Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [264]
Общее [1686]
Из жизни актеров [1640]
Мини-фанфики [2733]
Кроссовер [702]
Конкурсные работы [0]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4828]
Продолжение по Сумеречной саге [1266]
Стихи [2405]
Все люди [15379]
Отдельные персонажи [1455]
Наши переводы [14628]
Альтернатива [9233]
Рецензии [155]
Литературные дуэли [103]
Литературные дуэли (НЦ) [4]
Фанфики по другим произведениям [4319]
Правописание [3]
Реклама в мини-чате [2]
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

The Vampire in The Basement
Во время охоты, Каллены натыкаются на то, что сначала принимают за труп. Когда они выясняют, что это серьёзно повреждённый вампир, то относят его к себе домой, чтобы оказать посильную помощь. Но, конечно же, у судьбы есть свои планы на этого мужчину.

Волшебные елки
Утро после встречи Нового года. А ты все помнишь, что натворил вчера?..

Обещание
Каллены оставили Форкс. Белла хорошо помнила, почему это произошло. Они с Эдвардом были на поляне, той самой, куда вампир приводил её, чтобы побыть только вдвоём. Но на этот раз их уединение было прервано появлением чёрных плащей.

Развод
Белла намеренна развестись и двигаться дальше, если сможет убедить Эдварда.

Отверженная
Я шла под проливным дождём, не думая даже о том, что могу промокнуть и заболеть. Сейчас мне было плевать на себя, на свою жизнь и на всех окружающих. Меня отвергли, сделали больно, разрушили весь мир, который я выдумала. Тот мир, где были только я и он. И наше маленькое счастье, которое разбилось вдребезги.

Ночь волшебства
Белла Свон искала работу, а нашла нечто большее…
Рождественская история о сказке, находящейся рядом с нами.
3 место в конкурсе "Зимняя соната" 2018.

The Falcon and The Swallow
Белла начинает привыкать к Берлину – городу, в котором оказалась из-за неразделенной любви и работы – во многом благодаря внезапному знакомству с Эдвардом, чей интерес и ухаживания оказываются взаимны. Но как только Белла решает рассказать о своем новом возлюбленном Элис, лучшей подруге, их с Эдвардом история становится в разы сложнее. Ведь и Элис, и Эдвард уже много лет знают друг друга.

Мы сами меняем будущее
- И что мы будем делать? – спросила со вздохом Элис, дочитав последние строчки «Рассвета».



А вы знаете?

что в ЭТОЙ теме вольные художники могут получать баллы за свою работу в разделе Фан-арт?



...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус?
Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.


Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Робстен. Пиар или реальность?
1. Роб и Крис вместе
2. Это просто пиар
Всего ответов: 6719
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

Онлайн всего: 42
Гостей: 40
Пользователей: 2
jk8929, Mellissa7275
QR-код PDA-версии



Хостинг изображений



Главная » Статьи » Фанфикшн » Наши переводы

Rhapsody in B. Десятая глава, часть 1

2024-11-26
16
0
0
Глава 10: 1999


Белле 23 года, Эдварду 25 лет

– Замени это, Эдвард, – хмуро и с нажимом сказал отец, потрясывая открытой ладонью около какой-то прослойки, соединяющей скользящую дверь и стену, вверх и вниз, нелепо жестикулируя. – Иначе вы оба заболеете.

Эдвард двинулся вперед и схватил дверную ручку, налегая всем телом, чтобы закрыть проход:

– Тут явно какие-то проблемы с ней, шеф, – защитился он и сделал шаг назад, вытирая руки о ткань джинс.

– Хмм… – промычал отец, после чего сложил руки на груди; взгляд полный Скептицизма-От-Папы-Чарли-Свона был направлен прямо на Эдварда. – И все равно надо заменить, сынок.

– Я знаю, – отозвался он и пододвинулся ближе ко мне; все его тело было твердым, как доска, словно он проходил военную инспекцию. – Окна и двери – это мой следующий проект. Сэр.

Убежденный, что у Эдварда был список того, что следовало сделать, папа переключил внимание на кухонную мебель.

– Ты сам повесил его? – продолжил спрашивать он, пробегая пальцами по двери шкафчика вишневого цвета, который был повешен лишь пару недель назад.

– Мы сделали это с братом, – ответил Эдвард, и на долю секунды я увидела его панику и неуверенность в себе оттого, как отец тщательно изучал все то, что он сделал с таким трудом. Эмоции исчезли быстро, но я все равно пробежала своей рукой по обратной стороне его и переплела наши пальцы, чтобы дать понять, что я переживу все это с ним вместе.

На секунду отец остановился взглядом на наших руках, но кивнул.

– И ты повесил их на специальные гвозди? – стуча по дереву, уточнил он.

– Да, сэр, – терпеливо ответил Эдвард.

Папа обхватил нижнюю часть шкафа и постарался приподнять его, чтобы проверить на прочность. Когда ничего не начало ходить ходуном, не упало со стены, потянув за собой весь дом, па схватил серебряную ручку шкафа и открыл дверцу, уже через секунду закрыв ее так быстро, что ветерок потрепал волосы на его лбу.

– Да что ты делаешь? – не в силах контролировать раздражение в голосе, возмутилась я. – Ты что, новой инспектор Форкса по таким делам?

– Нет, – приподняв бровь, отозвался отец. – Но по средам мы играем в дартс, и если ты так хочешь, я могу набрать ему и попросить все здесь осмотреть. – Несмотря на улыбку, я знала, что он был серьезен. При каждом своем приезде, он всегда пристально рассматривал сделанное Эдвардом, смотря на прибитую доску или мазок кисти так, словно от этого зависела наша жизнь.

– Это не обязательно, шеф, – вмешался Эдвард. – Я уже пригласил его на той неделе по этой же причине.

– Да? – изумился отец, поглядывая на моего мужчину через плечо. – И что он сказал?

– Ну, помог мне с небольшой проблемой, вызванной гипсокартоном, но, в остальном, сказал, что все было хорошо, – усмехнулся Эдвард, вновь вернув свою уверенность, и я ощутила его большой палец, ласкающий мой.

– Он сказал, что все было отлично, – добавила я; не стоило Эдварду недооценивать себя.

Губы отца дернулись в полуулыбке, и он кивнул. Я выдавила из себя улыбку тоже, радуясь, что Эдвард держался во время беседы, как профессионал. Одно неверное движение – и он бы рухнул в яму родительской агрессии; захрустели бы суставы пальцев, залетал бы в воздухе тестостерон, пока они пытались бы доказать, кто знает больше о разных типах дерева или о более хорошем виде полотенец.

Папа продолжил, и с каждой открываемой им дверью я становилась злее; его комментарии на ту или иную вещь лишь усугубляли ситуацию. Что он пытался доказать? Хотел унизить Эдварда у меня на глазах? Или напоминал, что он был единственный с опытом, а мы лишь двое идиотов, пытающих создать свой дом собственными руками?

Когда он двинулся в кладовую, я в конце концов сорвалась.

– В одном из шкафов тебя ожидает рыбацкая лодка. Эдвард устроил все так, что с потолка посыпятся конфетти, когда ты угадаешь, в каком. Устройство, которое он использовал, весьма законно, а в случае, если ты нам не веришь, то, поверь, на быстром наборе у нас есть номер владельца магазина строй товаров.

Папа проигнорировал меня, просунув голову дальше, а Эдвард нежно сжал мою руку. Взглянув на него, я увидела, как он зажмурился и медленно покачал головой. Да, он явно не оценил мой сарказм, который был ну очень плох; что ж, я была в ударе.

– Ну, выглядит хорошо, – закрыв дверь, отозвался отец и развернулся. По левой стороне кухни за всеми полками был яркий рисунок, и отец придвинулся поближе.

– Белла сделала это, – заметил Эдвард, в голосе читалась гордость за меня. Он отпустил мою руку и скользнул рукой по спине, пальцы коснулись оголенной кожи, выглядывающей из-под футболки, и я задрожала.

Осознав эти слова, па взглянул на меня так, как делал это, когда я приносила домой работу, сделанную на «отлично» или в тот момент, когда пришло мое зачисление в колледж холодным серым мартовским днем много-много лет назад. Он был горд, и осознание это заставило меня улыбнуться, пусть я и была раздражена.

– Ты сделала это? – переспросил он.

Я кивнула.

– Отличная работа, детка, – искренне сказал папа. Улыбка не покидала его, пока он проводил рукой по мило голубому узору на стене.

Буквально на один короткий миг я ощутила гордость, щемящую в груди, пока отец не схватил ручку на двери позади себя, и весь воздух покинул мои легкие.

– Вы уже закончили подвал? – спросил он, и игра в двадцать раздражающих вопросов была продолжена. Сердце бешено забилось в груди, и я совсем не оценила, как темнота, идущая снизу, зияла за отцом. Это встревожило меня; казалось, он собирался пойти вниз, обнаружив секрет, который мы пытались скрыть от него. Другой проблемой было то, что Эдварда это, похоже, не очень волновало.

– Да, сэр, – ответил он. Очевидно он ощутил, что я напряглась, как струна, потому что ласково сжал мое бедро и поцеловал в макушку. Этим вечером он повторил «да, сэр» столько раз, что начинало казаться, что он военный, пытающийся впечатлить генерала. Но совершенно точно, что он не собирался пускать его вниз.

– Могу взглянуть? – и отец не дождался нашего согласия. Просто развернулся к черной дыре и начал спускаться вниз, и я знала, просто знала, что не было никакого шанса его остановить.

Тогда что же сделала я? Конечно же, попыталась остановить.

– Эмм… нуу… – проблеяла я, вырвавшись из хватки Эдварда и полетела вперед, чтобы встать перед отцом, пока он не начал свой обход. – Там беспорядок, – вцепившись в дверной проход с обеих сторон, пояснила я, понимая, насколько безумной выглядела. Но тут же скривилась, поняв, что если и был шанс, чтобы отец не пошел вниз, он умер в ту секунду, когда я открыла рот.

– Забыла, что я жил с тобой, когда ты была подростком? Я знаю, что может значить бардак, Беллз, – сказал он и твердо обхватил мои руки, после чего опустил их, чтобы пройти. Он обошел меня, и я знала, что он знал, что я что-то скрывала. – Просто хочу глянуть. – Заявил он.

Я взглянула на Эдварда, и он явно пытался не рассмеяться.

Останови его! – губами прокричала я; глаза были настолько распахнуты, что я, наверное, выглядела как мультяшка.

Все в порядке, – так же ответил он. Эта ситуация его вроде как забавляла, и мне хотелось его стукнуть.

– Если бы я не знал лучше, – спускаясь вниз, проговорил папа, – то подумал бы, что вы двое прячете труп внизу, с вашей-то реакцией.

Я вновь взглянула на улыбающегося Эдварда, но потом нервно последовала за отцом. Трупа не было, но кое-какие улики мы определенно там спрятали, и я не знала, как он собирался отреагировать, найдя это.

Спускаясь, я морщилась, готовясь к тому, что отец вот-вот сделает поворот и увидит бесчисленное количество картонных коробок, которые были сложены у стены. Несомненно, он спросит, что это такое. Захочет заглянуть внутрь. Боже, я паниковала.

Я чуть замедлилась, надеясь, что у меня будет достаточно времени, чтобы сбежать, если потребуется. Эдвард, конечно, будет препятствием, но… я была куда ниже и быстрее. Побег мог быть легким.

Но словно прочитав мои мысли, как и всегда, он положил руку мне на плечо, мгновенно убивая все шансы на спасение. Когда мы спустились в самый низ, папа стоял со сложенными руками на груди и покачивал головой в процессе осматривания нашей работы. Коробки… их не было.

Я обернулась на Эдварда, и он подмигнул, начав поглаживать мою поясницу. Лишь в этот момент, и ни секундой раньше, удары сердца пришли в нормальный ритм.

– Это неплохо, – голос отца был по-настоящему впечатленным. Он обошел по комнату по периметру, где когда-то вместо гладких крепких стен была дешевая обшивка; лампы по обе стороны дивана освещали его фигуру, отбрасывая тени на темно-коричневую краску, когда он шел, пока в конце концов не остановился напротив вызывающе огромного телевизора, на покупке которого настоял Эдвард.

– Я его еще не повесил, – объяснил он, таща меня вглубь комнаты, чтобы мы не выглядели как парочка наблюдателей, стоящих в стороне. – Но когда повешу, вы должны будете периодически приходить. Мы могли бы смотреть бейсбол или что-то такое.

Отец повернулся и улыбнулся Эдварду. По-настоящему.

– С радостью, – ответил он. И вдруг спросил: – У вас тут кладовка? – просовывая голову в маленькое пространство позади лестницы. Выглядело, словно он не оценивал ремонт Эдварда, а… искал что-то? Трудно было винить его: я вела себя чересчур подозрительно.

– Нет, она наверху, – сказала я. Мне было неясно, как он это мог уже забыть.

– Я имею в виду место, чтобы хранить еду на крайний случай, – пояснил отец. – Ну, дополнительные продукты.

– Ты посмотрел «Армагеддон» снова? Знаешь, пап, если огромный астероид рухнет на Землю, кукуруза в банках нас явно не спасет.

– А я где-то читал, что «Твинки» могут пережить ядерную катастрофу, - вставил Эдвард. (П. переводчика: «Твинки» - американское пирожное; золотой бисквит с кремовым наполнителем).

– Вы двое – парочка умников, знаете? – спросил папа и на короткий миг даже улыбнулся. – Вам надо быть готовым к «году двух тысяч».

– К чему? – воскликнула я. Казалось, он говорил на другом языке.

– Ну, знаешь, – ответил он, – к двухтысячному году. Полагается, что все компьютеры накроются, и часы на них могут вернуться к девятисотым или типа того. Это может стать настоящей проблемой для банков и остального. Поэтому лучше запаситесь едой в банках уже сейчас.

– Ты поэтому держишь все в подвале дома? – я знала, что отец был экономным и скупал все, что видел на распродажах. Но, думая об этом сейчас, я поняла, что там хватит на целую армию.

Стоило мне задать вопрос, и Эдвард напрягся, но продолжал смотреть на папу, не на меня.

– Конечно, – подтвердил отец, – надо быть готов ко всему.

И потом я сказала это. То самое, о чем пыталась умолчать так сильно, надеясь, что он сможет прожить хотя бы одень день, не думая об этом.

– Ты знаешь, сколько недель потом тебе придется выставлять овощные смеси в закусочной, чтобы избавиться от них?

Папа выглядел так, словно я ударила его в лицо, и я возжелала, чтобы существовал некий вакуум, в который я могла бы всосать эти слова и притвориться, что их никогда и не было.

– Боже, пап, я…

– Все в порядке, – произнес он, и я могла сказать, что он пытался не быть задетым. Он потянулся вперед и обхватил меня за руку, пытаясь улыбнуться. – Это был всего лишь пожар, малышка. Мы оказались там прежде, чем он сумел распространиться, и мы устраним последствия очень скоро, - сказал он. У меня возникло чувство, что он повторял эти слова очень часто в последнее время.

С пожара, разрушив бизнес папы, прошло лишь четыре недели, но когда этот бизнес – ваше детство и вся жизнь, такой срок кажется безумно долгим. Поврежденные части уже были восстановлены, и, к счастью, пожар не задел главной комнаты, но даже при этом закусочную пришлось закрыть, и отец остался без дела: бродил по дому и наблюдал за нанятыми рабочими.

– Если бы Вик позволила мне, мы бы отмечали этот праздник в закусочной, но с огромной дырой в стене.

– И можно было бы сделать барбекю из сосисок на костре прямо на улице, - усмехнулась я.

– Ага, – рассмеялся отец, его лицо озарилось. – Может в следующем году. Я снижу некоторые цены и скажу всем приходить со своими напитками.

– Чарли? – вдруг позвала Виктория сверху. – Ты уже закончил допрос?

– Еще нет, – шутя, ответил он.

– Тебе следует оставить их прежде, чем они решат выставить нас. Не думаю, что готова вернуться к дивану в нашем доме, после того как посидела на диване Эдварда.

Мой мальчик рассмеялся, и отец похлопал его по плечу.

– Иду, - крикнул он.

Эдвард обнял меня и притянул к своему теплому телу, пока папа поднимался наверх. Ох, я и не осознавала, насколько холодно было внизу.

– Где все коробки? – спросила я. Когда я была тут два дня назад, они, определенно, были здесь, но сейчас? И не следа.

– Эмметт заезжал вчера прежде чем отвез Роуз в аэропорт. Он забрал их и оставил в детском доме, – ответил Эдвард и поцеловал меня в лоб.

– Хах, это было мило с его стороны, – одобрила я. – Избавил нас от поездки.

– Ну, да… он задолжал мне услугу.

– Вы говорите о куклах Фёрби? – громко воскликнул Эмметт, появляясь в подвале из ниоткуда.

– Шшш! Отец прямо наверху, он может услышать, – сощурившись, тихо прошипела я. – И не Фёрби куклы, Эмметт, а крупяные куклы.

– Точно, – с кивком ответил он. – Никак не могу запомнить. Фёрби – это те, что выглядят, как Гремлины, только до того, как они стали мокрыми и ужасно-выглядящими уродцами. – Он выглядел очень довольным собой, что привел такое умное сравнение. – Вы вообще собираетесь рассказать ему про все неприятности, которые испытали, чтобы купить их у него?

Я вздохнула, пробегаясь рукой по волосам.

– Мы приложили столько усилий, чтобы нам не пришлось говорить ему об этом, – порой Эмметт был слегка туповатым. – И в чем тогда смысл был проворачивать это все, чтобы потом прийти и признаться?

– Ладно, – кивнул Эмм, – это разумно. И все равно я не понимаю, почему вы купили всех кукл, если планировали их всем раздать?

– Потому что, Эмметт. Закусочная – главный источник дохода, и я не хотела, чтобы ему было нечем платить. – Внезапно я ощутила странное чувство вины, вызвавшее стыд, хотя ничего такого я не сделала. Куклы оказались в хороших руках, а отец получил от этого прибыль. Что в этом может быть плохого?

– В любом случае, что ты делаешь здесь внизу? – перевел тему Эдвард.

Эмметт указал за наши спины в сторону ванной:

– Мне нужны были тишина и покой.

– Это тебе не библиотека, - хмыкнул Эдвард, указывая на сложенный в трубочку журнал в руках Эмметта.

– А, ну да. – Сказал Эмм, показывая журнал, – я забыл. Взял его с кофейного столика. Тут отличная статья про МакГуайера и Сосу (П. переводчика: игроки в бейсбол).

В мгновение ока Эдвард отдернул руку.

– Можешь оставить его себе.

– Что? – пожимая плечами, не понял Эмметт. – Я же не им подтирался.

– Фу, – промычала я.

– Ладно, ухожу, ухожу.

Когда Эмметт действительно ушел, я воспользовалось тем, что мы остались одни, и, поднявшись на мысочки, поцеловала Эдварда.

– Спасибо, что уладил все.

– Ну, я знаю, как тебе не нравится видеть в ванной материал для чтения.

– Не это, – игриво толкая Эдварда в плечо, ответила я. – А за то, что уладил все с куклами и отвез их туда, где им и место.

Он рассмеялся:

– Не за что. – И наклонился, целуя меня; нежно, легко, так в стиле Эдварда, губами, которые мои губы знали наизусть; его руки опустились на то место, которому они принадлежали, и я вся задрожала.

– Не будь слишком строга к отцу, – пробормотал он, отстранившись, его теплое дыхание коснулось щеки, а уже через секунду это сделали губы. – Он хочет как лучше, просто это нелегко для него.

Я сощурилась, но Эдвард лишь улыбнулся своей яркой заразительной улыбкой и рассмеялся; его смех, казалось, мог заставить меня парить.

– Верь мне, – добавил он. Несмотря на легкость в голосе, он был серьезен.

Я кивнула:

– Верю. – Потому что доверила ему уже все. Свою жизнь. Сердце.

– Пойдем, – беря меня за руку, сказал он, – пора вернуться на вечеринку.

Когда мы добрались наверх, я полу ожидала увидеть отца, забравшегося с головой под раковину с растянутыми ногами на полу, чтобы проверить водопровод. К счастью, такого не было. Он сидел в гостиной вместе с Викторией, смотря телевизор, который мы поставили здесь специально на сегодня. Я подошла к нему и положила руки на диван позади него.

На экране мелькнуло лицо Дика Кларка, затем – Таймс Сквер с кучей счастливых лиц в шапках и очках, замерших в ожидании падении шара, означающее начало нового года (П.переводчика: Дик Кларк - американский предприниматель, ведущий игровых шоу и деятель радио и телевидения; Каждый год 31 декабря в 23:59 по местному времени шар спускается с 23-метровой высоты по особому флагштоку. Нижней точки шар достигает в полночь, что символизирует наступление Нового года).

– Мне кажется, было бы круто встретить там Новый год, – сказала я, не обращаясь ни к кому конкретно. – Просто, чтобы сказать, что я сделала это.

На краткий миг отец обернулся в мою сторону, хмурясь:

– Там ледяной ветер, – проворчал он. – Все эти люди выглядят так, словно уже заледенели. И кто присматривает за толпой? Какой-нибудь ненормальный спокойно сможет пройтись там с ножом, раня людей, а то и того хуже, и сбежать раньше, чем кто-нибудь заметит.

Вот мой папа. Вечный защитник, вечный начальник полиции. Вероятно, я стояла, будто бы оглушенная, потому что Виктория дотянулась до меня и сжала руку, даря дружескую улыбку:

– Мне кажется, это было бы весело, Белла.

Отец бросил на нее быстрый взгляд, который был совсем не радостным, и опустил пиво на край столика, после чего скрестил руки на груди.

– Элис с Джаспером были там в том году, – глядя на моего отца, сказал Карлайл. Он сидел на краю, оперев локти о колени и небрежно держал бутылку пива в руках. – Им удалось выбраться невредимыми. Они хотели вернуться туда в этом году, но помешала метель, да и Хейлы живут не близко к городу. – Взгляд Карлайла был дружелюбным, но судя по тому, как напрягся отец, он этот комментарий полезным не находил.

Он пробормотал что-то себе под нос и отхлебнул пива, но ответа Карлайлу я не услышала. Зато увидела, как Виктория взяла его ладонь в свою и наклонилась, целуя в щеку.

В момент, когда я собиралась ответить, меня окликнула Эсми:

– Подойдешь на секундочку? – спросила она.

Я развернулась и прошла по медовому цвета полу в рабочий кабинет, неоспоримо принадлежащий Эдварду. На стенах были повешены яркие гитары, значимые фотографии и автографы, которые он собирал во время своих поездок; по левой стороне комнаты тянулись книжные шкафы, высота которых была равна высоте потолков, и чуть ли не каждая полка держала какой-то из видов музыкальных наград. С правой же стороны стояли похожие шкафы, но на них было бесчисленное множество дисков. Прямо напротив двери стояла тумба, державшая новую «игрушку» и гордость Эдварда: музыкальный проигрыватель тысяча девятьсот сорок второго года. Эсми стояла на коленях прямо перед ним.

– Откуда это? – спросила она, порхая пальцами по гладкой деревянной поверхности. Ее голос был полон благоговения, и она немного повернулась влево, изучая полки, на которых стояли старые пластинки, расставленные Эдвардом в алфавитном порядке.

– Проигрыватель принадлежал мистеру и миссис Джиранди, а Эдвард нашел его на чердаке только пару недель назад и поразительно, как он еще работает. Он красив, не так ли? – спросила я.

Эсми пробежалась пальцами по верхней полке, периодически вытягивая пластинки, чтобы полюбоваться красотой винтажной обложки.

– Некоторые из них… – начала он, но замолчала: ее воображение унесло ее куда-то далеко. Она улыбалась, и я знала, что многие из этих песен вызывали в ней какие-то воспоминания. – Ты знала, что мы с Карлайлом заниманиемся свинг-танцем в студии в Порт Анджелесе?

– Ты мне не рассказывала, – с улыбкой сказал Эдвард, входя в комнату.

Эсми покраснела, хотя я не совсем поняла, почему.

– Это что-то типа свиданий, – тихо сказала она, словно думая, что сказала лишнее. – О, посмотри на это, - выдохнула она, кладя старенькую пластинку Франка Синатры на колени.

Я улыбнулась: пластинка была мне знакома. На ней была та самая песня, под которую миссис Джиранди учила Эмметта с Эдвардом танцевать для свадьбы их кузины тем летом, после которого мне исполнилось пятнадцать. Я бережно взяла пластинку из рук Эсми. Закрыла глаза и вспомнила то, как похожая на бумагу кожа женщины переливалась на свету, когда она аккуратно опускала иглу, чтобы заиграла песня. То, как Эмметт уронил меня, когда мы танцевали, – ему же, видите ли не хотелось делать этого с сестрой, - и взгляд на покрасневшем лице Эдварда, когда он вложил мою руку в свою…

– Ты в порядке? – спросил он, опускаясь рядом со мной. – Кажется, будто ты далеко. – Он опустил взгляд на пластинку, а когда вновь посмотрел на меня, его улыбка ясно дала мне понять, что он точно знал, о чем я думала.

Когда я без раздумий потянулась, чтобы коснуться его, я не была уверена, что во всей вселенной нет силы, заставляющей меня это сделать. Вероятно, не будь рядом с нами его матери, я бы и не удержалась от поцелуя.

– Да, я в порядке. Даже больше.

Поцеловав мою ладонь, он опустил ее на свою. Эсми вновь повернулась к пластинкам: то ли, потеряв интерес в беседе, то ли желая нам дать немного уединения.

– Эй, Эдвард, ты что, забыл про меня? Ты идешь? – возник Джеймс, обхватив косяки по обе стороны двери и наклонившись к земле под углом в сорок пять градусов. Пряди волос свесились на лицо, и каждый раз, когда я смотрела на него, как бы часто я этого ни делала, мне казалось, что он стал еще больше.

– Неа, – усмехнулся Эдвард с улыбкой, вставая и подходя к книжному шкафу. – Не забыл.

– Не виси так, Джеймс, – нахмурилась я. – Случайно не сдержишься и упадешь, впечатавшись в пол лицом. Может даже выбьешь пару зубов.

– Боже, Белла. Ты такая скучная, – Да, Джеймс мог выглядеть по-другому, но вот его язычок оставался все таким же.

Я обернулась и увидела Эдварда, выходящего из комнаты; к его груди были что-то прижато, но так близко, что я не могла понять, что именно.

– Что вы делаете? – воскликнула я.

На его лице проскользнула яркая красивая улыбка, появляющаяся всегда, когда он что-то задумал.

– Ничего, – хитро ответил он, и они с Джеймсом исчезли за дверью.

– Это «ничего» звучало как «все», да? – хохотнула Эсми, ее губы изогнулись в кривой ухмылке, той, которую унаследовал ее сын. – Думаю, Эмметт тоже в этом замешан. Кто знает, во что он вляпается, пока Роуз отмечает Новый год с семьей. Ох уж мои мальчики-проказники.

Я рассмеялась, вспоминая, сколько неприятностей доставили они двое.

– Мне придется пойти проверить их через пару минут. Когда он выглядит вот так, я не могу ему верить.

Эсми дотянулась и сжала мою ладонь:

– Слава Богу, что он теперь твоя проблема, – подмигнув, сказала она.

Совсем обычные слова, но мое сердце пропустило удар.

– Скажи мне, – попросила она, опускаясь на ковер рядом со мной, – как справляется мой сын?

– Отлично, – ответила я с улыбкой. Нельзя было не улыбаться, видя взгляд, который был на лице Эсми, когда она говорила про своих детей. – Когда мы в Сиэтле, он много пишет и играет на пианино; когда здесь – превращается в следующего Боба Вилла. Он счастлив и много улыбается. Кажется, он действительно наслаждается жизнью и больше не испытывает того стресса (П. переводчика: Боб Вилла – что-то типа дизайнера интерьеров, человека, делающего ремонт и так далее).

– Он действительно наслаждается ею, Белла. В этом я даже не сомневаюсь, – заверила Эсми.

– Думаю то, что он немного замедлился и сменил род занятий было лучшей вещью, какую он мог сделать.

Второй лучшей вещью, – улыбаясь, поправила она, и сделала небольшой глоток вина.

Я уже почти спросила, что она имела в виду, когда из столовой раздался оглушительный грохот и крик Джеймса:

– Не честно! – Несмотря на громкость голоса, он явно улыбался, и в этом момент я поняла, что что бы они ни делали, это надо остановить.

– Тебе лучше сходить и проверить все, – смеясь, воскликнула Эсми.

В мгновение ока я оказалась на ногах и подлетала к обеденному залу, а очутившись там, увидела два опрокинутых на пол стула и Эдварда с Джеймсом, стоящих по обе стороны длинного стола. Около брата стояли две American Music награды, около Эдварда – две статуэтки Грэмми. Эмметт был прямо по середине всего, скрестив руки на груди, и улыбался, как идиот.

– Что, на хрен, тут происходит? – раздраженно воскликнула я. Джеймс слишком близко стоял к острым наградам Эдварда, и все, о чем я могла думать – о нем, выкалывающем себе глаз этой штукой.

Я подлетела к нему и заметила розовый моток, обмотанный вокруг его ладони, что было очень похоже на половину смотанной изоляционный ленты.

– Да, серьезно, что тут у вас? – повторила я, поднимая вверх руку Джеймса. Эдвард поднял свою руку тоже, показывая похожий моток, но уже голубого цвета. В левой руке он держал огромную подставку под пиво.

– Мы играем в аэрохоккей, – ответил Джеймс, будто это было самой очевидной вещью на свете.

– Аэрохоккей, – повторила я. Уверена, я звучала, как умственно отсталая, но ничего не могла с собой поделать, не понимая все эти нюансы, с которыми они играли. Однако, следовало признать, они были весьма креативными. – Ладно. Во всяком случае… махнитесь сторонами или что-то такое, иначе Джеймс выколет себе глаз, – попросила я, указывая на награды, которые выполняли роль ворот. – Ты же не хочешь, Эдвард, чтобы всю жизнь он провел, нося повязку?

– Да-а-а, – прошипел Эмметт себе под нос, словно то, что я не заставила их все прекратить, было чем-то вроде победы. Хотя, полагаю, именно ею это и было.

– Повязка – это круто! – воскликнул Джеймс, и мне захотелось врезать себе за то, что я выбрала единственное слово, которое может заставить его хотеть потерять глаз.

– Нет! Меняйтесь! – приказала я, звуча совсем по-матерински.

Эдвард, обходя стол, смотрел на меня; на лице была улыбка, но он выглядел немного ошеломленным.

– Попал! – закричал Джеймс, подпрыгивая на месте и давая Эмметту «пять» левой рукой. Лицо второго осветилось гордостью:

– Я знал, что у тебя получится, как только ты застанешь его врасплох.

– Что? – возмутился Эдвард, бросая на брата угрожающий взгляд. – Ты такой мошенник.

– Отличный пример для ребенка, Эмм, – протянула я и подошла к Джеймсу. – Тебе не обязательно жульничать, просто познай искусство ловкости.

– Ловкости? – переспросил Джеймс. Он выглядел сбитым с толку, и я решила, что обязательно найду способ заставить этого парня читать больше книг.

– Да, – кивнула я и наклонилась, чтобы наши глаза оказались на одном ровне. Прикрыв рот рукой, чтобы Эдвард ничего не смог прочитать по губам, я шепнула Джеймсу секрет, который собьет спесь с чересчур уверенного Каллена, стоящего перед нами:

– Эдвард любит закономерность. Тебе надо запутать его, изменить скорость. Направь подставку дважды вправо, один раз влево, а затем – трижды вправо. Ты обхитришь его. Заставив его внимательно наблюдать за тем, что делает твоя рука, ты сделаешь так, что он не сможет думать о твоем следующем движении. Вот тогда… атакуй.

– Атаковать? – воскликнул Джеймс; осознав, что я знала, о чем говорила, в его голосе появилась взволнованность.

– Давай же, попробуй.

На секунду он выглядел неуверенным, но потом опустил подставку на стол и двинул обернутой в розовую субстанцию рукой, создав жужжание. Я даже не осознала, что он ударил по «шайбе», пока та не опустилась на пол. Прямо у ног Эдварда.

– О Боже! – завопил Джеймс, обхватывая меня железной хваткой. – Я люблю тебя, Белла! Обожаю!

Я провела пальцами по его космам и рассмеялась, и вскоре Эдвард оказался прямо перед нами, выглядя чуть более чем выведенным из строя.

– Это нечестно, – бросил он, пытаясь не рассмеяться, пока тыкал мне пальцем в лицо. – Нечестно и грязно.

– Нет, – усмехнулась я с улыбкой. – Просто мне удалось раскусить тебя, Каллен.

Эдвард кивнул, надувая губы, но потом подмигнул:

– Как и всегда, Свон. – Он игриво шлепнул меня по заднице и развернулся, чтобы вернуться назад и в этот раз защитить свои ворота.

– Можем мы прекратить ваше лапанье и продолжить? – проныл Эмметт. Он хлопнул в ладоши и потер их друг о друга, наклонившись над столом, и только сейчас я поняла, что он был судьей в этой «надери зад другому» игре.

– Будь осторожен, Джеймс. Не хочу, чтобы ты перевозбудился и ранил себя.

Как и всегда, он лишь закатил глаза.

– Смотри под ноги, – предостерегла я. – И не опрокинь столь.

– Ладно, ма-а-а-ам, – с сарказмом отозвался Джеймс.

Я хотела продолжить, но зацепилась взглядом за глаза Эдварда; в них было счастье и нежность, и они были гораздо светлее, чем минуту назад. Игривости больше не было. Лишь бесконечная любовь, от которой переставало биться сердце. Он подарил мне улыбку, и я вернула ее в ответ.

– Эдва-а-а-а-ард, – проскулил Джеймс. – Ну давай уже!

– Ладно, ладно, – сказал он, кинув на меня последний взгляд; затем подобрал подставку с пола и кинул ее на центр стола. – В этот раз я готов побить тебя.

Было около половины двенадцатого, а я уже получила дозу выброса адреналина, поэтому решила сходить на кухню, чтобы приготовить бокалы для шампанского. Там, взяв кучу грязных тарелок, оставленных Джеймсом и Викторией, отнесла их к раковине и зашла дальше: стала наполнять ее водой и мылом. Все равно нам придется убираться, как только все уйдут.

Впервые за весь вечер появилась собака. Я опустилась на пол, пока она приближалась ко мне, маша хвостом, и судя по тому, как пес тянулся, он только что проснулся.

– Иди сюда, Бастер, – протягивая к нему руку, позвала я. Фыркая от удовольствия, он прижался к моей ладони, и я потрепала его за ухом. – Ты прятался, да? – в согласии он лизнул мое запястье, а потом лег и перекатился на спину, чтобы я смогла почесать его живот.

Минуту или около того спустя, я встала, опустила тарелки в воду и, как только все начало отмокать, на мысочках потянулась за бокалами; по одному в руке, очень осторожно, с моей-то координацией.

– Нужна помощь?

Голос отца испугал меня, и два бокала громко стукнулись друг о друга. Поразительно, как они не разбились: я ощущала вибрацию около кожи и звон в ушах. Папа поспешил ко мне и аккуратно забрал их из рук. Я хотела взять оставшиеся два, но отец опередил, даже не дав мне шанса.

– Я бы справилась, – недовольно буркнула я. Раздражение от его поведения никуда не делось, и по моему голосу это было очевидно.

Папа вздохнул и, поднеся руки в лицу, потер глаза, а затем – нос. После чего облокотился о кухонный островок и поставил на него руки по обе стороны от себя, постукивая пальцами по стойке.

Я же поставила бокалы на поднос в три ровных ряда и наполнила каждый шампанским, в перерывах между наливанием смотря на отца.

– Только вчера я менял твои подгузники, а сейчас… – пробормотал он, потирая подбородок, и я услышала звук трения кожи о щетину.

– Я выросла, пап, – ответила я так, словно он этого не замечал.

– Знаю, детка. Знаю, – с закушенной губой отозвался он.

– И Эдвард тоже, знаешь ли. Он больше не туповатый долговязый паренек, слоняющийся вокруг нашего дома. Он достаточно взрослый, чтобы голосовать; может позволить себе купить пива. И достаточно умный, чтобы отремонтировать кухню без кого-то, кто будет смотреть через его плечо и тщательно осматривать сделанную работу. – С горечью в голосе сказала я.

Папа кивнул и замолчал на некоторое время.

– Когда ты была малышкой, – начал он; голос был мягким, – мне было так страшно держать тебя, маленький комочек, помещающийся в ладонях, – улыбка озарила его губы, и он потянулся в мою сторону. – Я был в ужасе от жизни в крошечном теле. Когда Рене показала мне, как надо менять подгузник, я заставил ее стоять рядом, чтобы быть уверенным, что я не сломаю тебя.

Подумав об этом, я улыбнулась: трудно было представить начальника полиции, боящимся держать ребенка.

– Беллз, когда у тебя появляется ребенок, тебя будто бросают в воду без спасательного жилета, а твоя жалкая задница не умеет плавать. На секунду тебя топит паника, а потом ты понимаешь, что можешь остаться над водой, двигая руками в определенном порядке. Дальше – больше: добавляешь ноги и учишься двигаться. Прежде чем ты осознаешь, методом проб и ошибок, ты начинаешь плавать от одного берега до другого, ни о чем не думая. А потом, когда надеешься, что, наконец, во всем разобрался, тебя вновь выкидывают на землю.

На его лице была тоска, грустная улыбка, и он смотрел на меня:

– Здесь я на земле, Беллз, – сказал он. – И я так потерян.

Папа потянулся ко мне, коснулся лица, и мне отчаянно захотелось сделать все правильно, сказать что-то, чтобы сделать ему лучше, но я ощущала себя потерянной тоже.

– Помнишь то лето, когда тебе было семь или восемь, когда мистер Купер повесил те веревочные качели на озере?

Я рассмеялась: этот день из всех других дней моего детства был одним самых четких. То, как папа смотрел на маму, пока она сидела на кресле, читая, а он занимался грилем; то, как она вскрикнула, когда он обхватил ее за талию и кинул в воду; и его крик, когда она, сжав его рубашку в кулак, потянула его за собой. Их поцелуи, смех, объятия. И, конечно же, забытые качели.

– Да, – подтвердила я.

– Ты весь день умоляла меня забраться на них, и когда я наконец позволил, чего ты хотела?

– Чтобы ты смог раскачать меня так сильно, насколько позволяла веревка, чтобы я могла прыгнуть дальше, чем остальные. Ты держал меня так сильно, что я думала, что взлечу в воздух прямо с тобой, – со смехом вспомнила я.

Папа хихикнул и кивнул.

– В ту минуту я думал о слишком многом. Мне было страшно, что ты спрыгнешь раньше, чем земля окажется позади или прыгнешь слишком далеко. Я боялся, что ты потеряешься в пространстве, запаникуешь, забудешь как плавать. А ты, как ни в чем ни бывало, воскликнула: «Папочка, ну отпусти же…

– «… я готова лететь». Помню. Ты слишком медлил, – улыбка не сходила с лица. – Я была нетерпеливой.

– И вот ты здесь все эти годы спустя. Выпускница колледжа, сильная красивая женщина, способная на многое, – указывая на узоры позади, сказал он. – А я все еще держу тебя, словно ты собираешься сломаться.

И только в тот момент, когда он произнес эти слова, все встало на свои места. Я осознала, почему отец ощущал потребность проверять все-все-все. Нет, не потому что он не доверял Эдварду. Просто ему было трудно принять то, что я переезжала в новый этап своей жизни. Тот, который не включал его как моего защитника и кормильца.

– Я никуда не ухожу, – искренне сказала я. – Веревка, которую ты должен будешь держать, будет существовать всегда. Ты мой отец и… я всегда буду наждаться в тебе.

Он усмехнулся, несмотря на влагу в глазах, и коснулся моего лица:

– Просто позволь мне залезать под кузов твоей машины раз в несколько месяцев, - хмыкнул он. – Это даст твоему старику некое ощущение цели.

– Ладно, – рассмеялась я.

– Пообещай мне одну вещь, – попросил он, лаская кожу щеки грубым пальцем. – Я никогда действительно не понимал обязательности новогодней традиции, созданной твоей мамой. Мне всегда казалось, что она просто любила компанию и наслаждалась всеми вами – детками – в одном месте во время каникул. Я продолжил это, когда она умерла, потому что… ну, она была любовью моей жизни. А она всегда говорила мне: «В один день ты поймешь, Чарли. Обязательно поймешь».

Прошло столько лет, а я все еще обожала то, как зажигалось его лицо при упоминании мамы. Казалось, он несколько растерялся, но сумел взять себя в руки.

– Сейчас же, – продолжил он, потрясывая головой и медленно выдыхая, – сейчас же я наконец понимаю это. Она хотела, что бы когда вы все выросли и были разбросаны по целому миру… она хотела, что бы у вас всегда была причина вернуться в этот маленький городок. Она хотела сделать что-то, что всегда бы возвращало вас домой.

– Она была умной женщиной, – произнесла я.

Папа кивнул.

– И ты так похожа на нее. Безумно. Ты упрямая, умная, сильная. И не миришься со всеми моими заскоками, – со смехом добавил он. – Порой, когда я смотрю на тебя, я вижу ее, и… – он оборвал себя, но я не нуждалась в том, что бы он закончил эту мысль. Мне было ясно, что он имел в виду. Порой я видела ее в себе тоже, когда смотрела в зеркало или листала старые фотографии. Иметь у себя ее же улыбку было странно успокаивающим.

– Сохрани это, Беллз. Традиции. Раньше я думал, что они глупые. Но сейчас понимаю, что они – цепи, крепко связывающие нас сквозь года. Я хочу, чтобы твои дети, дети Роуз и Эмметта, Джеймса, дети их детей – все делали это каждый год. Возможно, не всегда будет закусочная или именно этот городок, но важны люди, не место. Не позволь этому умереть.

Никогда в своей жизни я не слышала, что бы отец говорил так решительно, и я осознала, что всё это, в чем мы принимали участие и воспринимали как должное, значило для него куда больше, чем можно было предположить. Без сомнений, я не могла позволить этому раствориться; это будет жить, пока жива я.

– Обещаю, – честно сказала я. – Я обещаю.

Он обхватил меня и притянул к своей груди, обнимая крепче, чем за последние несколько месяцев. Фланелевая рубашка была мягкой на ощупь, и кожу щекотали усы. Папа пах стиральным порошком, Форксом и кабиной пикапа, и я вдыхала смесь запахов, зная, что этот момент не забуду никогда. Он сжал меня напоследок покрепче, может потому, что пытался запомнить мгновение, как и я, а может и потому, что хотел просто так сделать прежде, чем отпустить.

– Я люблю тебя, – прошептал он.

– И я тебя.

А потом он оказался слишком близко к моему уху и произнес то, о чем я мечтала никогда не слышать:

– Я знаю про крупяных кукл.

Лицо буквально запылало стыдом, и я ощутила кульбит, сделанный животом:

– Про что? – хрипло переспросила я.

Папа рассмеялся, и живот рухнул еще ниже – примерно на уровень коленей.

– Па, я просто…

– Я знаю, почему ты это сделала, – прервал он, поглаживая меня по плечам. – Я ценю это, и как только закусочная будет отделана, я верну все деньги.

– Ты не должен этого делать, – заспорила я. Однако смущение не давало мне ощутить всю остроту ситуации, как это было бы в другой момент; я и не осознавала, как может заставить чувствовать его этот поступок. Так, словно я думала, что он не мог позаботиться сам о себе.

– Я заплачу, – твердо и решительно заявил он.

– Как ты узнал?

– Хм, – с улыбкой ответил папа, – сложил два и два. Ну если не считать того, что Эмметт проболтался на днях.

Я вздохнула. Часть меня захотела мгновенно свернуть ему шею, но с другой стороны я была рада, что секрет раскрылся. Их сокрытие никогда не было моей сильной стороной.

– Полагаю, нам обоим надо научиться тому, как отпустить друг друга, да? – со смешком спросила я.

Отец сжал меня снова:

– Вероятно, – и рассмеялся.

И две секунды спустя, когда Эдвард вошел в кухню, мы наконец-то это сделали.

– Ой, извините, – пробормотал он, выглядя слегка удивленным, когда застал нас обнимающимися. Но уже через миг улыбка расползлась по его лицу и он почти развернулся:

– Я просто…

– Все нормально, Эдвард, – остановил его отец. – Думаю, мы уже закончили.

– Уже почти полночь, и Виктория с матерью искали вас.

– Ага, – с гордостью шлепнул он себя по груди. – Так то. Дамы все еще любят меня.

– Вообще-то, думаю, они…

– Сынок, – снисходительно произнес папа, – когда подрастешь, обязательно поймешь важность того, что порой надо позволять раздуваться своему эго.

– Ясно, сэр, – рассмеялся Эдвард.

– Не «сэр»-кай мне больше, – похлопывая моего мальчика по плечу, заявил отец. – Никаких больше формальностей, договорились?

– Договорились, – ответил Эдвард, кивая.

Больше отец не сказал ничего. Лишь на секунду задержался взглядом на Эдварде, сжал его плечо, и вышел.



Источник: http://twilightrussia.ru/forum/111-12944-5
Категория: Наши переводы | Добавил: Winee (02.11.2014) | Автор: Перевод: Winee
Просмотров: 2517 | Комментарии: 10


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА






Всего комментариев: 10
0
10 kosmo   (29.12.2014 00:19) [Материал]
Большое спасибо за продолжение!

0
9 Alin@   (13.12.2014 22:19) [Материал]
На то он и отец, по-своему переживает это. Дочь выросла, но дети всегда ими остаются для родителей. А вообще, они с Эдом уж очень милые, когда вместе. А то как она его выиграла так вообще шик!

0
8 ღSensibleღ   (07.11.2014 02:47) [Материал]
да Чарли просто умница)) нормально воспринял все happy

0
7 vsthem   (06.11.2014 14:41) [Материал]
Трогательная глава..

0
6 Helen77   (05.11.2014 10:26) [Материал]
Спасибо большое.

1
5 natik359   (03.11.2014 00:50) [Материал]
Спасибо за главу! Ревизия Чарли это что-то biggrin

0
4 Lepis   (02.11.2014 22:08) [Материал]
Спасибо

0
3 Bella_Ysagi   (02.11.2014 20:52) [Материал]
спасибо)

1
2 PandaKet   (02.11.2014 19:52) [Материал]
Слезы на глазах...Вот она, отцовская любовь. Чарли прекрасный отец)

1
1 робокашка   (02.11.2014 16:40) [Материал]
инвентаризация Чарли это нечто



Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]