Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [264]
Общее [1686]
Из жизни актеров [1640]
Мини-фанфики [2733]
Кроссовер [702]
Конкурсные работы [0]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4828]
Продолжение по Сумеречной саге [1266]
Стихи [2405]
Все люди [15379]
Отдельные персонажи [1455]
Наши переводы [14628]
Альтернатива [9233]
Рецензии [155]
Литературные дуэли [103]
Литературные дуэли (НЦ) [4]
Фанфики по другим произведениям [4319]
Правописание [3]
Реклама в мини-чате [2]
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Точка соприкосновения
Что общего между зубрилой Свон и лоботрясом Калленом? На первый взгляд, ничего. Но кто знает, быть может, у них есть точки соприкосновения, о которых они даже не подозревают!
Романтика, все люди, НЦ-17

Мгновения наших падений преследуют нас вечно
Эрик Байер работает без отпусков. Но иногда чем-то вроде замены отдыха в отпуске становится сущая мелочь.

Мы сами меняем будущее
- И что мы будем делать? – спросила со вздохом Элис, дочитав последние строчки «Рассвета».

Серьезный проступок
Эдвард Каллен — горячий школьный хоккеист. Белла Свон — застенчивая старшеклассница. Они восхищались друг другом издалека, но пришло время наконец встретиться. Смогут ли они справиться с угрозой из его прошлого? Ни одно доброе дело не остается безнаказанным...

Back in the past/Возвращение в прошлое
Действия происходят в конце Рассвета. Представим, что Волтури убили почти всех Калленов. Оставшиеся в живых, страдают и ситуация кажется безысходной. Но потом появляется шанс соединить семью вновь, но только при одном условии. Эдвард должен вернуться обратно в прошлое, где ему вновь предстоит бороться за Сердце Беллы, так как она его не помнит. Получится ли у него вновь завоевать её?

Страсть и приличие / Passion and Propriety
Не было абсолютно ничего предосудительного в том, что старая дева, дочь викария Форктона, взялась лечить тяжелораненого виконта Мейсена. Изабелла была благоразумной, чтобы воспылать чувствами к человеку богатства и положения лорда Мейсена… к человеку, преисполненному решимости разрушить проклятие, на протяжении нескольких поколений преследовавшего его семью и угрожавшего полному вымиранию рода.

CSI: Место преступления Сиэтл
Случайное открытие в лесу возле Форкса начинает серию событий, которые могут оказаться катастрофическими для всех, а не только для вовлеченных людей. Сумеречная история любви и страсти, убийства и тайны, которая, как мы надеемся, будет держать вас на краю!

Давным-давно в Китае
Действие происходит в 1926 году во время Гражданской войны в Китае. Эдвард - сельский врач, Белла - строптивая дочь миссионера. Столкновение неизбежно.



А вы знаете?

... что можете заказать комплект в профиль для себя или своего друга в ЭТОЙ теме?



...что в ЭТОЙ теме можете или найти соавтора, или сами стать соавтором?



Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Каким браузером Вы пользуетесь?
1. Opera
2. Firefox
3. Chrome
4. Explorer
5. Другой
6. Safari
7. AppleWebKit
8. Netscape
Всего ответов: 8474
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

Онлайн всего: 127
Гостей: 121
Пользователей: 6
Ksjuu, Принцесса_Карамелька, katen0k, catten07, Jingle, Мей
QR-код PDA-версии



Хостинг изображений



Главная » Статьи » Фанфикшн » Наши переводы

Сущность, облаченная в полумрак. Эпилог

2024-11-24
16
0
0
Эпилог

Мне было дано прорвать кольцо полночной осады,
переступить желанье и похоть было дано.

Память искусанных губ и зацелованной кожи,
память голодных зубов и тел, заплетённых в жгут.
Бешеное сближенье жадности и надежды,
которое нас сплотило и навек развело.
Нежность робкой воды и муки шелестящей,
слово, которое губы тронуло — и ушло.
Такая судьба постигла парус моих желаний,
сорванный ветром судьбы, и вот — кораблём на дно!

Много лет тому назад из глубин моря простерлись руки,
пальцы вцепились во влажную человеческую плоть,
утаскивая вниз, вниз, вниз
поймав в плен
и погрузив в морские глубины.
— Я поведаю тебе историю, — шепчет шелки
на ухо мореплавателю.

"Песнь отчаяния", Пабло Неруда


+.+.+.+


Статья из раздела Бизнес в «Вашингтон-Пост» от 25 апреля 20… года.
Masen Global Enterprises (MGE) объявила сына своего президента новым исполнительным директором, поскольку обосновавшаяся на Манхэттене компания решила заняться коммерческим развитием за границей.
С этого момента Стивена Хансена сменит Эдвард Каллен, возглавивший головной европейский офис MGE в Париже ввиду «расширения международных продаж и деятельности по привлечению клиентуры», — заявил сегодня представитель MGE.
«Каллен обладает глубокими познаниями в сфере американского и европейского рынков, а это неоценимое качество, поскольку мы стараемся развивать качество и энергоэффективные технологии».
В дополнение к новой должности Каллен возьмет на себя роль президента и соруководителя фонда Cullen Consulting, LLP, инвестиционной компании, основанной в 1921 году его прадедом. Компания относится к шестому по величине в мире хеджевому фонду с 35,8 миллиардами долларов среди инвесторов средств под управлением и имеет долевой процент 1.22 в Уэллс Фарго.
«Я с нетерпением жду дальнейшего знакомства с делом, начатым моим отцом, — сообщил Каллен в своем заявлении, опубликованном его представителями на этой неделе. — Не терпится узнать, что нам готовит будущее».

+.+.+.+


Первые дни мне непривычны.
Эдвард не отходит от меня ни на шаг, а когда он целует, хватает и обнимает меня посреди ночи, взгляд его рассеянный и горит угрызениями совести зависимого.
Я — молчаливый, но равный партнер, не противлюсь, если он царапает, трахает, а потом дрожит и стонет, когда я кончаю вместе с ним. Внизу нас окружает город, поющий серенаду бодрящим гулом царящей в нем суеты, пока мы спим мертвым сном в кремовой башне Эдварда.
А когда в холодную комнату вторгается утренний свет, отбелив ее еще сильнее, Эдвард, проснувшись, удивляется, обнаружив меня в своей постели.
— Ты еще здесь, — замечает он, и я касаюсь его лица, стирая любые следы удивления.
— Ты счастлив? — спрашиваю я, и ответом мне становится его улыбка.

+.+.+.+


Иногда он начинает сопротивляться,
руки и ноги сражаются с силой моря.
Она ласкает его лицо, воркующим голоском рассказывая
тайны, поет морские колыбельные —
только чтобы он вспомнил
однообразие старой земли,
рабство своей родины,
и морскую клятву, что он ей дал.

+.+.+.+


Выдержка из биографического очерка на Чарльза Свона, журнал «The New Yorker».
Свон неоднократно, глядя людям прямо в глаза, стойко отрицал мифы о Создателе королей. С другой стороны, кажется, ему не претит находиться в центре внимания и спекуляций, как не претит и мнение о том, что он всесилен. Свон — человек сложный. Привычный ему метод — какая ирония — выражать негодование по поводу несправедливо приписываемому ему огромному влиянию, но притом в его взгляде иногда появляется какой-то блеск.
Однако в последнее время в новостях редко мелькают заметки о его несомненном уме. Ходили слухи о личных разногласиях в семье Свон после внезапной кончины Рене Хиггинботэм-Свон, случившейся три года назад. Полученные из уст близких людей вести о нынешнем отчуждении между Своном и его дочерью Изабеллой указывают на то, что тот семейный уклад, расхваленный Своном как «американская мечта», в действительности далек от совершенства.
Для любого авторитетного политика это стало бы не столько разоблачением, сколько фактом. Но в случае Создателя королей его репутация зависит не только от интуиции и умения работать на публику — она тесно переплетается с образом жизни, семьей, которую он пытается идеализировать в сознании американцев: преданный муж и отец, участливая жена, всегда готовая поддержать, и чудесный ребенок.
В последние годы Свон заметно волнуется, когда его спрашивают о семье.
«Это никого, черт возьми, не касается», — бросил он репортеру спустя несколько месяцев после смерти жены. Но сегодня он — образец профессионализма.
— Мы справляемся, — заверяет меня он и переводит взгляд на старый снимок его семьи на рабочем столе. — Справляемся.

+.+.+.+


Первые месяцы в Париже проходят бурно: это вихрь одержимости, морального падения и свободы.
Мы несчастные влюбленные, неспособные поверить в такую удачу: ласкаемся, целуемся, трахаемся на любой горизонтальной поверхности как подростки на пороге пубертата. Мы неукротимые, ненасытные.
Он часами занимается со мной сексом, покрываясь потом, стеная и чертыхаясь, когда кончает, демонстрируя инстинкты зверя, помечающего свою территорию.
— Чувствуешь это? — частенько спрашивает он. Шеей чувствую его жаркое дыхание, пока его пальцы нежно гладят меня между ног, где он был секундами раньше. — Ты моя.
Я дарую ему такие моменты и, соглашаясь, киваю. Потом помечаю его сама, зубами и когтями оставляя на его плоти следы, по которым потом смогу составить карту своих прикосновений на его коже.
Это дикие отношения: иногда мы сливаемся в лютом энтузиазме горячего секса, а иногда кружим вокруг друг друга как опасливые животные, изучающие противника опытным взглядом.
Я хочу знать о нем все, и это рвение меня пугает.

+.+.+.+


Но каждый пузырь лопается.
И хотя есть желание,
хотя есть страсть, одержимость,
нет
и никогда не будет
сказки.

+.+.+.+


— Изабелла.
Стучит в дверь.
— Уходи, — бормочу я влажными губами.
— Белла, открой дверь.
Я медленно открываю глаза, смотря на инертную воду в ванной, накрывающую бледность моих обнаженных ног. В дверь ванной комнаты снова начинают стучать.
— Изабелла.
Я, пошатываясь, встаю; вода стекает по коже, струйками падая по спине.
Выхожу и тянусь вниз, пальцы снова сминают лежащий на полу лоскут черного шелка, засунув его в карман махрового халата, в который я кутаюсь.
Эдвард стучит в дверь, и я отпираю щеколду, впуская его.
— Ты провела тут несколько часов, — говорит он, в его глазах виднеется непрошеный вопрос.
Я лишь думаю, размышляю над тем, каким существом я стала.
Но ему в этом не признаюсь.
— Мы счастливы? — спрашиваю я, и влага стекает на ковер.

+.+.+.+


— Взгляни на мужчину у меня за спиной, — тихо говорит мне Эдвард, протягивая бокал вина. — Того в очках в темной оправе.
Я подчиняюсь, заглянув ему за спину и увидев среди гостей вечеринки указанного мне мужчину.
Вот он: улыбается висящей на его руке блондинке, которая что-то прошептала ему сейчас на ухо. Худощавый джентльмен в смокинге, его длинные руки придают ему облик молящегося на похоронах богомола.
— Вижу, — смотря, отвечаю я.
— Это Николя Беллан.
— Друг Карлайла?
— Его шпион, — поправляет Эдвард, раздраженно поджимая губы. — Мой отец следит за мной.
Я продолжаю смотреть на Беллана. Через какое-то время мы встречаемся с ним взглядом, и он невинно на нас смотрит. Я улыбаюсь мужчине, отсалютовав ему бокалом.
Он еле заметно краснеет, отводя взгляд. Но мы остаемся в поле его видимости.
— Что ты делаешь? — спрашивает Эдвард, удивленно изогнув брови, когда я ставлю бокал. Я кладу руки на его лацканы и притягиваю к себе.
— Даю Николя повод доложить папочке, — отвечаю я, срывая с его губ вздох.
И целую, а Николя закатывает глаза, обратив свое внимание на кого-то иного.
— Что бы я без тебя делал? — тихо посмеивается Эдвард.
Я улыбаюсь.

+.+.+.+


Мы одни из них, но нет.
— Есть в тебе что-то ядовитое, — призналась мне как-то Элис, ее губы возле моего уха, словно мы делимся друг с другом секретами. — Что-то чудовищное.
— Как тебе будет угодно, — с улыбкой отвечаю я, и она делает шаг назад.
— Забавно. А знаешь, что еще забавно? — Она понижает голос. — Свон гоняется за Мэйсеном. Яблонько от яблони недалеко падает, верно?
— Если не ошибаюсь, он Каллен, — любезно отвечаю.
Когда в конце этого благотворительного вечера, устроенного его отцом, мы садимся в машину, я рассказываю Эдварду о стычке с Элис, и он вздыхает, взяв меня за руку, и смотрит прямо перед собой.
Порой легко забыть, почему мы так крепко держимся друг за друга.

+.+.+.+


Идет время.
Мы - партнеры, связанные непонятным для нас притяжением и жаждой чувств, пусть даже иногда бывает лишь боль.
Порой Эдвард меня удивляет, ужаснув двойственным сочетанием страсти и безволия.
— Что думаешь? — однажды вечером, когда мы идем домой с ужина, спрашивает он. Я недоуменно хмурюсь и вдруг замечаю, что мы стоим у зеркальной витрины ювелирного магазина.
Я вспоминаю овальный бриллиант своей матери, мерцающий на золотком ободке, который она никогда не снимала. Вспоминаю про отца, находящегося в своем одиноком доме.
Думаю о неизбежности, о бесконечной извилистой змее.
И говорю ему: «да».

+.+.+.+


— Я ухожу, — однажды днем говорю ему я, бесчувственная, злая и мечущая глазами молнии, потому что устала от этой жизни, всего этого однообразия, денежной клетки, в которую меня заточили.
Но Эдвард, сидя за фортепиано, лишь зловеще улыбается, тихонько наигрывая медленную и печальную мелодию.
И потому я действительно ухожу, хлопнув напоследок дверью. Ловлю такси в аэропорт.
Вернувшись несколько часов спустя, я вижу темную квартиру и Эдварда, в одежде лежащего на кровати. Грудная клетка равномерно поднимается и опускается под шелком его галстука.
Замечаю отражение своего лица в дамском зеркале: бледное, осунувшееся, с огромными темными глазами — двумя свирепыми пропастями потерпевшего кораблекрушение. Я кажусь потерянной, покинутой как пирс на рассвете.
Проходит еще много времени, и я решаюсь подойти к кровати, поднять руку, чтобы провести по красновато-каштановой путанице его волос, теперь тронутой легкой сединой. Не успеваю моргнуть глазом, как его рука обхватывает мое запястье.
Я встречаюсь с ним взглядом и не могу его понять.
— Ты вернулась, — плоским голосом говорит он.
— Да.
— Прошло шесть часов.
— Да.
Он тянет меня вниз, и я иду на попятный, усаживаясь ему на бедра и прислонившись к его груди. Поворачиваюсь к нему лицом и прижимаюсь губами к шее, чувствуя, как он сглатывает.
— Больше я не уйду, — шепчу я.
И мы засыпаем. Наши тела разделяет только шелк моего платья и его накрахмаленная рубашка.

+.+.+.+


Нас женит французский священник, и на мне красное платье.
В ту ночь Эдвард целует мне руки, берет в рот мои пальцы, нежно прикусывает кольцо. Я смеюсь над тем восхищением, с которым он изучает камень.
— Я люблю тебя, — позже стонет он мне в шею, когда я кончаю. — Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.

+.+.+.+


Дни, недели, месяцы стекаются воедино и становятся годами.
Сегодня вечером я, молчаливая и смирная, резко просыпаюсь, когда Эдвард хлопает дверью в спальне. Он вернулся, его шаги — интермедия к тем трем неделям, что он провел за работой в Нью-Йорке.
Разбудит ли он меня? — интересно мне. Несколько последних недель — это лишь краткие, сжатые беседы, потому что он занят, а я спокойна.
Мгновение спустя по моей спине пробегают неугомонные пальцы.
Он касается губами моих плеч, спускаясь по спине и дергая, дергая, дергая мою ночнушку, которая теперь висит у меня на талии.
Сначала не удается разобрать, что он говорит, настолько я удивлена его прикосновениями. Но вскоре слышу, как бездумно срываются с его губ слова.
«Оголодал, — говорит он против моей кожи. — Как я по тебе оголодал».
Он одетым забирается на кровать, раздвигая мои ноги, приподнимая бедра, жадно собирает пальцами мою влагу. Потом стаскивает с себя брюки. Я чувствую тепло его обручального кольца, когда он, придерживая за бедра, вонзается в меня, бормоча проклятия, и я вскрикиваю. Но шелковый узел черного галстука на моих плечах не сравнится со жгучей болью, которую я испытываю, когда он входит в меня со всей силы.
Его губы на моей шее, он кончает ожесточенными, неконтролируемыми движениями и исторгает отчаянный вопль.
Мы переводим дыхание, потные и вялые. Он выходит из меня, рухнув на кровать.
— Прости, — шепчет он. — Я скучал по тебе.
— Мы счастливы? — спрашиваю его я, смотря на силуэт его профиля.
— Конечно, — отвечает он, и я смотрю ему прямо в лицо, проводя пальцами по его губам, и улыбаюсь, притворяясь, что верю ему.

+.+.+.+


— Миссис Каллен?
Я отрываюсь от книги и вижу стоящего рядом с моим столиком молодого мужчину. Я частенько захожу в это кафе, где молчаливое обслуживание и близость к нашему дому становится идеальным выбором для чтения и размышлений.
— Да?
— Гаррет Спрингер, — говорит он, протягивая мне руку. Он американец, юный, привлекательный и элегантный, и рука его слишком долго держит мою. — Я работаю на вашего мужа.
— Разумеется, — вежливо отвечаю я. — Присядете?
— Спасибо. Что вы читаете?
— Ахматову.
— Хороший писатель?
— Она весьма хороша.
— О. Поэзия?
— Да.
— Значит, вам нравится поэзия… Изабелла?
Я откидываюсь на спинку стула, беспристрастно его оценивая. На какое-то мгновение он непринужденно пялится на мое лицо, шею, грудь.
Я ухмыляюсь. Мне почти сорок, а ему за тридцать, и он такой понятный мне и необученный.
— Вы что-то хотели от меня, Гаррет? — невозмутимо спрашиваю я.
— Я… я заметил вас и решил…
— Решили поздороваться? — перебиваю я.
— Да.
— Тогда здравствуйте. Спасибо, что заглянули.
Поняв намек, он встает.
— До свидания, миссис Каллен.
— До свидания, Гаррет.
Он отходит, но резко поворачивается и размашисто шагает обратно к моему столику. Ничего не говоря, он берет меня за руку и подносит ее к своим губам.
— До свидания, — снова бормочет он и спешно уходит.
Я улыбаюсь и возвращаюсь к книге.
Но на том все не заканчивается.
— Ты ходила сегодня в кафе? — спрашивает за ужином Эдвард.
— Взяла томик Ахматовой и ненадолго отлучилась.
Не услышав ответа, я смотрю на него поверх бокала с вином и вздыхаю.
Ревность Эдварда становится изощренной и вкрадчивой как ее владелец. Жаркое лезвие страсти накаляется временем и возрастом до чего-то более острого и опасного. Я перестала спрашивать, откуда он знает, с кем я вижусь и чем занимаюсь. Больше нечего скрывать.
Но сейчас на моей руке остался отпечаток губ молодого мужчины, и я знаю, что почувствую на собственной шкуре жало задетого самолюбия Эдварда, продлю мою к нему преданность гортанными стонами, вырывающимися из моего горла, пока он меня будет меня трахать.
Не на меня он злится. Он презирает только себя и мужчин, которых, по его мнению, презирать должно.
— Ты меня любишь, верно? — спрашивает он той ночью. Взгляд его такой же пронизывающий, а еще мальчишеский рот смягчается обиженной недовольной гримасой.
— Глупый мужчина, — ухмыльнувшись, отвечаю я, проводя пальцами по его лбу, волосам, которые не утратили свою буйную шевелюру. Я притягиваю его к себе для поцелуя, но он не поддается.
— Скажи, — настаивает он.
Я думаю о его лице: о прекрасной гримасе, когда он кончает, и обманчивом спокойствии, с которым он наблюдает, как я танцую с молодыми мужчинами.
Он неверно истолковывает мою молчаливость, его брови хмурятся.
— Скажи, громко, — подталкивает он.
Поэтому я говорю.

+.+.+.+


Статья, опубликованная в разделе «Бизнес» The New York Post, 12 февраля 20… года.
Команда отца Карлайла Мэйсена и его сына Эдварда Каллена проделала отличную работу по планированию исправления всех юридических проблем Мэйсена, широко освещавшихся в прессе, однако источники «Поста» утверждают, что в кулуарах напряжение между ними нарастает. Эдвард Каллен стал значимой фигурой, возглавив американский филиал MGE, строительную компанию, основанную его отцом более тридцати пяти лет назад.
Среди основных источников напряженности в их отношениях называют требование Каллена сохранить свою должность председателя правления в Cullen Associates — фирме, учрежденной в 1952 году Лиамом Калленом, отцом бывшего президента Элизабет Каллен и дедушкой нынешнего председателя. По имеющимся сведениям, Мэйсен попросил своего сына передать управление фирмой совету директоров компании — это требование Каллен с отвращением отверг, учитывая недавние проблемы его отца с Федеральным управлением жилищного строительства.
«Наш единственный интерес — гарантии того, что все застройщики соблюдают строительные нормы. Покупатели должны получать гарантировано безопасное жилье, — сообщил репортерам представитель Федерального управления Брайан Салливан. — На данный момент от MGE не поступало доказательств о том, что они пытались соблюдать эти нормы».
«Эдвард Каллен — хозяин положения, — сказал анонимный сотрудник из главного офиса MGE. — Он не видит оснований для отказа передачи принадлежащей ему по праву успешной консалтинговой фирмы, чтобы затем спустить ее ко дну вместе с возможно уже тонущим судном».
Источники сообщают, что Мэйсен и Каллен начали общаться исключительно через своих доверенных лиц, хотя нормативно-правовые проблемы в американском офисе MGE лишь верхушка айсберга в семейной драме. Как стало известно, случившийся в прошлом году тайный побег Каллена с Изабеллой Свон, дочерью суперполитика Чарльза Свона, вызвал обострение напряженности в лагерях Мэйсена-Каллена.
Когда просочились новости о свадьбе и репортеры задали вопросы о его невестке, Карлайл Мэйсен отбросил дипломатию.
«Она сумасшедшая», — сказал он репортерам. Позднее он принес извинения, назвав причиной своего выпада личные переживания и усталость.
Однако эти напряженные отношения породили сомнения относительно преемника Мэйсена в MGE — например, станет ли им его дочь Элис, незапятнанная негативными сообщениями в СМИ, внезапным бракосочетанием или обманщиками в своей предыстории, но тогда встает вопрос: а останется ли вообще на плаву компания MGE.
И Мэйсен, и Каллен через своих представителей отказались давать интервью.

+.+.+.+


Я не несчастлива.
Случаются моменты экстаза, воодушевления. Бывают дни, когда я не могу поверить в то, что он мой.
Но мир существует не для того, чтобы вечно приносить нам счастье.
Есть и бесконечные общественные мероприятия, времена скучных бесед, уведомляющих застежкой на дизайнерском платье, пальцами Эдварда, легонько касающегося моей шеи и говорящего, что я чудесно выгляжу.
Теперь я улыбаюсь, кивая в такт льющимся потоком словам женщины, стоящей напротив, словно я заинтересована, увлечена ее несмолкаемой глупой болтовней…
— Это Розали Маккарти? — вдруг спрашивает она, заглядывая мне за спину.
Я поворачиваюсь, заметив объект ее интереса — статную красивую блондинку, в эту минуту разговаривающую с моим мужем.
Ее лицо навевает воспоминания: молодая женщина на благотворительном бале много лет назад.
— Еда хороша? — тогда спросила у нее я, заинтересованная, почему она посещает столько приемов, если вынуждена унижаться, покупая билет.
— Нет, — ответила она. — Но рыбка неплоха.
Оценив ее наряд, ее идеально сохранившиеся лицо и фигуру, понимаю, что она обрела владельца.
Эдвард смеется над ее словами, его взгляд опускается в вырез ее декольте. Не смею винить его — она великолепна.
Я делаю глоток вина и смотрю — истинная дочь своей матери.

+.+.+.+


— Мы счастливы? — спрашивает он меня.
Этот вопрос отражается в каждом прикосновении, взгляде и слове.
Сейчас я смотрю на него, красивые черты лица покрыты морщинками из-за работы и возраста. Эти волосы, когда-то бывшие цвета отполированного пенни, с каждым годом становятся более седыми.
— Я счастлива, — отвечаю. — А ты?
Он кивает, целует мою руку.
И я ему верю.

+.+.+.+


Все постепенно заканчивается, что бы я ни обещала Эдварду много лет назад.
Он перестанет дышать, или я перестану.
Время еще будет тикать,
и один из нас начнет бродить по прошедшим годам как потерявший память.
Ведь именно так и бывает: старые миры на наших глазах постоянно сменяются новыми.
Мой мир ничем не отличается. Но я получила Эдварда и держусь за него.
А призраки прежних богинь постепенно меркнут.

+.+.+.+


Запись передачи «Судя по всему» Национального общественного радио от 23 октября, 20… года.
Чарльз Свон, человек, которого большинство считали одним из самых влиятельных деятелей в консервативной политике, скончался в эту среду утром, в возрасте шестидесяти одного года.
Пол Стриклэнд, глава штаба Свона и давний наперсник, заявил, что человек, известный как «Создатель королей», умер у себя дома в Джорджтауне, штат Мэриленд, от осложнений, связанных с болезнью сердца. У него осталась единственная дочь, Изабелла Свон-Каллен.
Еще в юности Свон умело обрушил свой гнев на секуляризацию американского общества в организованные митинги, а также, будучи в Дартмуте президентом республиканцев, опубликовал несколько язвительных критик на недостатки либерализма шестидесятых-семидесятых годов. Его влияние продолжало расти, когда он стал принимать участие в подготовке молодых политиков и координировании самых успешных политических кампаний за всю американскую историю.
Свон также защищал общественные ценности, корнями уходящие в христианские традиции, и выступал против регулирования бизнеса и экономики.
Стриклэнд вспоминает, что Чарльз Свон стремился прежде всего сделать консерватизм силой, с которой будут считаться.
За последние годы его здоровье значительно ухудшилось после трагической смерти его жены, и жизнь Свона стала гораздо сложнее. Стриклэнд перефразировал Шекспира в размышлениях о жизни и смерти гиганта, пропагандировавшего консерватизм.
«Я опубликовал заявление сегодня утром, разослав сообщения информационным агентствам, — сказал он, — и позволил себе процитировать строку из «Гамлета»:
«Он человек был в полном смысле слова.
Уж мне такого больше не видать!»


Ну, вот и всё, мои дорогие читатели. Вопреки всем мешающим обстоятельствам я все-таки завершила перевод этой истории и могу сказать, что она станет особенно значимой для меня работой, поскольку этот фик я нежно люблю. И потому я очень, практически слёзно, прошу показаться тех, кто читал эту историю и кому она понравилась - можете просто отспасибить или написать мне в личку, я ЗА обратную связь wink Прошу только потому что возможности такой больше не будет smile
ФОРУМ


Источник: http://twilightrussia.ru/forum/110-15258-1
Категория: Наши переводы | Добавил: Sensuous (16.10.2016)
Просмотров: 2937 | Комментарии: 21


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА






Всего комментариев: 211 2 3 »
2
21 kotЯ   (28.10.2016 18:59) [Материал]
Какая Белла в этом эпилоге? Смирившаяся? Нет, однозначно. Она повзрослела и помудрела. Она мне напоминает кошку, которая полуприкрыв глаза, одна понимает, кто в доме хозяин.

1
20 axana3684   (21.10.2016 01:06) [Материал]
Спасибо! Очень нежно и грустно и на мой взгляд подтвержает пословицу о том,что нужно бояться своих желаний,они имеют тенденцию сбываться...

3
19 Berberis   (19.10.2016 22:03) [Материал]
Спасибо большое, что поделились этой историей. Такой необычной, сложной и увлекающей. Всё в ней продумано до мелочей и повествование, несмотря на некоторые неоднозначные и неприятные моменты, всё равно увлекало и звало читать и читать дальше. Совершенно особенная история и такие единственные в своём роде Эдвард и Белла. Очень радостно, что они смогли найти свой совместный путь и счастливы.

3
18 klaypeda   (19.10.2016 18:24) [Материал]
Спасибо Вам огромное за перевод!!! Обожаю и люблю эту историю, как мазахистка, читала и плакала огромное количество раз, и в оригинале и в переводе. Это что-то неописуемое...

3
17 terica   (18.10.2016 17:02) [Материал]
Жизнь продолжается..., и как у всех она неоднозначна- встречаются трудности, недопонимание, недоверие, но ревность Эдварда присутствует всегда - как допинг, как стимул для того, чтобы быть достойным и ни упустить любимую женщину. Они давно вместе, и очень хочется надеяться, что любовь никогда их ни покинет...
Большое спасибо за выбор этой провокационной, манящей, запутанной, таинственной и эмоциональной истории. Большое спасибо за прекрасный литературный перевод (что ни так часто встречается) и за замечательную редактуру. До сих пор под впечатлением...

2
16 Elfo4ka71   (18.10.2016 11:57) [Материал]
Спасибо! Таким интересным слогом написана история! Завораживает!
Думаю большая часть этого волшебства - ваша заслуга!

2
15 joker86   (18.10.2016 00:21) [Материал]
Спасибо большое за Ваш труд!

2
14 робокашка   (17.10.2016 22:55) [Материал]
Неоднозначная история, спасибо, что перевели ее!

2
13 Kataru   (17.10.2016 22:16) [Материал]
Спасибо за перевод, читала не все, присоединилась на середине и не смогла оторваться. Было интересно.

2
12 серп   (17.10.2016 20:36) [Материал]
Большое спасибо за перевод!

1-10 11-20 21-21


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]