Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [264]
Общее [1686]
Из жизни актеров [1640]
Мини-фанфики [2733]
Кроссовер [702]
Конкурсные работы [0]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4828]
Продолжение по Сумеречной саге [1266]
Стихи [2405]
Все люди [15379]
Отдельные персонажи [1455]
Наши переводы [14628]
Альтернатива [9233]
Рецензии [155]
Литературные дуэли [103]
Литературные дуэли (НЦ) [4]
Фанфики по другим произведениям [4319]
Правописание [3]
Реклама в мини-чате [2]
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

По велению короля
Небольшое затерянное в лесах графство лишь однажды привлекло к себе высочайшее внимание – когда Чарлз Свон, будущий граф Дуаер, неожиданно женился на племяннице короля...

Ледяное сердце
В далеком королевстве, сотканном из сверкающего льда, жила семья, никогда не знавшая любви. Раз в году, когда дыхание зимы достигало человеческих королевств, ледяной король мог ненадолго покинуть страну, чтобы взглянуть, как живут люди. Но у каждого желания есть цена…
Рождественская сказка.

Начни сначала
Он хотел быть самым могущественным человеком на Земле. Но для неё он уже был таким. Любовь. Ожидание. Десятки лет сожалений. Время ничего не меняет... или меняет?

Что ты знаешь о человечности?
Чарли счастлив и уверен, что дочь наконец-то забыла проклятого Каллена. Но в один прекрасный день, когда почти весь Форкс собрался за праздничным столом "для сплочения дружеской атмосферы в городе", поступает тревожное сообщение: "Каллены вернулись". Причем в совсем необычном виде...

Volterra
Вольтерра. Белла успевает спасти Эдварда, но Аро не спешит отпускать их домой. Белла слишком много знает о вампирах, а дар Эдварда слишком ценен. Цель Аро - сломать Эдварда и уничтожить Беллу. Но так ли это просто?

Easier to run
Мои слабые попытки наладить собственную жизнь оказались детским лепетом в сравнении с надвигающимся на меня хаосом. Не так то просто сохранять спокойствие, когда люди вокруг тебя мрут как мухи, а ты сама не успеваешь уворачиваться от ощутимо болезненных пощечин очередного предательства.Но выхода нет только из гроба. И я нашла свой путь к отступлению.

Ненавижу... Люблю...
Я не посмотрела ему в глаза перед тем, как выйти за дверь. Сбежала по лестнице, желая скорее оказаться там, где никто меня не видит. Закрыться, нареветься вдоволь. Посмаковать свой идиотизм. Свою умопомрачительную ошибку. Неожиданный плод долго вынашиваемой ненависти...
Романтика/мини.

Золотая
После очередной каверзы неласковой Судьбы скромная провинциальная студентка не может отказаться от удачно подвернувшейся возможности выбраться из полосы неудач, но даже не представляет себе, насколько резко изменится ее жизнь.



А вы знаете?

что в ЭТОЙ теме вольные художники могут получать баллы за свою работу в разделе Фан-арт?



А вы знаете, что в ЭТОЙ теме вы можете увидеть рекомендации к прочтению фанфиков от бывалых пользователей сайта?

Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Какой персонаж из Волтури в "Новолунии" удался лучше других?
1. Джейн
2. Аро
3. Алек
4. Деметрий
5. Кайус
6. Феликс
7. Маркус
8. Хайди
Всего ответов: 9813
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

Онлайн всего: 38
Гостей: 33
Пользователей: 5
stasia22745, valbel86, ЭФА, шуравасюкова, sunrain
QR-код PDA-версии



Хостинг изображений



Главная » Статьи » Фанфикшн » Наши переводы

Глициния. Часть 2

2024-11-28
16
0
0
Название: Глициния

Жанр: Romance/Drama
Рейтинг: M
Пейринг: Белла/Эдвард
Саммари: Ее разбитое сердце горевало о жизни, которой у нее никогда не будет. Он был человеком в бегах. Что между ними случится? Некоторые назовут это утешением, а некоторые – любовью.


Перевод





* - * - *


Лето принесло с собой бурную деятельность. Изабелла по-прежнему находила время, чтобы видеться с Эдвардом практически каждый день, но ее дом всегда был полон соседствующих фермеров, помогавших обмолачивать зерно с их полей и консервировать переизбыток овощей из огорода. Также она несколько раз съездила в город и выбралась в гости к Рози, у которой были летние каникулы.

Эдвард впитывал любую информацию, которую рассказывала ему Изабелла. Он решил превратить свои заброшенные владения в процветающую ферму. Чем больше информации она ему предоставляла, тем больше ей хотелось работать. Прошли те времена, когда она жаждала перерыва. Она взвалила на себя больше работы и использовала ее для развития новых умений.

Она стала одалживать отцовскую удочку и пытаться поймать больше рыбы, чем Эдвард мог заманить в свои сети. Когда она приносила домой улов, никто не жаловался, что она пропадает каждый день на несколько часов, а она чувствовала, что делит с ними проводимое с Эдвардом время.

Изабелла заполняла консервную банку стручковой фасолью в доме Хэйлов – доме, где она проводила добрую половину времени в пору своей юности. Розали Хэйл всегда была полной ее противоположностью. Длинные волосы Изабеллы были забраны в тугой пучок на затылке, а кремовое платье прикрывало почти всю голень. Стрижка Рози едва доходила до подбородка и была украшена прямой челкой до бровей. Ее красная помада была столь же яркой, как и ее едва прикрывавшее колени платье.

Изабелла сжала губы, восхищаясь помадой и уверенностью Рози.

- Ма, нам нужен перерыв. – Рози схватила Изабеллу за руку и вытащила из-за стола, невзирая на протесты миссис Хэйл.

Оказавшись в спальне, Рози закрыла дверь.

- У меня для тебя кое-что есть.

- Ну, тогда поторопись. А то нам обеим из-за тебя влетит.

- О, да брось. Сколько той жизни. – Она протянула Изабелле холщовый мешочек. – Это все твое.

Изабелла заглянула внутрь и увидела среди прочего компактное зеркальце и помаду. Она достала жестяную коробочку.

- Что это? – Она прочитала надпись на крышке: - «Сердцеед: тройная латексная защита». Рози? – Она открыла коробочку, но не поняла предназначение содержимого.

Рози хихикнула, открыла свое зеркальце и нанесла еще один слой помады.

- Резинки. Ну, на тот случай, если вы с Ньютоном решите стать немного ближе. – Она потрясла бедрами.

- Мне они не понадобятся, но благодарю тебя за заботу. – Она никогда не рассматривала добрачный секс применительно к себе, но положила коробочку обратно в мешочек.

- Никогда не знаешь. Времена меняются. Девушки должны быть подготовлены. – Она подмигнула. – Пойдем. Потратим весь день на консервные банки.

* - * - *


Сев на скамью у окна в доме Эдварда, Изабелла смотрела, как листья падают на землю. Он подробно обдумывал необходимые запасы и оборудование, которые потребуются, чтобы переждать зиму и подготовиться к весне, когда он собирался возродить к жизни свои земли. Со временем она стала чувствовать себя в его доме более комфортно, нежели в своем. Рядом с Эдвардом было более свободно. Что бы она они делала, ни говорила, он никогда ее не судил.

Листья олицетворяли ход времени. Эдвард по-прежнему скрывался на своей территории. Изабелла знала, что ни одна его мечта не осуществится, если он покажется в городе. Она могла только раздобывать нужные ему вещи, но фермерство требовало такого оборудования, которое она сама даже не сдвинула бы с места.

Она посмотрела на него, склонившегося над своими бумагами.

- Вы уже сможете показываться на людях к весне?

Он поднял взгляд, в его глазах промелькнуло понимание.

- Думаю, мне просто нужно воспользоваться шансом.
- Я не могу себе представить, что вы сотворили нечто настолько ужасное, что вам необходимо так долго скрываться.

- Дело не в том, что я сделал. Дело в том, сколько я знаю. – Он присел на скамью рядом с ней. – Вы когда-нибудь слышали о Волтури?

Она уронила челюсть.
- Вы принадлежите к семье гангстеров?

- Нет, я просто скреплен узами с ними.

Изабелла отшатнулась, как от огня.
- Вы женаты.

- Нет, не я. – Сказал он, беря ее за руку. – Моя тетя, но теперь мы все одна семья. Вы должны мне поверить, что я не хочу быть частью всего этого. Любое отношение, которое я к ним имел, было ради моего брата. Я сделал несколько поставок, но это был всего лишь контрабандый ликер. Я никогда никому не причинил вреда, но другие люди страдали, и я знаю больше, чем положено.

- А если они найдут вас?

Он выпустил ее руку.
- Для Волтури я не представляю проблемы, пока держусь подальше от полиции. Я также не хочу попасть в руки противоборствующей стороны.

- Тогда вам придется прятаться всю жизнь?

- Надеюсь, что нет. – Он сжал ее плечо. – Если помощь мне когда-либо станет стоить вам слишком дорого, то помните, вы не должны. Я выкарабкаюсь. – Он вернулся к своим чертежам.

- Я хочу вам помочь. – Она подошла и стала за его спиной.

Он посмотрел на нее сквозь густые ресницы.
- Я не знаю, что бы я без вас делал. Вы лучший друг, который у меня был.

Изабелла улыбнулась, но острая душевная боль не давала ей покоя.

Задержавшись у него довольно долго, она отправилась не домой. Ее желудок скрутила тошнота, и лишь один человек мог вылечить все ее болезни, один человек, которому ей не придется рассказывать все свои секреты, потому что, так или иначе, он уже обо всем знал.

Среди деревьев можно было разглядеть всего лишь намек на маленькую хижину, которую Эфраим именовал своим домом. Дверь была не заперта, но, даже зная, что он не ответит, Изабелла постучала. Выдержав время, чтобы показаться приличной, Изабелла открыла дверь.

Пожилой мужчина указал на койку у задней стены.

Изабелла легла, тяжело дыша.
- Я дура. У вас есть лекарство от этого?

Эфраим принялся смешивать травяной чай. Он жужжал себе под нос, и, хоть мышцы Изабеллы были напряжены до предела, этот звук начал ее расслаблять.

Где-то на отрезке между их первой с Эдвардом встречей и признанием ее в качестве лучшего друга она влюбилась. И это было не просто головокружительное увлечение. Это была такая любовь, с которой начинается будущее. В каждом плане, который он строил, она видела себя. Она была влюбленной дурочкой. Эта любовь – такая хитрая штука, и она боялась, что никогда не истолкует ее правильно. Исходя из всего, что она знала, Эдвард считал ее сестрой. Но даже если это и не так, то лучший друг звучало едва ли не хуже.

- Добрый ворон, - сказал Эфраим. Одним из нескольких слов, которые он говорил на ее языке, было придуманное им ей имя. Он протянул дымящуюся чашку.

Она села и взяла ее. Когда облачко пара добралось до ее носа, она почувствовала запах лимона и лаванды.

Эфраим вышел на улицу и вернулся с обугленной на конце палкой. Он начал рисовать прямо на стене. Он нарисовал птицу и стрелку, указывающую на стоящего на задних лапах медведя.

Чашка согревала ее руки.
- Как я могу быть храброй, если он не чувствует того же?

Он взял палку и нарисовал круг вокруг того же рисунка.

- Вы правы. Я храбрая. – Она поставила чашку на стол.

Он коснулся палкой ее запястья, оставив черный след на коже как раз выше браслета. Он покачал головой и наморщил нос, как только завидел украшение.

- Ну, могли бы сказать и раньше.

Старик засмеялся, и она вышла за двери.

Однажды днем Изабелла отправилась в поле вместо дома Эдварда. Она села на траву и принялась рисовать.

Даже не глядя на дом, она знала его очертания наизусть. На пергаменте проступало одно окно за другим. Дом был темным, но в одном окне стояла фигура, окруженная аурой, освещавшей темноту.

Она услышала, как Эдвард сел за ее спиной, не промолвив ни звука. Когда она закончила, он погладил очертания фигуры.

- Это я?

- Да. – Она развернулась, чтобы посмотреть на него, и обнаружила его ближе, чем предполагала.

Его взгляд переместился с рисунка на нее. Она видела, как сужаются его зрачки, и чувствовала на своем лице его дыхание.

Словно перышко на ветру, ее рука поднялась вверх. Она пальцами дотронулась до шеи под его подбородком. Они приблизились друг к другу настолько, что малейший шепот можно было бы расценить как прикосновение.

Зрение Изабеллы было размыто из-за взмахов ресниц, когда Эдвард закрыл глаза. Она прижалась к его губам своими и с дрожью выдохнула. Он положил ей руку на затылок, и вернул поцелуй.

Отстранившись, он сказал:
- Я мог бы полюбить такую даму, как вы.

- Могли бы? – спросила она, не уверенная, стоит ли это принимать за комплимент или за что-то еще.

Он облизнул губы.
- Или люблю.

Она подняла плечи.

- Так любите или могли бы? – она засмеялась, но ей не было смешно. Она не знала, как ей себя чувствовать.

Румянец на его щеках стал ярче.
- Люблю. Я люблю тебя.

Ее улыбка растянулась так, что заболело лицо.
- И я тебя люблю.

Эдвард откинулся на землю и притянул к себе Изабеллу, она положила голову ему на плечо. Играя с пальцами друг друга, они смотрели на проплывающие по небу облака.

* - * - *


Изабелла остервенело принялась за домашнюю работу, в спешке просыпав куриный корм, и постаралась провести время с пользой.

В дом она вернулась замарашкой.

Замешивая тесто, мисс Элис посмотрела на нее через плечо.
- О, ну и зрелище. Иди, приведи себя в порядок.

Вместо этого Изабелла плюхнулась на стул.
- Что вы думаете, если я начну носить помаду? Времена меняются. Я могу захотеть подстричься.

- Для чего это? – мисс Элис махнула рукой. – Не обращай внимания, мне просто нужно знать настоящую правду, чтобы тебя прикрывать.

Изабелла выпрямилась.
- Что вы имеете в виду?

- Твою рыбалку. Однажды Чарльз захотел к тебе присоединиться. Я ему сказала, что ты проводишь время за рисованием и любишь при этом побыть в одиночестве. – Тыльной стороной запястья мисс Элис убрала упавшую на лоб прядь волос. – Теперь он интересуется твоими художествами. Надеюсь, у тебя есть что ему показать.

- Конечно, есть. Сегодня же вечером покажу. – Она облегченно выдохнула, боясь быть пойманной рядом с Эдвардом.

Мисс Элис вздохнула.
- Ну, начни с небольших перемен. Твой отец может принять любой твой выбор, но не надо доводить его до сердечного приступа.

Она согласилась и, переодевшись, добавила немного духов, подаренных ей Рози на последний день рождения.

Когда она постучала в дверь Эдварда, он не ответил. Она зашла внутрь, но его там не было. Обойдя дом, она его позвала.

Ее плечи напряглись, когда она вернулась к лестнице.

Направляясь к двери, она заметила его, сидящего за столом над своими планами.
- Привет. Где ты был?

Он сперва удивленно поднял взгляд, но затем его лицо осветила улыбка.
- Я проверял поленницу.

- Неважно, сколько дров у тебя есть, тебе понадобится больше. – Она прошла в комнату и села ему на колени.

Он положил руки ей на талию и погладил пальцами по бокам.
- Ты пахнешь по-другому.

- Тебе нравится? – она провела большим пальцем по линии его подбородка, ощущая растущую щетину.

- Довольно неплохо. – Склонив голову набок, он прикрыл глаза.

Не желая пропускать его намека, она прильнула к нему в поцелуе. Когда его губы распахнулись, и он дотронулся до нее языком, она задохнулась от этого ощущения, но ее это не остановило. Она прижала его ближе и повторила за ним его действия. Ее руки играли его волосами на затылке, и грудь прижималась к его груди.

Оказавшись в ловушке из новых ощущений, она не осознавала, что трется об него грудью, пока он не отстранился.

Его дыхание было тяжелым.
- Ты это уже делала?

Конечно, она целовала его прежде, но знала, что он имел в виду не это.

Она закусила нижнюю губу. В ней до сих пор ощущалось покалывание от поцелуя Эдварда.

- Да, но лишь однажды.

- Джейкоб?

- Да. – Она замолчала, чтобы сглотнуть комок, мешавший ей дышать. – Это тебя задевает?

Он коснулся изгиба ее брови.
- Нет, это уже в прошлом.

Она подалась навстречу его прикосновению.
- Я хочу разделить жизнь с тобой.

Ее любовь к нему не вынуждала ее себя потерять. Он помог ей осознать, насколько она была важна.

* - * - *


Поздно ночью в доме Свонов было тихо, но спали не все. Изабелла сидела на кровати, наблюдая за слабым светом, пробивающимся из-под двери. Прошли месяцы с тех пор, как она в последний раз беспокоилась о времени, когда ее семья отходит ко сну. Еще месяц ушел на то, чтобы убедить Эдварда встретиться ночью.

Она надела ночную рубашку, дабы скрыть тот факт, что она планировала уйти. Она нашла отца в парадной комнате, тот сидел в кресле-качалке и читал потертую книгу о приключениях Тома Сойера.

Он взглянул на нее и снял очки.
- Должно быть, я потерял счет времени. Уже утро?

- Пока нет, но если ты собираешься дочитать книгу, то наступит. – Она присела на диван и уронила голову ему на плечо, словно очень устала.

- Тебя что-то беспокоит? – Он отложил книгу.

- Нет. Я просто не могла заснуть.

- Тебе, наверное, одиноко без Рози. Я думаю, что сын Ньютонов тобой интересуется, так что тебе не придется долго скучать. – Он засмеялся над собственной шуткой.

Изабелла поворчала на его попытки сострить.

Он поднялся на ноги.
- Может, тебе стоит отправиться в город и подстричься, ты хотела, я слышал. Думаю, на это стоит посмотреть.

Она нахмурила брови.
- Я просто могла бы.

Наклонившись, он поцеловал ее в лоб.
- Иди, поспи немного.

Он вытянул руку с лампой в сторону ее спальни, чтобы ей не пришлось идти в темноте. Только через час она рискнула одеться и выскользнуть через парадную дверь.

С новым карманным фонариком в руке и с сумкой, перекинутой через плечо, она отправилась к месту, где Эдвард должен был ее ждать. Дрожа, она почувствовала вину за то, что заставила его ждать на холоде.

На полпути она услышала, как Эдвард позвал ее по имени. Она обернулась вокруг своей оси, но не увидела его, пока он не вышел из-под покрова деревьев.

Он поднял руки, закрываясь от светящего прямо в глаза фонаря. Целое мгновение ушло у Изабеллы на то, чтобы понять, что источником ослепляющего света была она одна.

Он опустил руку, когда она опустила фонарь.

- Ты опоздала.

- Я знаю. Ты замерз?

- Нет, ты это называешь холодом? – Он удивил ее, взяв на руки и начав нести по полю. – Куда?

- В твой дом. Куда еще?

- В твой дом, к ручью, может, на ферму Ньютонов. Я все еще с ними не встречался.

- Ты ни с кем не встречался.

- Я встретил тебя, не так ли? Ты все, что мне нужно.

Она захихикала и поцеловала его в висок.

- Ты тяжелая. – Эдвард поставил ее на землю. – Что в твоей сумке?

Она отвела взгляд, скрывая обман.
- Ириски.

Они прошли остаток пути, держась за руки.

Зайдя в дом, Изабелла положила сумку на стол. С помощью фонарика она нашла керосиновую лампу и зажгла ее.

- Где ириски? Что это?

Изабелла обернулась и увидела, как Эдвард роется в сумке.

- Соблазнитель, - прочел он вслух. – Презервативы, Белла? – Он рассмеялся. – Я никогда не знаю, чего от тебя ожидать.

- Верни обратно. – Она попыталась их отобрать.

Поднявшись на цыпочки, он держал упаковку так высоко, что она не могла достать.

- Они предназначались не мне?

Она попыталась добраться до его руки, но не смогла достать даже в прыжке, он был слишком высок.

- Они предназначались для защиты.

- Защиты чего? – Его голос понизился, как и руки.

- Ты знаешь, - сказала она, забирая коробочку. Она отвернулась от него, чтобы положить их в сумку.

Он встал за ее спиной и прижался губами к ее шее. Она судорожно вздохнула от ощущения, что он задел струну, ведущую прямо к сердцу.

Его руки обвили ее талию. Она уронила голову набок, когда его язык присоединился к губам в прикосновениях, оставляемых им на ее коже.

Когда он придвинулся ближе, внизу спины она почувствовала его напряжение. От этих острых ощущений, которые она не испытывала ранее, ее пробила дрожь.

Он прикусил мочку ее уха.
- Защиты чего, Белла?

Она отвела руки назад, коснулась ладонями его бедер и скользнула пальцами по выпуклости в его брюках.

- Этого.

Его губы продолжали целовать ее шею, пока пальцы расстегивали пуговицы на платье. Потерявшись в чувствах, все, что она могла сделать, это позволить голове болтаться в любом направлении, куда та упадет.

Он понес ее на руках вверх по лестнице, повесив сумку на плечо.

В темноте они помогли друг другу раздеться, и она опустилась на кровать.

Он целовал ее лодыжки, двигался губами вверх по ее коже, пока его лицо не оказалось у нее между ног. Когда он начал там осыпать ее нежными поцелуями, она вцепилась руками в простыни и с силой сжала губы, стараясь удержать хныканье.

Он продвигался вверх по ее телу, пока не навис над ней. Она почувствовала, как презерватив коснулся ее бедра. Ее руки задрожали от мгновенно налетевшей паники. Ее мозг оцепенел, предчувствуя надвигающуюся боль.

Он коснулся губами ее уха и прошептал:
- Я люблю тебя.

Не в силах обрести голос, она взамен его поцеловала.

Она вздрогнула, когда он в нее вжался. Обжигающая боль пронзила ее тело на несколько долгих секунд, а затем ослабла.

- О, Белла. Ты никогда этого не делала. – Он начал отстраняться.

Она крепко обхватила его за шею.
- Нет, пожалуйста, не останавливайся.

- Я не хочу причинить тебе боль.

- Ты не причинишь.

Он поцеловал ее. Их губы распахнулись. Их языки ласкали друг друга. Она обхватила его всеми конечностями, пока он двигался над ней. Она подумала, что вот на что похоже, когда двое становятся одним.

Исчерпав себя, он выскользнул из нее и встал с постели, но не заставил себя долго ждать.

Он лег позади нее и прижал ее спиной к своей груди.

- Я всегда буду честен с тобой, ты это знаешь?

- Если бы не знала, меня бы здесь не было. – Ее глаза стали наполняться слезами. – Жаль, что мне нужно уходить.

- Тебе не нужно. – Он прижался лицом к ее спине между лопаток. – Разберемся с этим позже.

Ей не пришлось беспокоиться о том, как бы не уснуть. У нее все равно бы не получилось, даже если бы она попыталась.

* - * - *


Быть с Эдвардом теперь означало иное, означало новый уровень близости. Их любовь была чувством, не покидавшим ее даже когда она была вдалеке от него.

Когда она пришла к нему, дверь была открыта. Она без колебаний вошла внутрь. Увиденное заставило ее остановиться, словно она подошла к краю скалы.

Полковник Уитлок встал из-за стола. Он кивнул Эдварду и направился к двери.
- Хорошего дня, мисс.

- Вам тоже, полковник. – Она не дышала, пока дверь за ним не закрылась. – Все в порядке? – спросила она Эдварда.

Он покачал головой.
- Я не уверен.

- Полковник Уитлок никому не расскажет, что ты здесь. – Она уселась к нему на колени и обхватила руками его лицо.

- Если ты ему доверяешь, тогда и я доверюсь. – Моргнув, он задел ресницами ее щеку. – Все будет хорошо. – Он провел руками вверх по ее спине.

Ее тело потеплело от его прикосновения.

- Отнеси меня в постель.

Его грудь сотряслась от смеха.
- Отнести тебя в постель? Вот так просто? Средь бела дня?

- Почему нет?

Он сжал губы и поднял взгляд.
- Знаешь, я не могу придумать ни единой причины.

Она наклонилась к нему, бросая вызов взглядом.
- Так чего же ты тогда ждешь?

Вторжение в их личную жизнь было забыто сразу же, как она бросилась бежать вверх по лестнице.

Эдвард бросился следом, давая ей фору, но у двери в спальню схватил ее за бедра и развернул к себе.

Он поднял ее и поцеловал. Они не отпускали друг друга даже ради глотка воздуха. Когда в суматохе их одежды были сброшены, Изабелла скрестила руки на груди.

- Не закрывай себя. – Он убрал ее руки.

Она глубоко вздохнула и, выдохнув, отбросила скромность в сторону. Эдвард уже столкнулся с ее уязвимостью, и речь шла не о коже.

Он положил ее на кровать и стал гладить ее тело, избегая, однако, тех мест, которые больше всего жаждали прикосновений.

Она выгнула спину, когда он нажал на точку ниже пупка.
- Что ты со мной делаешь?

- На что это похоже? – он переместил руку на основание ее бедра.

- Похоже на то, что ты играешь со мной, словно я твой щенок. Я потеряла контроль.

- Нет, ты ошибаешься. Ты полностью все контролируешь. – Он сжал ее ногу. – Хочешь, чтобы я остановился?

Она покачала головой и потянулась за презервативами, до сих пор лежавшими на прикроватном столике с прошлой ночи. Она вручила ему один и смотрела, как он его надевает.

Он наклонился к ней, продолжая поглаживать живот. Ее тело дрожало, вздымаясь вверх и вниз.

Предыдущей ночью она спала лишь несколько мгновений. Ее мысли шли вразрез с языком.

- Не думаю, что ты делаешь все правильно.

- Нет? – он коснулся губами ее ребер.

Ее вены трещали от прилива крови. Внутри нее нарастало давление. Она больше не могла удерживать ноги на месте.

- Ты играешь в игру.

- Нет, не играю, - рассмеялся он.

- Это не шутка.

Он переместился, навис над ней, зная, что она больше всего жаждет ощутить его внутри.
- Никаких шуток.

Когда он начал продвигаться внутрь, она закрыла глаза, застыв в ожидании пронзительной боли, которой так и не последовало.

Она чувствовала их любовь во вчерашнем единении, но в этот раз, двигая бедрами в заданном им ритме, подушечками пальцев щипая его за плечи, она закричала, и ее тело содрогнулось.

Когда его движения стихли, она спросила:
- Почему люди вообще вылезают из постели?

- Понятия не имею. – Он поцеловал ее веки.

Они лежали в замысловатой позе, и она изучала его тело. Ей хотелось знать его лучше, чем свое собственное.

Он заправил прядь волос ей за ухо.
- Я хочу, чтобы ты мне доверяла.

- Я доверяю.

- Я хочу, чтобы ты поняла, что я никогда не хотел причинить тебе боль.

- Ты не причинишь.

Его глаза блестели.
- Мне столько всего нужно сделать, но мои планы ничего не значат, если у меня не будет тебя.

Она прижалась ближе.
- Я твоя.

Его объятия стали крепче.
- Я не хочу, чтобы ты уходила.

- Я вернусь вечером, - сказала она, пытаясь скрыть зевок.

- Нет, тебе нужно поспать. Я хочу, чтобы ты подумала о себе. Ты сможешь это сделать для меня?

- Разумеется.

Они оделись, и Эдвард пошел с ней, пока они не оказались в поле зрения ее дома. Он касался ее, не переставая, и каждые несколько минут останавливался, чтобы ее поцеловать.

- Увидимся завтра, - сказала она, когда они обнялись.

Он отпустил ее талию и полез в свой карман.

- Я хочу, чтобы ты взяла это. – Он вложил ей в руку денежную купюру. – Купи себе что захочешь, а сдачу оставь на что угодно.

Она посмотрела на сотню в руке.
- Это сто долларов. Я не могу это взять.

- Пожалуйста, Белла. Позволь мне позаботиться о тебе. Ты же обо мне заботишься.

Она сложила банкноту пополам.
- Ладно. Я ими воспользуюсь.

- Я люблю тебя, - сказал он, прежде чем поцеловать ее снова и снова.

- Мне пора идти, - сказала она между поцелуями. – Я люблю тебя.

Она пошла назад, а он остался, где стоял, наблюдая за ней. Дойдя до дверей, она помахала ему и зашла внутрь.

Хоть ее голова и болела от нехватки сна, Белла почувствовала себя непривычно, спрятав деньги в старой шкатулке с драгоценностями ее матери. Ее тело все еще трепетало от отголосков любви Эдварда.

Она прилегла в постель, надеясь отдохнуть пару мгновений. Но ее мозг заснул прежде, чем она успела прикрыть тяжелые веки. Она пошевелилась лишь раз среди ночи, но не проснулась до утра.

Чувствуя вину за то, что проспала весь вечер, Изабелла приступила к работе, пока мисс Элис еще спала. Она состряпала завтрак и подготовила корзинки для ланча, после чего принялась за свои дела.

Когда солнце поднялось выше, Изабелла пошла в дом. И перед тем, как закрыть дверь, она услышала звук автомобиля.

Она увидела, как мисс Элис выглядывает в окно.

- Кто это? – спросила Изабелла.

Мисс Элис покачала головой.
- Эти буйволы отирались здесь еще вчера.

- Что им нужно?

- Я не знаю. Со мной они не говорили.

Белла выглянула в окно и увидела, как ее отец разговаривает с двумя полисменами. Пока она ждала их отъезда, ее желудок скрутился в узел крепче любого кулака.

Войдя в дом, ее отец снял шляпу.
- Кажется, один из сыновей Калленов вляпался в какие-то неприятности.

Изабелла испытала некоторое облегчение, связав фамилию Калленов с владениями Эдварда.

Ее отец положил на стол листок бумаги. Изабелла затаила дыхание, увидев на нем лицо Эдварда.

Мисс Элис подняла его, чтобы рассмотреть поближе.
- Что он натворил?

Чарльз покачал головой.
- Они сказали, что хотят задать ему пару вопросов.

- Почему бы тогда они предлагали вознаграждение за пару вопросов? – спросила мисс Элис.

- Они ищут сведения о, как они сказали, «крупной рыбе». Больше они ничего не рассказали.

Мисс Элис вернула бумагу на стол.

- Ну, тогда почему этот Каллен прячется?

- Я бы сказал, потому что гангстеры не очень жалуют доносчиков, - сказал за их спиной полковник Уитлок.

Чарльз кивнул ему.

- Да, думаю, так и есть. Каллены хорошие люди. Я думаю, что если мы увидим или что-нибудь услышим об Эдварде, мы сохраним это при себе. – Он взглянул на Изабеллу, нашедшую в себе силы на едва заметный кивок.

Затем она ускользнула и, очутившись за дверью, побежала что есть мочи.

Добежав до дома, она обнаружила двери запертыми. Она постучала и, не получив ответа, заглянула в окно. Вся мебель была накрыта.

Она обошла дом в поисках следов Эдварда.

Я никогда не хотел причинить тебе боль. Она вновь услышала его слова.

- Нет, - сказала она вслух.

Я хочу, чтобы ты подумала о себе.

- Нет.

В панике она стала пытаться открыть окна, одно за другим, взглядом осматривая землю в поисках камня, чтобы разбить его, если ни одно не откроется.

Мне столько всего нужно сделать. Позволь мне позаботиться о тебе.

На последнем окне она нашла в руках неизведанную ранее силу, и стекло двинулось вверх.

Она забралась внутрь и, хотя знала, что он ушел, все равно отказывалась в это верить. Когда она шла по пустому дому, ее сердце обливалось кровью. Каждая комната выглядела ровно так же, как до того, как она помогла ему превратить старое строение в жилой дом.

Когда она вошла в спальню, ее ждала лишь паутина. Все постельные принадлежности были свалены в углу, на эту груду она и опустилась. Она зарылась лицом в ткань, и рыдания сотрясли ее. Снова, снова ее бросили. Если бы она знала, что он собирается уехать, она бы осталась с ним. У него не было бы другого выбора, кроме как взять ее с собой.

Выплакав все слезы, она встала и смирилась со своей судьбой.

Где бы он ни был, даже если он никогда больше не вернется, она знала, что он ее любит.

Все, что она раньше знала о разбитых сердцах, было лишь вступлением. Она шла домой с высоко поднятой головой. Птицы щебетали в вышине, а по земле прыгали белки. Вокруг нее кипела жизнь, и пока она дышала, она тоже была жива.

* - * - *


Шли дни, боль оставалась, но оставалась и любовь. Белла поднималась выше и выше с каждым сделанным ею шагом.

Неправильно было бы сказать, что она не хваталась за надежду на возвращение Эдварда. Каждую ночь, закрывая глаза, она видела его лицо. Воспоминания приносили умиротворение. Она любила Эдварда, а он любил ту женщину, которой она была рядом с ним. Она хотела быть этой женщиной, и даже больше.

В конечном счете, она потратила немного денег, которые он ей дал. Она подстриглась и купила печатную машинку. Всю зиму она училась печатать. Ее мысли терялись под стук клавиш, словно она самостоятельно училась играть на рояле. Слова не значили ничего, но этот звук значил все.

Достигнув неплохих высот в печатании, она попросила сына Ньютонов, Майкла, отвезти ее в город, чтобы найти работу.

Ей повезло со всех сторон, что ее приняли. Вскоре ее отец пережил сердечный приступ, и им пришлось нанять на ферму управляющего.

По выходным она позволяла Рози вытащить себя поразвлечься. Она одалживала у нее короткое платье и танцевала с подругой всю ночь напролет. В такие моменты ее душа оживала.

Однажды в городе она мельком увидела заголовок в газете. Глава клана Волтури был убит полицией. После этого Эдвард ей виделся в каждом прохожем. Бесчисленное количество раз она заглядывала в лица, не находя его. Каждый раз она разочаровывалась, но никогда не переставала искать.

Даже когда город стал занимать в ее жизни много места, Изабелла знала, что она должна быть на ферме. Однажды летним днем, когда она направлялась по грунтовой дороге навстречу Майклу, чтобы поехать с ним в город, она увидела хорошо знакомое лицо.

Встретившись взглядом с Джейкобом, сидевшим верхом на коне, она поняла, что он имел в виду, уезжая. Она осталась там, где должна была быть. Она улыбнулась и помахала ему. На ее запястье больше не было его ожерелья.

Он кивнул и направился дальше.

Корни, державшие ее в этом месте, проросли глубже.

Жизнь продолжалась, и она с гордостью ее проживала. Ее по-прежнему окружало одиночество, но любовь придавала сил.

В ничем не примечательную пятницу Изабелла пожелала Майклу хорошего вечера, когда он подвез ее до дома после работы. Ее юбка зацепилась за дверь автомобиля и порвалась до бедра.

- Ты в порядке? – он потянулся к дверной ручке.

- В полном. – Она ушла, отвернувшись от него, чтобы он не видел ее слез. Он всегда был вежлив, но смотрел на нее с восхищением, что затрудняло возможность поддерживать с ним комфортную дружбу.

В спешке она не заметила дрожание в воздухе – волну перемен, на которую она была настроена в любой другой день. Она стремительно прошла мимо гостиной, услышав голос отца и его гостя только лишь миновав комнату.

- Изабелла, - позвал ее отец. – Подойди-ка на минуту.

Придерживая две половинки юбки, она вернулась, как и просил отец. Ее руки покрылись гусиной кожей, когда она поняла, что он не один. Она сразу посмотрела на отца, зная, что сейчас не сможет составить им компанию.

- Привет, девочка. – Сказал он. – Что заставило тебя так бежать?

- Моя юбка застряла в двери автомобиля. – Она повернулась, чтобы показать ему повреждение. Это движение развернуло ее лицом к гостю. Его угольно-черные брюки были аккуратно выглажены, на нем была белая рубашка и застегнутый на все пуговицы жилет. Его волосы были зачесаны назад, воск делал их темнее, но его глаза были прежними. Губы Изабеллы распахнулись, но она не издала ни звука.

- Здравствуйте, - сказал он, делая шаг вперед. – Я Эдвард Мэйсен Каллен. – Он потянулся к ее руке, и она ему ее подала. Его губы слегка коснулись костяшек пальцев, и он посмотрел на нее с пылкостью, которой ей хватило, чтобы понять – он все еще принадлежал ей.

- Я очень рада с вами познакомиться. – Она сделал шаг назад, хотя влечение к нему затрудняло ее движения. – Прошу простить меня на минуту, я действительно должна переодеться.

Он кивнул, не выпуская ее руки.
- Я никуда не собираюсь.

Выйдя из комнаты, она услышала отца.

- Вы никогда не найдете более одухотворенного человека, нежели моя Изабелла. Вам придется следить за собой рядом с ней.

- Я жду этого с нетерпением, - ответил Эдвард.

Ее глаза наполнились слезами, когда напряжение, прочно засевшее у нее в груди, наконец, ослабло. Она переоделась и выдержала паузу, чтобы успокоить дыхание.

Когда она вернулась, отец спросил ее:
- Почему бы тебе не показать Эдварду окрестности? Мне нужно закончить кое-какую работу.

Изабелла поймала руку отца, когда он проходил мимо.
- Не перетрудись.

Он накрыл ее руку своей ладонью и улыбнулся.
- Я буду в порядке.

Как заколдованная, она бросилась к Эдварду, когда они остались наедине.

- Тебя не было так долго.

- Я знаю. Я потерялся во времени. Сначала я встретился с адвокатом из Техаса, о котором мне говорил Уитлок. Затем я вернулся в Чикаго, но подхватил грипп, который перерос в воспаление легких. Я был прикован к постели, но моя жизнь решила все за меня. Как только я смог встать, я сразу приехал сюда.

Она схватила его руку.
- Сейчас ты здоров?

- Физически да, но я отсутствовал слишком долго? Ты уже меня забыла?

Она положила его руку на свою щеку.
- Нет.

Он закрыл глаза и облегченно вздохнул.
- Как думаешь, сколько времени должно пройти, чтобы твой отец разрешил мне на тебе жениться?

Она поднялась на носочки и поцеловала его.
- Не знаю точно, но попробуй спросить через неделю.


Источник: http://twilightrussia.ru/forum/109-14348-1
Категория: Наши переводы | Добавил: •Тортик• (02.11.2013)
Просмотров: 3056 | Комментарии: 31


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА






Всего комментариев: 311 2 3 4 »
0
31 Вирелли   (02.08.2014 23:06) [Материал]
Замечательный перевод. Редкий сюжет, мне понравилось.

0
30 Korsak   (27.03.2014 01:51) [Материал]
перечитала еще разок...
не знаю почему,но история просто просит периодически перечитывать ее .
Спасибо!

1
29 Rara-avis   (26.11.2013 11:34) [Материал]
По правде сказать, увидев едва ли не первую фразу о проникающем сквозь башмаки деревянном поле, я всерьёз задумалась над тем, а не подсыпали мне вместо витаминов ЛСД ли что-нибудь покрепче. Слава Богу, дальше текст пошёл почти без сучка и задоринки (стоить обратить внимание на такие фразы, как «удержать хныканье», «настоящая правда» и т. п.), мне даже в оригинал не требовалось заглядывать, а это для меня показатель качественного перевода. Также не мешало бы заменить часть местоимений синонимами, а также запомнить, что тем не менее – это союз, не обособляется с двух сторон, и убрать досадные мелочи вроде опечаток и лишних запятых. А вообще текст из разряда того самого ангста, который я нежно люблю. Близость вписалась в него идеально (момент про презервативы вспомнился кадр из «Улыбки Моны Лизы»), как и юмор – фразы, достойные цитатника! Я в приятном восторге.

1
28 luluka   (24.11.2013 22:30) [Материал]
Спасибо за историю) Вот самое сложное - оценивать перевод. Ведь неизвестно, какой был первоисточник (для меня, по крайней мере). Спасибо переводчику, к нему вопросов нет. Автору тоже спасибо - за сюжет.
Удачи в конкурсе)

1
27 case   (22.11.2013 15:41) [Материал]
Спасибо большое за перевод! Чудесная история! Удачи в конкурсе)

1
26 vsthem   (18.11.2013 15:50) [Материал]
Мне очень понравилась история! Просто на одном дыхании ее прочла (если не брать в расчет вынужденный перерыв между прочтением двух частей), и прям даже не знаю, что и сказать, самые лучшие у меня впечатления остались от этой истории. И я думаю, что согласие на брак даст Чарли через неделю, да еще раньше даже, может быть, но только вот Эдвард не спросит раньше его, наверное.
Удачи на конкурсе, и спасибо за историю!

1
25 Annetka   (18.11.2013 11:38) [Материал]
Огромное спасибо за перевод этой замечательной истории!

Читая этот фанфик, ни разу не изменила своей позы. Сидела пялилась в экран, буквально проглатывая каждое слово, каждую эмоцию. Настолько продуманные герои, продуманный сюжет, что просто дух захватывает. Вроде бы ничего особенного, обычная история, не выделающаяся ничем прям таким оригинальным, но описано так хорошо, что делает историю особенной.

У меня такое бывает крайне редко, но сейчас я даже слов найти не могу, чтобы описать все свои чувства и эмоции. Я просто в таком восторге, что глаза разбегаются. Хочется ещё и ещё раз перечитывать её.

Сейчас эта история явно в моих фаворитах!

Ещё раз огромное спасибо и удачи на конкурсе!

2
24 RRRRRj   (14.11.2013 08:55) [Материал]
Очень интересное место действия выбрано. Когда Джейкоб ушел, я была уверена, что он проворонил Беллу. Возможно, он не любил ее, раз дал время на раздумья, а может были иные причины. Мы никогда этого не узнаем, так как в жизни Беллы появляется еще один мужчина, что не может не радовать меня. Эдвард с самого начала был какой-то темной лошадкой. Все его тайны, понятное дело, должны были объясниться в конце, но, закончив чтение, я поняла, что мне как-то не хватило этого персонажа. Беллу я прочувствовала лучше. Это, пожалуй, единственный минус, спишем его на мое восприятие. Сюжет отличный, вроде бы обычный роман, а затягивает не слабо. Понравилось и начало, и пикантная серединка, и уместный конец, этого не отнять. Спасибо переводчику за выбор истории и хорошо адаптированный текст. Историческая составляющая превосходна, мир, описываемый автором, я представила, что что отдельное спасибо. Удачи вам в конкурсе smile

1
23 Heleno4ka   (14.11.2013 02:08) [Материал]
очень понравилась история!! отличный перевод! спасибо!удачи

1
22 •Тортик•   (13.11.2013 14:48) [Материал]
Ах, я влюблена в эту историю!

Казалось бы, в ней нет ничего особенного. Обычная история любви, ничего сверхъестественного, но... Меня прям зацепила она с первых строк. все, как надо, ничего бы менять и исправлять я не стала. Красота, одним словом!

Огромное спасибо, очень порадовали! Удачи в конкурсе! wink

1-10 11-20 21-30 31-31


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]