может Катя права на счет отсутствие редактирования нескольких страниц?Добавлено (04.08.2021, 18:24) --------------------------------------------- Никогда не обращала внимания на слова секретаря, когда Эдвард просит поменять биологию на физику. "Мистер Баннер терпеть не может, когда в классе больше 25 человек". Мистер Баннер - учитель биологии, причем здесь физика? В классе 20 учеников: "...18 других учеников и одного учителя..." Как поняла, он не считает себя и Беллу. Затем думает о 20 людях, которых планирует убить. Раз учеников меньше 25, то почему терпеть не может? От Эдварда только меньше будет. Или Баннер как-то контролирует количество учеников по каждому предмету?
Сообщение отредактировал Concertina - Среда, 04.08.2021, 17:50 |
|
|
|
leverina | Дата: Среда, 04.08.2021, 20:13 | Сообщение # 23 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Цитата Concertina ( ) Может, имеются в виду тики вампиров? ха, вампиры подражают тикам людей, чтобы их за людей принимали, а не за статуи .
Цитата Валлери ( ) Ничем другим я не могу объяснить "неудачные" синонимы - просто удачные уже были использованы, и переводчик не хотел быть уличенным в плагиате? Этой бедной переводчице всегда последней достаётся возможность выпустить в свет свой перевод. Что с Солнцем полуночи - знаю минимум 4 перевода (считая и старые-половиночные), что с Сумерками - тех вообще с десяток до нее было, за 10-то лет. И даже ЖиС, кроме ее перевода, не меньше двух. Не так-то ей и легко. Приходится постараться, чтобы не казаться списывающей. Зато если теперь кто по-русски научную работу по Майер напишет, ну хоть дипломную, на ее переводы ссылаться будет . И будет ей слава .
|
|
|
|
Concertina | Дата: Среда, 04.08.2021, 23:39 | Сообщение # 24 |
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
|
Пока от рук переводчик отошла, а сосредоточилась на взглядах
Чудовище, которое якобы внутри Эдварда, по мнению переводчика, зыркает. А в начале 2 главы Эдвард всматривается в небо: "Я глазел в инкрустированное звёздное небо...".Добавлено (04.08.2021, 23:39) ---------------------------------------------
Цитата leverina ( ) ха, вампиры подражают тикам людей, чтобы их за людей принимали, а не за статуи Так точно!
|
|
|
|
leverina | Дата: Четверг, 05.08.2021, 01:17 | Сообщение # 25 |
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4852
Статус:
|
Мне кажется, это уже тренд в переводах АСТ - вовсю использовать слэнг, разговорную лексику. Ну, и тут легко ошибиться. И не угодишь всем. Я бы, как в "страдающем средневековье", варила в котле за слова "стиралка" и "мусорка", ну а меня бы, конечно, варили за "поребрик" вместо "бордюра", хабарик, бадлон, парадную, шаверму, сахарную трубочку и т.д.
|
|
|
|
Всего одна ночь. Just One Night
|