Глава 1. Калипсо1 Ведь Боже, ты и есть любовь
Останься ты в душе моей подольше.
И полюби меня так сильно, как ты сможешь,
Ведь Боже, ты и есть любовь.
- Уильям Карлос Уильямс2
Я толкала старую деревянную тележку для книг по коридору секции детской мистики, мурлыча себе под нос песенку и улыбаясь беспорядку, в котором находились книги. Дети беспорядочно разбросали их по всему проходу. По крайнее мере, они, вероятно, сперва их прочитали, оптимистически думала я, собирая книги в стопку и расставляя на подставке моей тележки.
Сегодня я прибежала на работу почти на десять минут позже, после очередного моего «инцидента» на шестом уроке в спортивном зале. Держать лёд на коленной чашечке в течение сорока пяти минут, безусловно, не моя идея, но если это освобождает от участия в спортивных играх, я начинаю думать, что мне следует зарабатывать небольшие ушибы немного чаще.
Я оглядела себя и состроила гримасу, понимая, что когда спешила в библиотеку, совсем забыла сменить школьную форму. Хотя плиссированная голубая юбка по колено, белая рубашка, и соответствующий клетчатый галстук весьма уместны на работе, мне в целом не нравилось носить форму дольше, чем необходимо. Мне хватало её в течение учебной недели. Краем глаза я заметила блеск и наклонила голову, внимательно рассматривая тонкий серебряный крест, который теперь висел на моей шее. Три дня назад я отпраздновала семнадцатый день рождения, и отец неожиданно пришёл ко мне на работу с куском немецкого шоколадного пирога из городского кафе и, тщательно упакованным, подарком.
- С днём рождения Беллз, - угрюмо пробормотал он, вручая мне подарок. Я осторожно развернула бумагу, обличая красивую цепочку, которую и ношу теперь. Я не могу надевать её, когда рядом мама, опасаясь, что она закатит истерику. Конечно же, она подарила мне совершенно новую в кожаном переплете библию. Она дарит мне один и тот же подарок с тех пор, как мне исполнилось десять. Я не совсем уверенна, что делать с таким количеством копий Хорошей Книги, но думаю, мама пытается создать себе миссию - отвлечь меня от всех этих «светских» книжек, которые я читаю с тех пор, как меня взяли на работу в библиотеку.
Я закончила с последним стеллажом и развернула тележку обратно к столу. Скоро начинается время историй, и мне нужно было попасть в детский зал раньше, так как я хотела разложить краски и кисточки. Работа с детьми, которые приходят в библиотеку, была выдвинута на первый план в моей рабочей неделе. Их необузданная жажда знаний и энергия прибывает из новой свежей деятельности, которую я им нахожу. Знаю, мисс Анжела доверяет мне в составлении программы, поэтому надо сделать всё верно, чтобы не разочаровать её.
Размышляя, не будут ли против дети, если я снова прочитаю им сказку «Дракониха - библиотекарь»3, я вынырнула из своего забытья, когда моя тележка резко во что-то врезалась.
- Что. За. Херня, - простонал чей-то голос.
Или в кого-то.
- О Боже! Вы в порядке? Я даже не видела вас здесь, мне так жаль! – я перелезла через громоздкую книжную тележку и рухнула на колени рядом с довольно здоровым парнем. – Ох, очнись. Пожалуйста, пожалуйста, очнись же.
Я закрыла глаза и начала молиться.
- Милостивый Боже, пожалуйста, пусть этот молодой человек не пострадает из-за моей неизменной неуклюжести, - приоткрыв один глаз, я быстро посмотрела на его иронично красивое лицо и продолжила молитву. – И Господи, если я сбиваю людей книжной тележкой, то пусть это будут только надоедливые и непривлекательные?
Я услышала сдавленный смех и полностью открыла глаза, рассматривая тело, лежащее на полу. Длинные, в меру мускулистые ноги в темных джинсах, восхитительные четко очерченные шесть кубиков пресса, покрытые плотной белой футболкой, и прекрасное лицо архангела Гавриила… или одного из тех мужчин в ужасно грязных любовных романах, которые я часто тайком просматривала в супермаркете. Линия челюсти, слегка щетинистая к пяти часам вечера, строго очерченные серьезные брови, и красивые волосы, цвета бронзы, в которые я запустила пальцы и мягко коснулась светящихся нитей.
Его глаза сверкнули от моего смелого жеста. Пораженная, я неохотно убирать ладонь с его прекрасных волос и резко вздохнула, когда он протянул свою теплую руку и переплел наши пальцы. Приближая моё лицо ближе к своему, мои волосы образовали темный занавес вокруг нас двоих, а я смотрела в его глубокие, проницательные зеленые глаза. Я видела золотые крапинки в их изумрудной глубине, и его ресницы длинные и густые. Улыбка, образовавшаяся в одном из уголков его очаровательного греховного рта, открыла совершенно ровные, ослепляющие белые зубы. Я вздохнула в признание его эфирной красоты. Его соблазнительный язык быстро увлажнил губы, я ждала, затаив дыхание, когда мой Прекрасный Принц заговорит.
- Итак, - начал он бархатным голосом. – Мы будем валяться на этом грязном полу весь день? Если да, может быть, ты расстегнешь для меня несколько пуговиц своей рубашки католической школьницы, для лучшего обзора.
Моя челюсть в шоке отвисла и его ухмылка стала шире.
- Боже правый! Я тебя сейчас ударю! – закричала я, вскакивая на ноги и тут же зажимая рот обеими руками. Я никогда в жизни никого не била (хотя были времена, когда я чувствовала особое желание жестоко оттаскать Лорен Мэллори за волосы) и была подавлена своим неподобающим поведением.
Он проворчал что-то мне в ответ, вероятно из-за того, что его голова стукнулась об пол, когда я вскочила.
Как раз в самый разгар нашей схватки подошел мистер Джаспер, глава библиотеки.
- Итак, Белла, - начал он, тепло улыбнувшись мне, прежде чем помочь парню. – Я вижу, ты уже познакомилась с новым помощником библиотекаря, Эдвардом Калленом. Он будет твоей тенью ближайшие несколько недель. Ты поможешь ему приобрести навык работы, верно?
Мои глаза распахнулись от ужаса и от решительно дьявольской усмешки на лице Эдварда.
Иисус, пожалуйста, помоги мне.
Мистер Джаспер был, вероятно, одним из самых красивых мужчин, которых я когда-либо встречала, кроме моего отца. У него были красивые светлые волнистые волосы, серовато-голубые глаза и убийственная улыбка, сквозь которую просачивался южный шарм. Его безупречно сшитые костюмы делали его истинным джентльменом. Джессика и Лорен любили навещать меня время от времени, только чтобы добиться и надавить на бедного парня. Чувствовала я себя при этом плохо, поэтому старалась держать его как можно дальше от них. Но, не теперь; сейчас я просто хотела убить его! Поверить не могу, что он оставит меня с этой невыносимой… задницей!
Я украдкой вопросительно взглянула на «задницу» и мысленно отругала себя за применение такой грязной лексики, пусть даже мысленно. Ленивый. Избалованный. Наглый. Я застыла в негодовании и скрестила руки на груди.
В последние тридцать минут Эдвард Каллен стал проклятием всей моей жизни. Он ничего не делал, а лишь раздражал меня с тех пор, как ушел мистер Джаспер и оставил его в моих «умелых руках». Обычное проведение время историй стало гигантским стрессом. Эдвард везде следовал за мной и учинял беспорядок, у меня не было ни минуты покоя. Он сел в одно из смешных крошечных детских кресел, и когда я читала «Там, где живут чудовища»4 он громко воскликнул, что очень ждёт фильм. Все дети громко смеялись над его сумасшедшим лицом и поведением, а я готова была двинуть ему книгой по голове.
Я ни разу не была так зла, как сейчас, за всю мою семнадцатилетнюю ненасильственную жизнь, фыркнула я про себя.
- Мисс Белла, мисс Белла, - я посмотрела вниз и увидела, как маленький Джеймс Мастэрсон дёргает меня за подол юбки. – Посмотрите, что я сделал для вас! – он гордо провел пальцем по рисунку, на котором был жирный фиолетовый монстр.
Я улыбнулась ему и похлопала по голове.
- Замечательный рисунок, Джеймс! Выглядит так же, как монстр из истории, которую мы только что читали. Ты такой хороший художник, - напевала я, опускаясь на колени и слегка обнимая его.
Он нахмурился и топнул ножкой.
- Нет, мисс Белла! Это вы! Мистер Эдвард помог мне, - задумчиво добавил он, указывая пальцем в сторону виновника. Эдвард сам, казалось, превратился в этого монстра, приобретая фиолетовый оттенок от едва сдерживаемого смеха.
Резко выпрямившись в детском кресле, Эдвард принял невозмутимый и серьёзный вид.
- А сейчас Джеймс, - заявил он, проводя кончиками пальцев по подбородку. – Мы можем добавить кое-что важное, - он придерживал свои руки впереди себя в непристойной имитации груди и начал подсказывать Джеймсу, что нужно дорисовать. – У мисс Беллы просто огромные, гигантские… - я захлопнула рукой рот Эдварда и объявила что время историй на этот вечер официально завершено. Они собирали вещи и выходили за дверь, жалуясь один другому, что скоро время сна, а им требуется больше времени, чтобы нарисовать монстров мисс Беллы.
Я вскрикнула от удивления, когда почувствовала теплый язык Эдварда, облизывающий центр моей ладони. Я нахмурилась и демонстративно вытерла руку о юбку.
- Это было так необходимо? – раздраженным тоном спросила я, принимая свою лучшую позу «недовольной матери», положив руки на бока и постукивая ногой.
Эдвард блаженно улыбнулся мне со своего маленького кресла.
- Я не мог дышать, мисс Белла, - сладко ответил он, хлопая своими грешными ресницами. – Что я должен был делать, задохнуться и умереть?
- Это было бы замечательно, - на одном дыхании пробормотала я, поворачиваясь и оттирая краски. Я взяла влажную губку и наклонилась, вытирая цветные отпечатки пальцев со стола. Внезапно мои движение замерли, когда я почувствовала, что Эдвард стоит позади меня; его руки остановились на моих бедрах перед тем, как сжать их.
Я немедленно выпрямилась и обернулась, от чего мы оба чуть не упали. Я положила руку ему на грудь, в поисках опоры, и нечаянно сжала её. Вода из губки попала на его белую рубашку, оставляя фиолетовые, оранжевые и голубые разводы.
- Ммм… твоя рубашка, - пробормотала я, делая попытку отойти назад. – Она вся мокрая.
Он, развлекаясь, посмотрел на меня и игриво ухмыльнулся.
- Думаю, я буду жить, - ответил он, незаметно придвигаясь ко мне. Преодолев расстояние между нами, он поднял мою руку с губкой к своему лицу и вдохнул. – Знаешь, - прорычал он, его взгляд был определенно развратным. – На запах ты также прекрасна, как и на вкус, - я сглотнула и покраснела, он наклонился к моей шее и ещё раз вдохнул. – Пахнешь клубникой, - пробормотал он, выдыхая и не оставляя пространства между нами.
В миг, явно запаниковав, я подалась назад и ударилась об стол, но затем поднялась, оперевшись на него, эффективно лишив Эдварда мерзкой (и почти успешной, черт бы его побрал) попытки соблазнения.
- И что же, ты значит Большой Плохой Волк? – спросила я, гордясь тем, что мой голос несильно дрожит. Я сложила руки на груди, в ожидании его ответа.
Он провел рукой по волосам и грубо дернув за них. Наблюдая за тем, как его бицепсы напряглись при движении, я открыла рот и резко его закрыла, мои зубы довольно громко клацнули. Его губы приоткрылись в ухмылке, жемчужно белые зубы угрожающе засверкали.
- А ты будешь Маленькой Красной Шапочкой? – осторожно спросил он, его красивые пальцы пробежались по краске на столе.
Я посмотрела в его непристойно идеальное лицо и застыла. Нет, высокомерный сопляк, я собираюсь домой, в своё убежище.
- Нет, - холодно ответила я. – Я Дровосек, - ещё раз взглянув на его ошеломленное лицо, я вышла в основной коридор библиотеки.
Всю дорогу домой ухмылка не покидала моего лица, и я со смехом вспоминала сцену у стола.
1 Кали́псо — в древнегреческой мифологии нимфа, жившая на острове Огигия на Крайнем западе, куда попал спасшийся Одиссей на обломке корабля, разбитого молнией Зевса за истребление быков Гелиоса
2 Стихотворение знаменитого английского поэта Уильяма Уильямса. Перевод MarLen.
3 «Дракониха - библиотекарь» – детская сказка о драконихе, позвонившей по номеру в газете в поисках работы и принятой на должность детского библиотекаря. Автор Кармен Агра Дэдди.
4 «Там, где живут чудовища» – знаменитая сказка Мориса Сендака.
Перевод: ♥Niki♥
Редакция: MarLen
Ждем ваших впечатлений на форуме.