Глава 28. Конец
Удивленный Джейкоб Блэк прикоснулся к своему носу. Эта дикая кошка ударила его прямо по лицу. Он смотрел на нее в изумлении.
- Ты такой осел, Джейкоб Блэк, - заявила Белла.
Джейкоб лишь моргнул, повернулся к своей старшей сестре и произнес:
- Она назвала меня ослом.
Розали скривилась и пожала плечами.
- Ну? Она была добра.
Эдвард подошел к своей жене сзади и рассмеялся.
- Белла, ты всегда удивляешь меня. – Он обнял ее свободной рукой.
Затем молодой человек привел Джейкоба к скамейке рядом с амбаром и заставил его сесть, после чего привязал парня к скамейке и связал руки ему за спиной.
- ТАЙЛЕР! – крикнул Эдвард.
Тайлер подбежал к Эдварду.
- Босс?
- Возьми лошадь, отправляйся в город и приведи шерифа. Скажи, что ему понадобится арестантский конвой. Я хочу, чтобы этот осел, как верно назвала его моя жена, убрался с моей территории сегодня.
Эдвард остался сторожить Джейкоба до приезда шерифа. К этому времени было уже довольно темно.
Тем временем Белла и Лорен стали приводить все в порядок. Они нашли лошадей Розали, Джейкоба и Эдварда и отвели их в загон, сняли седла, покормили и напоили животных, а также остальных лошадей и другую живность, что была здесь. Бедная Кейт выглядела совсем выбившейся из сил, и Белла ненавидела размышлять о том, через что Эдвард заставил ее пройти, чтобы приехать домой так быстро. Белла дала ей немного дополнительных зерен.
После дойки коров дамы открыли ставни в доме, зажгли лампы и приготовили немного еды. Все это время Мальчик не отходил от своей матери. Он схватился за ее юбку и отказывался отпускать.
Розали настояла на том, чтобы сидеть на скамейке вместе со своим братом. Она не двигалась и не говорила, а просто сидела там, чтобы удостовериться в том, что с этого момента все пойдет правильно. И возможно, также это был ее способ горевать.
Белла принесла им ужин, и они ели в тишине. Розали кормила брата, так как Эдвард отказался развязать его руки.
Они заговорили лишь раз.
- Ты бы не выстрелила в меня, Рози.
- А ты бы не украл мамино ожерелье и все наличные, и не попытался бы проиграть ранчо за моей спиной, разве не так, Джейкоб?
Он ничего на это не ответил, просто опустил голову и принялся ждать, когда шериф заберет его.
Кроули уложили сына в постель, у бедного малыша был такой трудный день. Эдвард высказал мнение, что бедный ребенок больше никогда в жизни не нарушит правила снова. После того, как Лорен уложила его, она вернулась в кухонный домик, где работала Белла.
- Я так рада, что Мальчик в порядке, Лорен. Я знаю, твое сердце разбилось, когда Джейкоб схватил его.
- Я никогда не была так испугана, мисс Белла. Я не сомневалась, что мистер Джейкоб может убить его прямо у меня на глазах. – В глазах Лорен появились слезы, когда она говорила. Белла уронила скатерть, которую держала, и обняла девушку.
- Выбрось это из головы, Лорен. Мальчик в порядке и в безопасности, а единственная угроза нашему спокойствию сидит рядом с амбаром и ждет шерифа и тюрьмы.
- Ваш ум так странно работает иногда, мисс Белла. Все, о чем я могла думать, когда Джейкоб Блэк схватил его, это то, что Мальчик никогда не дорастет до своего большого имени, если погибнет сейчас.
- Дорастет до своего имени? Разве его имя не Мальчик?
Лорен посмотрела на Беллу как на сумасшедшую.
- Кто же назовет своего ребенка «Мальчик» навсегда? Это то, как мы зовем его, потому что его имя слишком большое для такого юного человека.
- И какое его «большое» имя?
- Авраам Улисс Джефферсон Роберт Кроули*.
Белла была удивлена.
- Это большое имя. Хотя немного необычная комбинация.
Лорен улыбнулась.
- Понимаете, Кроули из Джорджии, а Мэллори из Пенсильвании. Мы не хотели снова разжигать войну, так что назвали его в честь обеих сторон.
Белла кивнула. Это имело смысл.
Через несколько часов прибыл Чарли Форкс с группой из шести человек, чтобы забрать Джейкоба. Это была простая процедура. Они поместили Джейкоба на лошадь и увезли, чтобы заключить в тюрьму. Розали отправилась с ними, так как ее ранчо находилось по пути. Белла предложила ей переночевать у них, но Розали хотела быть дома, когда вернется Эммет.
Лорен и Тайлер недолго оставались на ногах после отбытия шерифа. Видимо, они нуждались в собственном успокоении в уединении своей спальни.
Наконец, Эдвард и Белла получили время для себя. Эдвард провел ее к крыльцу, а затем к качелям. Это была прекрасная ночь, звезды ярко светили, а луна была полной. Это могла быть последняя полная луна, которой они могли любоваться с крыльца, до установления холодной погоды.
Эдвард сел рядом с Беллой и обернул свою руку вокруг нее, так что она могла положить голову на его плечо.
- Что это был за день, - вздохнула она.
- Я даже не знаю, с чего начать, милая. – Он только начал собирать события этого дня в общую картину. – Я только благодарен, что он закончился именно так. – Он прижал ее ближе. – Надеюсь, с заключением Джейкоба в тюрьму, мы больше сможем не беспокоиться об этом.
Белла кивнула, соглашаясь.
- Но есть одна вещь, которую я не совсем понимаю, Белла.
- И что это?
- Как Джейкоб упустил тебя, читающую на пшеничном поле? Сидя на лошади, он бы определенно заметил тебя.
Белла опустила кое-какие подробности, рассказывая ему о своем дне.
- Ну, я… эм… ну, понимаешь, Эдвард, я забралась на дерево, - торопливо ответила она.
Он усмехнулся.
- Ты забралась на большой дуб? Не боялась упасть?
- Нет. На это дерево легко забраться, и у него широкие ветви. Я была вне опасности. Было так жарко читать, сидя на земле. Наверху дул приятный ветерок. – Между ее бровями появилась маленькая складка. – Ты не недоволен тем, что я забралась на дерево, ведь так? Я знаю, леди себя так не ведут.
- Белла, я так благодарен, что ты забралась на это дерево. Если бы не это, кто знает, чем закончился бы этот день. – Он вздрогнул и снова сжал ее в объятьях. – Белла, я не знаю, что бы делал без тебя.
Далее они сидели в тишине, слушая сверчков и редких ночных птиц. Лунный свет освещал все окрестности, было так красиво и спокойно, и Эдвард чувствовал себя полностью умиротворенным.
Белла смотрела на луну и проводила расчеты. Затем она улыбнулась и повернулась так, чтобы сидеть лицом к Эдварду.
- Тебе нравится луна, Эдвард?
- Да. Она прекрасная и полная, и я могу видеть свою прекрасную Беллу в ее свете.
Девушка наклонилась вперед, обвила руками шею мужа и придвинула свое лицо к его.
- Мне тоже нравится эта луна по тем причинам, что ты сказал, а также еще по одной.
Он улыбнулся, с любопытством ожидая продолжения.
- Потому что, любовь моя, эта луна полная, и думаю, что я тоже. Я снова могу находиться в положении.
Эдвард радостно улыбнулся и притянул Беллу для поцелуя, и вскоре она сидела у него на коленях, а луна и все остальное было забыто.
Они нашли свой дом – друг в друге. Кто бы мог подумать, что участие в выписывании невесты может сработать так идеально?
Примечание автора:
* Кроули назвали Мальчика в честь президента и главного генерала Союза, Авраама Линкольна и Улисса С. Гранта, и в честь президента и главного генерала Конфедерации, Джефферсона Дэвиса и Роберта Э. Ли (Роберт Эдвард Ли, ребята). Существовали, и, возможно, до сих пор существуют сильные чувства, касательно гражданской войны, особенно на юге. Я хорошо это помню с тех времен, как девочкой была в Вирджинии. Конец 28 главы
Автор: Mrs. Brownloe
Перевод: IrishaIrisha
Бета: LanaLuna11
Почтовый голубь: Black_Crow