~♦~ Nightingale / Соловей. Глава 23. Еще больше сюрпризов ~♦~
Мистер Брэндон, Белла и Эдвард стояли, уставившись друг на друга. Все были шокированы известием о том, что
оба, мистер Уитлок и мисс Брэндон, пропали. Мистер Брэндон внезапно упал в одно из кресел, опустил голову на свои руки и закричал:
– Она опозорена, опозорена. Глупая, глупая. Все мои надежды рухнули.
Белла и Эдвард посмотрели на джентльмена, а затем друг на друга. Никто не знал, что им следует сделать. Белла подумывала о том, чтобы успокоить старого джентльмена, когда раздался робкий стук в дверь.
Служанка Анжела вошла в комнату и сказала:
– Меня попросили передать это, сэр.
В страхе девушка протянула господину письмо. Она не была уверена, но что-то в то утро казалось неправильным, и она надеялась, что не приложила к этому руку. Белла положила руку на плечо Анжелы, успокаивая, и мягко направила ее выполнять свои домашние поручения. Девушка кивнула и быстро вышла из комнаты.
Эдвард просмотрел первые строчки письма, и затем изрек:
– Это от мистера Уитлока, сэр. Мне следует прочесть его вслух?
Мистер Брэндон устало махнул рукой.
– Да, давайте послушаем, что этот пройдоха хочет нам сообщить.
Эдвард начал читать:
«Мой дорогой друг!
Уверен, этим утром у Вас полно вопросов и гипотез, но надеюсь, не очень беспокоитесь о моем местонахождении. Полагаю, Вы уже поняли, что я не дома и даже не провел там вечер. Я Вас уверяю, что так и должно быть, и мне одновременно и радостно, и ликующе.
Во-первых, уважаемый сэр, хочу Вас заверить, что с мисс Брэндон все хорошо. Однако к тому времени, когда Вы прочтете это письмо, уверен, что она вскоре перестанет носить это имя, а более удачное из них – миссис Джаспер Уитлок.
Внезапность нашего брака не означает, что у нас нет глубоких чувств.
Мисс Брэндон и я давно знаем, что созданы друг для друга. Однако, преграды на пути к нашему счастью многочисленны и разнообразны, и мы не могли полагаться на великодушие наших семей, чтобы их уменьшить. На самом деле, мнения наших семей были абсолютно противоположны нашим желаниям; ее – из-за моего наследства, а мои – из-за отсутствия оного у нее.
Во-первых, мы чувствовали, что могли бы переждать разочарования наших родителей, но когда мистер Брэндон объявил, что переезжает в Англию вместе с семьей, мы поняли, что пора действовать, несмотря на неодобрение, с которым мир может просмотреть наш поступок.
Но мы оба уже не дети, поэтому взяли судьбу в свои собственные руки, и счастливы, любимы и состоим в браке.
Пожелайте нам удачи, дорогой друг. Не беспокойтесь, у меня все под контролем.
С уважением,
Джаспер Уитлок». Лицо мистера Брэндона становилось все краснее и краснее, а когда Эдвард закончил читать письмо, он взорвался.
– ВЫСКОЧКА! Он прав в одном, и это точно! У мисс Элис Брэндон больше нет приданого, раз она больше не Брэндон! Посмотрим, как долго продержится их любовь без средств к существованию. – Старый джентльмен поднялся со своего места и направился к двери. Эдвард и Белла последовали за ним.
– Если вы будете поддерживать переписку с этими изгоями, то пожалуйста, передайте им, что от меня они не получат ни единого гроша. С этого дня у меня нет дочери. Через две недели мы с семьей поднимемся на борт судна, направляющегося в Старую Англию, и я покину эту землю, этих людей и свою бывшую дочь! – Сказав это, джентльмен вышел из резиденции на Чарли-Стрит, громко хлопнув дверью.
С озадаченным выражением лица Эдвард повернулся к жене и проговорил:
– Интересно, как Джасперу удалось так быстро получить разрешение на брак?
* * *
Следующие несколько дней были заняты приемом у Чейза и приездом на Чарльз-Стрит новых друзей. О побеге Элис и Джаспера ходило много сплетен, но Белла отказалась говорить об этом. Она надеялась на своего лучшего друга и его новоиспеченную жену, но быть пищей для сплетен – не самое удачное начало их совместной жизни. Однако с тех пор ничего не было слышно от Джаспера или Элис, и вскоре все, что могло быть сказало, оказалось произнесено, и любители перемывать кости нашли себе другие объекты.
В частности, они обрадовались, узнав, что мистер и миссис Карлайл Каллен объявили о помолвке их дочери Розали и жителя Аннаполиса Эммета МакКарти. Свадьба была запланирована на конец лета в родном городе невесты, Александрии. А до тех пор она будет оставаться в доме брата на Чарльз-Стрит со своим женихом, посещая балы, по мере его возможностей, которые часто проходили.
На самом деле Эммет был таким подкаблучником, что Белла все больше и больше разочаровывалась в нем. Она вспомнила
тет-а-тет, свидетельницей которого стала ранее. Девушка понимала, что для Розали не вполне логично развлекать мистера МакКарти самостоятельно, хотя он и был ей предназначен, поэтому когда находился в гостях на Чарльз-Стрит, миссис Каллен приходилось сопровождать их. А это ужасно мешало исполнять ей обязанности хозяйки дома. Белла абсолютно не знала, как поступить! Она понятия не имела, как найти подход к своей золовке [прим. пер. – сестра мужа]. Она не хотела обременять Эдварда, думая, что ей следует самой решить этот вопрос.
Белла обнаружила, что ей приходится вставать все раньше и бодрствовать все дольше, чтобы нормально справляться со своей работой. Конечно, Эдвард заметил долгие часы ее трудов и тоже использовал их, чтобы читать и изучать, как указал мистер Чейз. Но в этот прекрасный вечер он хотел провести время со своей женой наедине. Розали проводила вечера с мистером МакКарти, поэтому они были предоставлены сами себе.
– Белла, пойдем в постель. – Он был как никогда прямолинеен.
Убрав со лба выбившийся из прически локон, она оторвала взгляд от списка покупок на завтра.
– Подожди немного. Сначала я должна закончить этот список.
– Что же тебе нужно сделать, прежде чем ты присоединишься ко мне наверху?
– Я должна проверить работу Анжелы, чтобы убедиться, что все готово.
– А затем что ты будешь делать?
Она улыбнулась ему и застенчиво склонила голову набок.
– У меня свидание с очень прекрасным и великолепным мужчиной.
– О, конечно, не так ли? А твой муж знает об этом рандеву?
– Думаю, что он доволен с этим соглашением.
Эдвард закусил губу и вздохнул.
– На самом деле, мадам, он доволен не настолько, как должен быть.
Желание дразнить покинуло Беллу.
– Эдвард, я хочу, чтобы ты был доволен, как
можешь. – Я доволен, дорогая женушка. Я только хочу, чтобы наши дни не были так заняты, ибо мы не можем проводить больше времени вместе по вечерам.
Она устало приложила руку ко лбу. Внезапно Белла почувствовала себя сентиментальной и подавленной. Как она может уделять время выполнению своих обязанностей, как хозяйки дома, компаньонки своей золовки
и преданной, и любящей жены?
Девушка сморгнула слезы и быстро отвернулась от Эдварда, чтобы тот не видел ее переживаний.
– Изабелла, – сказал Эдвард, когда понял, что жена в смятии, – любовь моя, что тревожит тебя?
Он встал и подошел к ней, в то время как она уставилась на пустой очаг, пытаясь успокоиться.
– Белла, – проговорил мужчина снова, когда обнял ее своими руками. Он поцеловал жену в висок и стиснул в своих объятиях. – Скажи мне. Я могу помочь тебе с этим.
Она не могла говорить из-за комка в горле. Белла только покачала головой и прижалась лицом к его плечу. Несмотря на самые лучшие попытки сдержать слезы, девушка начала всхлипывать.
Эдвард был ошеломлен. Он ломал голову над тем, какие слова подобрать, чтобы сказать и не расстроить ее, но ничего не мог придумать. Он в полном недоумении продолжал обнимать Беллу, пока она плакала.
Он издал успокаивающий звук и похлопал по ее спине одной рукой, одновременно с этим другой из своего кармана выудил платок.
Протянув ей льняной квадрат, мужчина произнес:
– Ну, все, все, моя Белла. Скажи мне, в чем проблема, и я ее исправлю. Я сказал что-то обидное? Я никогда не хотел расстроить тебя.
Эти слова произвели эффект, заставивший ее плакать еще сильнее, что заставляло Эдварда недоумевать еще больше. Она схватила его носовой платок, закрыла им свое лицо и застонала.
– Белла! – голос Эдварда был полон муки.
Неожиданно он поднял ее на руки и отнес на свое кресло, чтобы усадить к себе на колени. Он не сказал больше ни слова, просто прижимал к своему сердцу и позволял плакать. Эдвард молился Всевышнему, чтобы, когда она выплачется, у него нашлись верные слова, дабы облегчить ее смятение, да и свое тоже.
Но было похоже, словно раскрылись все шлюзы, и Белла выпускала наружу все, что наболело. И не имелось сил сдержать это. Понимающая реакции Эдварда повергла ее в еще большую неспособность сдержать свои эмоции. Она понимала, что огорчает его своей вспышкой, и изо всех сил старалась побороть силу, заставившую ее устроить этот концерт.
Белла нашла в себе искру гнева и была за нее благодарна. Думать, что она несокрушимая девушка, которая сама по себе пересекла океан, которая без чьей-либо помощи взяла в свои руки хозяйство, которая так стремительно вышла замуж и которая невозмутимо перенесла это, отчитывала саму себя за то, что не справляется со своей работой и не проводит с мужем достаточно времени? Это же абсурд.
Как же это она даже волос своих лишилась без слез? В течение шести недель девушка пила грязную воду и сверху донизу вычищала грязный дом, даже глазом не моргнув, а тут вдруг распустила нюни? Абсолютно без повода.
Сделав глубокий вдох, она выпрямилась в руках Эдварда, закрыла глаза и прочистила нос.
– Прости, Эдвард. Я сглупила. – Она видела беспокойство на его лице и слегка улыбнулась.
– Сглупила? Я бы никогда не подумал, что ты можешь сглупить, моя Белла. Что огорчило тебя? Это была моя вина?
Она покачала головой и проследила морщинку на его нахмуренном лбу.
– Нет, мой дорогой, за тобой нет ошибок, кроме, пожалуй, скрытых под покровом ночи, – вернулась ее озорная улыбка.
– Но почему же ты плакала? – Эдвард не мог отвлечься и пристально смотрел ей в глаза.
Белла снова вздохнула и посмотрела на свои руки, в которых вертела платок.
– Я чувствую, что расстраиваю тебя, и не понимаю, как загладить свою вину.
Он крепко прижал ее к себе и покачал головой.
– Ты так же далека от расстраивания меня, как луна от солнца. Я даже не мечтал о том, что для меня существует такое счастье. Если я сказал что-то, что заставило тебя поверить в обратное, это не было моим намерением.
Она разгладила платок на своих коленях, сложила его, пока на ее щеках расцветал румянец, и изрекла:
– Ты сказал, что хотел, чтобы я уделяла тебе больше внимания, а у меня, кажется, никогда не закончатся дела, которые нужно сделать.
Он усмехнулся.
– Как ты уже хорошо осведомлена, моя Белла, я мог бы провести с тобою в постели весь день. Я нетерпелив, но и не лишен здравомыслия. Но что удерживает тебя от постели в столь поздний час? Кроме свойственных жене обязанностей, до брака у тебя было не намного больше дел.
– Я не считаю свои обязанности жены чем-то, кроме как прекрасным удовольствием. Есть и другие задачи, которые я выполняю в качестве твоей жены, и некоторые отбирают у меня больше времени, чем я полагала.
– Какие обязанности? – Эдвард положил свою руку поверх ее. Он даже представить не мог, какие у нее еще имелись задачи.
– Мне нужно возвращаться и встречаться с новыми людьми, и, по-видимому, это занимает большую половину дня. Анжела хорошо справляется с работой по дому и на кухне, но она не может делать все сама, и я, конечно же, должна помогать и направлять ее. Это занимает мое утро. То, что я не успеваю утром, приходится доделывать после ужина.
– Уверен, что Розали помогает тебе.
– Ох, в большинстве случаев она помогает готовить. У нее редкий дар к кулинарии и выпечке.
– В большинстве случаев?
– Розали… – Белла не знала, как поднять эту тему, не пролив свет на неподобающее поведение своей золовки, так что не знала, как закончить фразу, и с тревогой посмотрела на мужа.
– Розали?.. – склонил голову набок Эдвард.
В спешке Белла затараторила:
– С тех пор, как они с Эмметом объявили о своей помолвке, он довольно часто наносит визиты, и я вынуждена сопровождать их. Это отнимает время, которое я могу уделять работе по дому.
– Ну, дорогая моя, отсылай его, или отправляй их обоих на прогулку. И давай Розали больше заданий. Ты не ее рабыня.
– О, Эдвард, она относится ко мне с уважением и не ждет, что я буду ей прислуживать. Просто любовь вскружила ей голову, и она не понимает, что будет требоваться от нее и ее будущего мужа. На самом деле, она бы опечалилась, если бы узнала.
– Поставьте себя на ее место, мадам. Если бы она была домохозяйкой, а мы были помолвлены, ты бы хотела положить на нее наше бремя?
– Никогда!
– Уверяю тебя, моя сестра будет чувствовать то же самое. Так что, поговори с ней утром и объясни то, что сказала мне. Я не желаю, чтобы это беспокоило тебя, – он положил руки по обе стороны от ее лица и притянул ближе, чтобы оставить на ее губах нежный поцелуй. – А теперь заканчивай свой список, и затем мы вместе пойдем проверять работу Анжелы. Если поторопиться, то мы сможем справиться быстрее.
Улыбаясь, Белла обрадовалась, что рассказала ему о том, что ее беспокоило и довело до слез. Для нее все это было так непривычно. Она надеялась, что ей это не приестся.
* * *
Приняв совет Эдварда, Белла поговорила с Розали по душам и вздохнула с облегчением, когда молодая женщина сразу же предложила взять на себя планирование блюд, покупки и подготовку. Это позволило Белле свободно сосредоточиться на утренней работе по дому с Анжелой и оставило вторую половину дня свободной для нанесения визитов и приема гостей.
Как-то в полдень она удивилась, обнаружив, что в гостиной ее ожидает мистер Баннер. Старик редко общался.
– Миссис Каллен, так приятно видеть вас вновь. У меня для вас самые интересные новости! – воскликнул джентльмен.
Улыбаясь, Белла протянула руку и сказала:
– Прошу, присаживайтесь и чувствуйте себя свободно, мистер Баннер. Может налить вам чаю?
– Нет, спасибо, мадам. Я нахожу, что чай не согласовывается со мной в это время суток.
– Тогда может желаете портер или чего покрепче?
– И снова воздержусь, – он махнул рукой, как если бы отгонял надоедливую муху. – Я бы хотел поговорить с вами о сделанном мной открытии, миссис Каллен. Это так удивительно! – Джентльмен нетерпеливо ерзал на краю стула в очевидном волнении.
– Я вся внимание, мистер Баннер. – Улыбаясь, Белла сложила руки на коленях и ждала, пока джентльмен изложит ей свои новости.
– Уверен, вы помните мой интерес к ожерелью, которое вы надевали на званый вечер у Чейза?
– Помню, сэр.
– Ну, потребовалось поискать, но я нашел, почему оно показалось мне таким знакомым. Вот, взгляните на эту гравюру. – Белла заметила, что он принес с собой книгу и открыл ее на определенной странице, указывая на картинку. – Что вы видите на шее юной леди?
Белла пристально всмотрелась в картинку и ахнула. Там было изображено ее ожерелье или такое, которое оказалось очень похоже на ее. Поразительная леди, на чей голове сидела любопытная шляпка, а лиф платья имел квадратный вырез. На девушке было надето не только жемчужное ожерелье с буквой «Б», но и другие длинные нити жемчугов, а также что-то вроде золотой цепочки.
– Сэр, почему оно выглядит таким похожим на мое?
– Да, вообще-то, я бы сказал, что оно выглядит точно так же, как ваше. Вы знаете имя этой леди?
– Боюсь, что нет, сэр.
– Она была королевой Англии, да. Анна Болейн, вторая жена Генриха Тюдора, являлась первой, с кого начались бракоразводные процессы. – Мистер Баннер шмыгнул носом, словно ему не нравились дурачества старого короля.
– Так вы полагаете, что мое ожерелье могло принадлежать ей? – Белла никак не могла поверить в такую возможность.
– Возможно, что так, моя дорогая. Вы знаете историю Анны Болейн?
– Немного. Полагаю, король Генрих обезглавил ее.
– Да, это так, дьявол воплоти. Он устал от нее, особенно, когда она не смогла подарить ему наследника мужского пола, а только лишь маленькую хныкающую девочку – которой посчастливилось стать наиболее знаменитым монархом в истории Англии, но он не мог этого знать. Так что, король сфабриковал против нее обвинение в предательстве, казнил ее, а затем женился на Джейн, после еще одной Анне, и еще нескольких Кэтрин – его первую жену, кстати, тоже звали Кэтрин. – Мистер Баннер неодобрительно покачал головой и продолжил: – Ну, девочка моя, я исследовал местонахождение ювелирных украшений Анны Болейн, в особенности жемчужного ожерелья. Я обнаружил, что, поскольку эта безделушка досталась ей от отца, то она не рассматривалась как драгоценность, чтобы ожерелье можно было завещать кому-то после ее смерти. Но вот загвоздка: никто не знает, что с ним случилось. Она не отдала его дочери, Элизабет, но кому тогда могла передать? Возможно, одной из своих придворных дам? Хорошему другу? Никто не знает. Это все гипотезы. А теперь расскажите мне, что вы знаете о своем ожерелье. Вы говорили, что это было фамильное наследство?
Белла ощутила, как из-за открытия мистера Баннера у нее кровь отлила от лица. Ожерелье королевы Анны Болейн? Да такое просто невозможно.
– Мне сказали, что это фамильное наследство, и так оно и есть, но оно, скорее, новой семьи. Я привезла ожерелье с собой из Англии. Мне дала его моя госпожа, прежде чем я уехала.
– Ваша госпожа?
– Да, миссис Коуп. Она моя крестная и обучила меня швейному делу. Одна из ее клиенток оплатила счет этим ожерельем, утверждая, что оно ценно, но когда госпожа понесла его ростовщику, ей сказали, что это подделка. Хотя мистер Каллен обнаружил, что это не совсем правда. Он предположил, что ростовщик оказался лжецом.
Мистер Баннер положил руку на подбородок.
– Хм-м. Откуда именно вы родом в Англии?
– Портсмут, как и моя госпожа.
– Мне придется провести дополнительные исследования и разузнать, находился ли кто-нибудь из окружения Анны Болейн в этой местности после ее смерти.
– Это будет нечто, если окажется, что это ожерелье королевы, не так ли?
– Будет, моя дорогая девочка. Действительно будет, и, наверное, будет стоить немалых денег.
– Бог ты мой, – Белла поднесла руку к своему горлу. Что бы она сделала, если бы это оказалось правдой? Внезапно глаза ее расширились, и она просияла, немного шокировав пожилого мужчину. Как только мистер Баннер ушел, девушка подошла к своему столу и начала писать письмо.
Белла проснулась рано утром следующего дня и поняла, что что-то не так. Ощущения в животе оказались такими, словно он достиг гигантских пределов, сгреб ее внутренности в тугой кулак, а затем провернул его. Она постаралась аккуратней подняться с кровати, но, как только села, мир закружился, и Белла почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Не имея поддержки, она плюхнулась обратно и не смогла сдержать наполненного болью стона. Девушка крепко зажмурилась и попыталась вернуть свое равновесие, но обнаружила тщетность этих попыток. Гигантский кулак вновь сжался, и она едва сдержала крик.
– Изабелла, с тобой все в порядке? – мгновенно проснулся Эдварда.
Она лишь застонала и подтянула колени к груди в попытке облегчить боль.
– Что случилось? – Эдвард принял сидячее положение и наклонился, пытаясь разглядеть что-то в темноте.
– Мне больно, – всхлипнула она.
Эдвард протянул куру и погладил ее по руке.
– Что я могу сделать?
– Помоги мне подняться. Мне нужно воспользоваться ночным горшком. – Это оказалось ново. Белла всегда избегала справлять нужду при муже, но в данный момент у нее не было выбора.
Эдвард быстро поднялся с постели, зажег свечу и подошел к кровати со стороны жены. Ее бледность повергла его в шок.
– Любовь моя, позволь помочь тебе. – Он осторожно поднял ее и перенес за ширму, где бережно поставил на ноги.
Она прислонилась к стене и наблюдала, как Эдвард поднял крышку горшка. Он повернулся к ней и положил свою руку супруге на плечо так, чтобы иметь возможность поддерживать ее, пока она справляла свою нужду.
Превозмогая боль, девушка изумленно покачала головой.
– Ты сделаешь это для меня?
– Белла, я сделаю для тебя что угодно. Это не только мой долг, но и мое желание. Так что, давай, позволь мне помочь тебе.
Он помог ей устроиться, а затем отвернулся, давай любимой некое подобие приватности, пока она справлялась со своими потребностями. Эдвард знал о ее скромности и не хотел увеличивать ее ощущение дискомфорта, – боли было достаточно.
– Ох, – казалось, Изабелла удивилась.
Он посмотрел вниз и ахнул:
– Изабелла! Ты истекаешь кровью!
[прим. пер. Погодите, я сейчас отсмеюсь...] Краска внезапно прилила к ее лицу обратно, и девушка проговорила сдавленным голосом:
– Да. Так и есть. Могу я попросить тебя достать кое-что из моего комода?
– Мне следует сделать больше, чем это. Мне следует вызвать доктора! – начал было паниковать Эдвард. Он хорошо помнил то время, когда умерла старая повариха: у нее было внутреннее кровотечение, и она испытывала сильную боль. Это стало печальным концом такого светлого человека, и молодой человек был потрясен, подумав, что его Беллу постиг тот же недуг.
– Нет-нет, Эдвард, мне не нужен доктор, просто подойди к моему комоду, вытащи из-под задней стенки льняной мешочек и принеси, пожалуйста, его мне. – Белла едва могла шевелиться. Наконец, у нее пришли месячные. С удвоенной силой.
Но, ох, чтобы это случилось перед Эдвардом? Она была искренне огорчена.
Белла слышала, как он шуршит в ее комоде, а несколько мгновений спустя вернулся и передал ей льняной мешочек. Неуверенно стоя рядом с женой, Эдвард наблюдал, как она держит мешочек и смотрит на него.
– Эдвард, можно мне немного уединения?
– Ох, да. Конечно, – ответил он, ныряя обратно за ширму.
Это дало Белле возможность сменить нижнее белье и положить впитывающие тряпочки, которые она использовала в это время. Девушка нетвердо поднялась, опираясь руками на стену. Кулак, властно сдавливающий ее внутренности, немного ослаб, и она смогла сделать несколько шагов, чтобы выйти из-за ширмы.
– Тебе следует прилечь, моя дорогая. Ты очень больна. – Обнимая ее руками, Эдвард задался вопросом: следует ли ему вызвать доктора.
– Эдвард, я не больна, это просто боль. – В данный момент у нее не было сил вдаваться в подробности.
Издав уклончивое ворчание, он бережно повел ее к их кровати.
Белла была благодарна за то, что Эдвард помог ей прилечь. У нее еще никогда не было таких болей в животе. Она слегка застонала и свернулась комочком.
Прошло несколько минут, прежде чем девушка заметила, что Эдвард одевается.
– Эдвард, что ты делаешь?
– Я собираюсь послать за доктором. – Голос Эдварда звучал напряженно и был полон тревоги.
– О, мой дорогой, уверяю тебя, доктор здесь не нужен.
– Я иду за доктором. – Эдвард хмуро смотрел на Беллу, пока надевал жилет, отмечая измученное выражение и пепельный цвет ее лица. Ее упрямство раздражало его.
Она мучительно старалась принять сидячее положение и сказала:
– Эдвард, кровотечение – обычное дело. В этот раз доктор не поблагодарит тебя за то, что ты выдернешь его из постели.
– А мне все равно. Он должен тебя осмотреть. Посмотри на себя: ты же бледна, тебе больно, и у тебя кровянистые выделения из кишечника.
– У меня нет кровянистых выделений из кишечника. – Белла смотрела на Эдварда, как на слабоумного.
– Я его видел, Изабелла. – Голос его был полон муки.
– Ты видел то, что происходит с женщиной каждый месяц, пока она не забеременеет. То, что ты видел, не из моего кишечника! – Наверняка он знал об этом!
– А откуда тогда? – Эдвард прекратил застегивать сюртук и скептически посмотрел на Беллу.
Волна боли вновь захлестнула ее живот. Она крепко зажмурилась и сделала короткие вдохи. Ее честности не хватало терпения или мужества, чтобы обсуждать с мужчиной такую личную тему – несмотря на то, что это ее мужчина.
– Эдвард, прошу, никакого доктора. Только ты и твое доверие.
– Доверие? – спросил он, присаживаясь рядом с ней на край кровати.
– Да. Поверь, я знаю, что со мной не так. Если бы нужен был доктор, я бы за ним послала. Прошу, поверь мне. – Ее глаза все еще были закрыты, а руки обнимали живот. Она пыталась отгородиться от боли, но безрезультатно.
Эдвард изучал жену, затем откинул локон с ее щеки и вздохнул.
– Ты обещаешь, что пошлешь за доктором, если завтра тебе не станет лучше?
– Обещаю, муж. А теперь просто позволь мне отдохнуть. Прямо сейчас боль не дает мне говорить.
Эдвард неохотно сделал так, как она просила, но в постель не вернулся. Он оттащил кресло подальше от камина и ближе к кровати, чтобы иметь возможность сидеть рядом с женой на случай, если ей понадобится помощь. В течение следующего часа он урывками дремал и дважды помогал Белле дойти до ширмы. Он по-прежнему был обеспокоен, но в этот раз молчал об этом.
Утром мужчина спустился на кухню, намереваясь порыться в кладовой, чтобы найти что-нибудь, что помогло бы его жене. С удивлением он обнаружил Розали, стоящую на коленях и помогающую Анжеле замешивать тесто для дневной выпечки. Увидев сестру, он неожиданно успокоился.
– Розали, у Изабеллы жуткие боли. Она не позволяет мне послать за доктором, но боли начались еще ночью.
– Ох, дорогой брат, у нее есть жар? – Розали прекратила замешивать тесто, которым занималась, и с беспокойством посмотрела на Эдварда.
Покосившись на служанку, Эдвард отвел Роуз в сторону и тихо проговорил:
– Нет. Это намного хуже. У нее кровотечение и ужасные боли в животе.
Эдвард прижал дрожащие руки к голове. Он все еще не мог обуздать свою панику, повторяя про себя, что Белла обещала послать утром за доктором, если ей не станет лучше, но, произнесенные вслух, эти слова вновь всколыхнули его страхи.
– Следует ли мне сходить повидаться с ней?
– Она спала, когда я спускался вниз.
– Если она все еще спит, то пусть так и продолжает. – Розали прищурилась. – В действительности, возможно, не случилось ничего особенного.
– Но боль? Кровь? – Эдвард сжал волосы в кулак. Этим утром он не побеспокоился зачесать их назад.
– Эдвард, это путь, определенный для нас, несчастных женщин, Господом. Присядь за стол. На плите есть кофе, а я прослежу за тем, как себя чувствует твоя жена.
Розали отставила тесто, над которым трудилась, в сторону и вытерла руки о влажное полотенце. Проходя мимо Эдварда к лестнице, она похлопала его по плечу.
– Не беспокойся так сильно. Все наладится, вот увидишь.
Эдвард наблюдал, как сестра поднимается по лестнице, чувствуя прилив надежды. Розали, похоже, не слишком беспокоилась, иначе она бы по-другому отреагировала на причину. Слишком нервничая, чтобы налить себе кофе самостоятельно, и желая оказаться подальше от невинного пристального внимания Анжелы, он поднялся в свой кабинет и стал ждать возвращения Розали.
Молодая женщина вернулась довольно быстро. Эдвард бросился в фойе ей навстречу.
– С Изабеллой все хорошо?
– Настолько, насколько можно было ожидать, – ухмыльнулась девушка.
Пораженный ее беспечным оборотом речи, Эдвард спросил:
– Как такое может быть?
Розали фыркнула и прошла мимо него, чтобы войти в кабинет, говоря:
– Идем брат, нам нужно поговорить.
Чувствуя себя очень смущенным, Эдвард последовал за ней.
~♦~ Конец 23 главы ~♦~
Автор: Mrs Brownloe
Перевод: Breathe_me_Bella & Deruddy
Бета: LanaLuna11
Почтовый голубь: Mari:)