AUDEAMUS Глава 9
Белла вновь внимательно рассматривала аккуратный почерк. Для середины лета в Роще Ворона было довольно холодно и пасмурно. Возможно, приближалась буря. Или, может быть, не настоящая буря, а метафорическое проявление будущего, а все, что происходило до этого, было лишь затишьем. Теперь, когда Королевской гвардией командует майор Коллинз, все должно быть в порядке. Но что-то шло не так, и многие вопросы оставались без ответа. Белла смотрела на листок с последними словами мистера Риджа, и в ее голове возникали новые вопросы. Почему он остался здесь? Неужели солдаты, которые выносили тело Риджа, случайно выронили листок? И как тогда шло расследование его смерти? И было ли оно, это расследование? Все выглядело, как и сказала служанка, что мистер Ридж покончил с собой. И еще один вопрос оставался без ответа, который, казалось, мучил даже спокойного майора Коллинза. Таинственный спаситель. Человек, которому дважды удалось вывести мистера Блэка из охраняемого гарнизона. Единственный свидетель, который мог хоть что-то рассказать об этом, был жителем города, и как раз тем, кому меньше всего можно было доверять. Мистер Симмонс был известен своими сплетнями, и возможно, ночь и слабые отблески света сыграли с ним злую шутку. «Не все, что мы видим, оказывается правдой», - думала Белла, разглядывая записку. А потом в ее голове что-то щелкнуло. Как будто сверкнула яркая вспышка осознания. Если бы кто-то видел выражение лица девушки в этот момент, то мог бы посчитать это смешным. Но Белла, все дольше разглядывающая записку, начала все больше понимать, что с аккуратным почерком мистера Риджа было что-то не так. Он походил на почерк адвоката, но в то же время и нет. Белла много раз была в его офисе, видела стопки документов на полу и аккуратные бухгалтерские книги на полке. Когда мистер Ридж знал, что его письмо будут читать другие люди, он старался писать четко, как, например, в своих бухгалтерских книгах или на этой записке. Но обычно его почерк представлял собой неразборчивые каракули, и только он один мог его разобрать. И очень странно, что записка, которая, как он сам указал, написана в спешке, так разборчива. На самом деле она даже слишком аккуратно написана. Белла вздрогнула. А если мистер Ридж не добровольно написал ее? Если его кто-то заставил? Белла усмехнулась сама себе. Как у нее вообще возникли такие мысли? Зачем кому-то убивать мистера Риджа? Она не видела причины для этого. Фактически, более вероятно, что он сам покончил с собой, чем его убили. Белла неловко поерзала на мягкой траве. Тяжелое одеяло облаков становилось все плотнее и темнее. Может быть, мистер Ридж хотел таким образом оставить сообщение? Возможно, это был его последний способ сообщить о своей смерти? Белла передернулась, но не смогла оттолкнуть от себя пришедшую ей мысль. Ридж мог догадаться, что Белла Свон увидит его записку и сможет понять ее истинный смысл. Больше ей ничего не приходило в голову. Девушка понимала, что опасно делиться такой информацией. Лучше будет оставить ее на время, пока не найдет того, кому можно доверять. Конечно, в ее окружении были такие люди. Например, майор Коллинз. Но Белла боялась того, что может с ним случиться, если она покажет ему эту записку. Если мистера Риджа убили, то майор тоже окажется в опасности. Ей пришла в голову еще одна мысль. Может быть, со всем этим связан капитан Форстер? Белле не хотелось приплетать сюда капитана только потому, что она ненавидела этого человека, но никак не могла отделаться от этой мысли. Однако она придержит эту информацию при себе, пока не будет уверена, что ею безопасно поделиться с Коллинзом. Если Белла права, то с Риджа будет снято клеймо самоубийцы. А больше всего она боялась того, что может случиться с ней и ее семьей, если убийца узнает, что Белла напала на его след. Девушка вздрогнула. С неба упала первая капля, впитываясь в сухую землю. Эйприл шевелила ушами и недовольно фыркала, так как ей не давали свободно пастись. Кобыла, к сожалению, все еще была округлой в области живота. Через несколько дней Белла успокоилась. Время, проведенное в компании Элис и Джаспера, вернуло ей хорошее настроение. Чета Хейл всегда заставляла ее улыбаться, а Джаспер обладал талантом вовлекать Беллу в оживленные дискуссии. Обычно они приходили домой к девушке. Белла подозревала, что Элис просто хотела сбежать от своего брата. Иногда Белла встречалась с Эдвардом в городе, и он снисходил до того, чтобы обменяться с ней парой фраз. Обычно он жаловался на скучную жизнь в Англоа, вспоминая Англию и цивилизованное общество, в котором там вращался. Мистер Мейсен не замечал, насколько сам казался невежливым. Белла подозревала, что его жизнь на севере затмила сознание Эдварда и не давала ему разглядеть его собственный дом как следует. Она никогда не разговаривала с Элис на эту тему, но слышала сплетни окружающих. Белла быстро поняла, каким гордым человеком был Карлайл Мейсен. Тот факт, что его сын настолько изменился, не укладывался у него в голове. Они пытались не выносить все за пределы дома, но разочарование барона невозможно было скрыть. Ожидания Карлайла относительно того, кем мог стать его сын, не оправдались. Белла чувствовала жалость к барону. Она никогда не узнает, что значит быть отцом, но, если у нее когда-нибудь будет сын, который будет вести себя как Эдвард, то Белла неминуемо расстроилась бы. И самое худшее то, что Эдвард не осознавал этого. Или ему было все равно. Но об Эдварде постоянно говорили в городе, особенно молодые леди. Как наследник титула Мейсенов он был весьма востребован, несмотря на отсутствие талантов. Да, он был красивым, с хорошим телосложением. Но то, как он говорил, вел себя и одевался, делало его одним из самых непривлекательных мужчин в городе, по мнению Беллы. Ее это расстраивало. Ей хотелось бы лучше думать о брате Элис. Может быть, внутри него еще крылось что-то хорошее, которое только и ждало случая проявиться. Белла, конечно, скрывала свои мысли от Элис. Но увы, она боялась, что чувства подруги по отношению к брату не очень отличаются от ее собственных. И конечно, был еще один мужчина, совершенно противоположный Эдварду. Увлечение Беллы Джейкобом росло из их детства. Но вот ее интерес к майору Коллинзу имело совершенно другие корни. Майор стал любимцем многих жителей города. Его классическая внешность, манеры и поведение заставляли Беллу искать его общества или думать о нем. Но всякий раз, как она делилась своими мыслями с Элис, подруга только отмахивалась. - Это всего лишь увлечение, дорогая, - говорила Элис. - Увлечение – это мой интерес к Джейкобу. А тут другое, - захихикала Белла в ответ. Элис улыбнулась и подняла бровь. - Тогда скажи мне, что делает его таким привлекательным в твоих глазах? - Его внешность, манеры, поведение… - Это то, что лежит на поверхности. Но что именно тебя завораживает, что вызывает слабость в коленях и желание броситься в его объятия и слиться в поцелуе? - Миссис Хейл! – в этот момент Белла покраснела. Когда ее подруга говорила о вещах, в которых девушка ничего не понимала, и которые были ей абсолютно чужды, ее щеки всегда заливались румянцем. - Если ты ничего такого не чувствуешь, если у тебя нет физического влечения, то вы двое никогда не станете кем-то большим, чем хорошие друзья. - Но разве брак – это не своего рода дружба? – в замешательстве спросила Белла. - Отчасти это так. Но та часть брака, о которой не говорят в приличном обществе – это гораздо больше, Изабелла. Это страсть, желание и любовь, а не дружеские отношения. Глубокая любовь, которая захватывает твое сердце и не отпускает его. Или же нежная любовь, которая подпитывается присутствием другого и заставляет тебя скучать в разлуке. Любовь, которую ты еще не познала, иначе поняла бы, о чем я говорю. – Элис в задумчивости пригубила чай. - Это то, что ты чувствуешь к Джасперу? Элис улыбнулась и кивнула. - И то, что он чувствует ко мне. Если между тобой и майором Коллинзом нет ничего подобного, то в лучшем случае между вами только глубокая дружба. - Но любовь нужно холить и лелеять. Конечно же, тесная дружба может перерасти в то более глубокое чувство, о котором ты говоришь. - Может быть. Я согласна с тем, что страсть, замешанная на похоти, обычно плохо заканчивается. Но тем не менее даже на ранних этапах отношений она обычно присутствует в легкой форме, по крайней мере, так было у меня. Послушай меня, Белла, ты узнаешь сразу, когда любовь придет к тебе. Поверь мне. Белла много ночей не спала после этого разговора. Что, если к ней никогда не придет такая любовь? Что, если у нее будут только платонические отношения с будущим мужем, кем бы он ни был? Эта мысль много времени мучила ее, но, по крайней мере, отвлекла от убийства мистера Риджа. Возможно, поэтому Белла с радостью ждала вечера в новом особняке мэра Уилсона. Ожидался прием, торжественный обед в честь новоселья и, может быть, танцы. И конечно, майора Коллинза тоже пригласили. Чарльз Свон тоже радовался присутствию майора. Он, как и многие другие родители в Хейсе, понимал, что Коллинз будет хорошей партией для его дочери: офицер с королевскими наградами, быстро поднимающийся по карьерной лестнице, молодой, красивый и из престижной семьи, живущей в Зафре – самом южном городе Англоа. Сын уважаемого джентльмена и последний отпрыск в своей семье. Его отец скончался несколько лет назад, мать умерла при родах, и не было других родственников – тетей, дядей, братьев и сестер. Джеймс Коллинз получил свое наследство, вернувшись из Франции, и стал достаточно богатым, чтобы уйти в отставку и завести семью. Впервые Белла действительно хотела попасть на бал. Другие хотели посмотреть на новый дом мэра, но она хотела встретиться с Коллинзом. Конечно, пригласили не только их – еще и Стэнли, Мейсенов, Хейлов и других – тех, кто составлял круг друзей мистера Уилсона. Белла и не мечтала о более прекрасном моменте. Наконец, долгожданный вечер наступил. Своны в своем экипаже отправились в загородный дом мэра в Колдвике. Ехать было не так и далеко, всего минут сорок-сорок пять в экипаже. Но тем не менее Белла не могла разглядеть особняк мэра из самого высокого окна в ее доме. - Леди Дженна говорила, что мэр сотворил поистине чудо с домом, - сообщила Рене, тщательно задергивая занавески в экипаже, чтобы пыль не испортила их платья. - Дорогая, любой ремонт в старом доме Родериков уже сотворит истинное чудо с ним. Здание почти превратилось в руины. - Говорили, что он купил его еще весной, - добавила Белла. – Но зачем мэру особняк и в Хейсе, и за городом? - Он мэр, милая, и может позволить себе все, что захочет. Даже получая семь тысяч в год, нельзя купить дом за городом, потому что лорд Ньютон неимоверно завышает цену, - пробормотал Чарльз себе под нос. Его жена и дочь приподняли брови, и он кашлянул. – Забудьте, что я это говорил. Экипаж вез их между невысокими зелеными холмами. Последние лучи солнца прощались с землей до утра. Серебристая луна ярким маяком горела в небе. Звезды слабо мерцали, тщетно пытаясь затмить ее. Экипаж, наконец, добрался до отремонтированной усадьбы мэра – живописного поместья, состоящего из нескольких зданий с непривычной архитектурой, в которой отчетливо прослеживалось испанское и португальское влияние. Возле Колдвика часто встречались подобные здания. Во время войны за испанское наследство многие дворяне, которых больше не принимали при дворе, покинули свою страну, принеся с собой свои традиции и обычаи. По большей части они происходили с юга Пиренейского полуострова. Многие из них поселились неподалеку от Колдвика или на острове Кантабрия, выкупив землю у короны и построив там дома. Дом мэра Уилсона имел такое же происхождение. Его построил беглый испанец семьдесят пять лет назад. Но через два десятилетия он решил вернуться на родину и бросил поместье, забрав с собой только ценности. В доме поселился небогатый англоанский дворянин. Но вскоре он осознал, что на поддержание хозяйства в приличном состоянии у него не хватит средств, и около сорока лет назад выехал. Все оставшееся время в доме менялись владельцы. Последней в ней жила вдова Родерик. У нее не осталось наследников, которым можно было бы его оставить, и поместье забрала корона. Потом она передала его округу, и особняк приобрел мэр Уилсон за сумму, величина которой не оглашалась. Своны не знали, чего ждать: поместье, которое фактически воссоздавали заново последние четыре месяца, могло быть еще в очень плохом состоянии. Однако они были приятно удивлены. Среди группы зданий особенно выделялось одно, побеленное заново и покрытое светло-красной черепицей. Вокруг них расстилались зеленые луга, не огражденные никаким забором. Однако во внутренний дворик вели красивые кованые ворота. Вход освещали горящие факелы. Ограду оплетали виноград и глициния, аромат которой наполнял воздух. У Беллы перехватило дыхание. Подбежавший слуга взял под уздцы их лошадей и повел их к конюшне. Второй слуга проводил Свонов в дом. По сторонам дворика Белла заметила еще несколько зданий, вероятно, еще не отремонтированных. Из огромного дома вместе с лучами света выливалась веселая музыка. Глициния обворожительно пахла. По телу Беллы пробежала легкая дрожь, и внезапно ей стало необыкновенно легко и свободно. Девушка не упустила безмятежность красоты ночи. У мэра оказался хороший вкус. Виноград и глициния были подстрижены, но еле заметно, чтобы они казались растущими свободно. В дом вели высокие двери из красного дерева. Фойе внутри казалось современным, и никак нельзя было сказать, что они находятся в поместье, выстроенном в южном стиле. Белла мечтательно вздохнула в ожидании вечера. Блеск и гламур, смех и вино в хрустальных бокалах, музыка и танцы. Обычно она не так ждала приемов. То, что происходило за ярким и пышным фасадом, удручало девушку и заставляло ее отворачиваться от этого мира. Ей претили брачные сделки на приемах, когда девушек на выданье показывали джентльменам, словно скотину фермерам. Белла задумалась – а сколько из них смогут испытать то сильное чувство, о котором говорила Элис? А сможет ли она сама? Раньше это никогда не беспокоило ее, так почему теперь ее волновали подобные мысли? Их провели через дом и вывели в открытое патио, в одном конце которого играл оркестр. Некоторые пары уже кружились на плиточном полу. Собравшиеся весело болтали. Но в отличие от других приемов и балов, на которых приходилось бывать Белле, здесь что-то было иным. Здесь царила еле уловимая атмосфера юности. Живость, которая прорывалась через старое и затхлое. Это можно было объяснить тем, что большая часть приглашенных была возраста Беллы. Только кое-где встречались пожилые дамы и джентльмены. - Что-то мало компаньонок, - тихо хмыкнул Чарльз. - Ну, Чарли, хватит и одного опекуна для девушки, тебе не кажется? – цокнула Рене. Белла согласилась с матерью. На этом балу не было необходимости открыто защищать молодых женщин. Все точно знали, для какой цели они здесь. Сопровождающие должны были своим присутствием подчеркнуть скромность девушки или полное отсутствие таковой. - А где же человек часа? Я хочу поздравить его с таким великолепным приобретением! – воскликнул Чарльз, здороваясь со знакомыми джентльменами. Мэр Уилсон стоял возле чаши с пуншем и смеялся шутке своего приятеля. - А мне интересно, где майор Коллинз, - пробормотала Белла. – Я слышала, что его тоже пригласили. - Он и еще несколько бедняг заскучали и решили прогуляться до конюшен, посмотреть на лошадей и старую оружейную коллекцию мистера Уилсона, - протяжно раздалось позади них. Волосы на шее Беллы встали дыбом, когда она узнала этот голос, его скучающую интонацию и запах в воздухе. Все обернулись, увидев Эдварда Мейсена. - Мистер Мейсен, мы не знали, что вы тоже приедете, - собрав всю свою вежливость, первой заговорила с ним Рене. Эдвард вытащил платок из манжеты своего изумрудного шелкового камзола и приложил его к припудренной щеке. - Я подумал, что приеду вместе со своим сестрами вместо своих родителей, когда услышал про прием у мэра. В последнее время в городе много говорят о ремонте этого поместья, и я не мог упустить шанса полюбоваться на него. – Эдвард приподнял бровь. Чарльз усмехнулся напыщенности молодого человека, чувствуя, что избежал пули, не сделав его своим зятем. - Надо же, - отстраненно ответила Белла. – А где ваша сестра? – Белла хотела как можно быстрее найти Элис. Она не хотела весь вечер проводить рядом с родителями, а тем более с Эдвардом. - Там, - ответил Эдвард своим обычным гнусавым голосом, словно один вопрос уже утомил его. – Розали сейчас в компании мисс Стэнли. Элис отправилась на экскурсию по конюшне с майором Коллинзом. - Не знала, что миссис Хейл так интересуется лошадьми или оружием, - мрачно пробормотала Белла. - Моя сестра может удивить вас, мисс, - ответил Эдвард. На его лице, казалось, появилась тень ухмылки. Но может быть, Белле только показалось это в привычной для балов духоте. Может быть, ей только захотелось, чтобы Эдвард показал хоть какие-нибудь эмоции и стал бы более терпимым. – Я могу проводить вас к ней, если хотите, - добавил он, еще раз промокнув лоб. Хотя обычно компания Эдварда была довольно утомительной, иногда он предлагал нечто интересное. Но Белла не могла сказать об этом мистеру Мейсену, чтобы его эго не выросло еще больше. - Без присмотра, мистер Мейсен? – притворно удивилась она и не сдержала собственную улыбку, заметив заметное волнение на лице Эдварда. - Я бы никогда не осмелился предложить вам такое, мисс. Конечно, ваша мать пойдет с вами, я не вижу в этом ничего плохого. - Думаю, мы можем прогуляться с ним, Белла, - сказала Рене. – Мне нравится, что вы оба так прилично себя ведете, - добавила она. Белла не смогла уловить, с сарказмом ли говорила мать. Эдвард не обратил внимания на тон миссис Свон, потому что не воспринимал ничего, кроме того, что хотел заметить. - Будем очень обязаны вам, мистер Мейсен, - улыбнулась Белла. Ее отец не последовал за ними, присоединившись к компании мэра на другом конце двора. Время от времени Белла поглядывала на идущего рядом Эдварда. Он держался очень напряженно, возможно, из-за непомерно высокого воротника, но чуть позже начал слегка расслабляться. Его унылый и высокомерный образ раздражал Беллу, но как к личности она не относилась к нему слишком уж плохо. В конце концов, Эдвард Мейсен никому не причинял вреда и просто жил, как хотел, в своем своеобразном стиле. Белла задумалась, хотел ли Карлайл женить сына? Эдвард давно достиг совершеннолетия и уже должен был искать себе подходящую пару. Но такому пижону это будет тяжело сделать. Даже Джессика Стэнли не казалась достаточно отчаявшейся, чтобы завязать отношения с мистером Мейсеном. Белла подозревала, что его напыщенность и излишнее следование моде отпугнет даже самых тщеславных женщин. Белое с изумрудной отделкой платье Беллы идеально подходило к камзолу Эдварда. Но большая дистанция, которую девушка не собиралась сокращать, ясно показывала, что юная мисс Свон не собирается развивать ассоциацию дальше. Прямая спина девушки указывала на то, что между ними простое знакомство, а сходство нарядов – случайность. Эдвард Мейсен вел мать и дочь по длинным коридорам, пока не остановился. У Беллы уже кружилась голова после стольких поворотов. Губы Рене сжались в твердую складку, но открыто она не возражала, хотя понимала, что они, должно быть, уже заблудились. - Выход к конюшням явно не здесь, мистер Мейсен. Мы потерялись? – спросила с упреком Белла. Эдвард задумчиво промокнул лицо, стерев часть тщательно нанесенной пудры. Румяна тоже пострадали. - Мы не заблудились, мисс Свон, просто я выбрал живописный маршрут, - пробормотал он. Под тихий смех Беллы они вернулись немного назад. Эдвард периодически заглядывал в комнаты, мимо которых они проходили. Наконец, они добрались до высокой двери. - Не думаю, что вам следует открывать эту дверь, мистер Мейсен, - заметила Рене. Но Эдвард не слушал ее. Он открыл дверь и вошел в большое помещение, похожее на рабочий кабинет. Окна его выходили на внутренний дворик, и в них проникали лучи света с бальной площадки, разрезая безлюдную тьму. - Очевидно, это не конюшня. Но я хорошо помню, как майор Коллинз заходил сюда, - пробормотал Эдвард. - Заходил, - раздался позади них приятный голос. Белла и Рене быстро развернулись, а Эдвард Мейсен подпрыгнул на месте, чуть не упав из-за своей явной неуклюжести. - Боже милостивый на небесах, - выдохнул он, восстанавливая равновесие. – Больше не подкрадывайтесь так к людям, майор Коллинз, - сердито высказал он, хватаясь за грудь, чтобы успокоить разбушевавшееся сердце. Коллинз выглядел несколько сбитым с толку. - Я просто ответил на ваш вопрос, - нахмурился он, глядя на заносчивого денди. Эдвард быстро восстановил самообладание. Но ему больше не требовалась пудра, осветляющая лицо, поскольку его кожа побледнела сама по себе. - Полагаю, вы не собирались заходить в личный кабинет мэра, - продолжил Коллинз. Он хорошо знал особняк, так как мэр часто просил его прийти и обсудить дела в Хейсе – то, чего Уилсон не мог добиться от Форстера. Так получилось, что майор за последние несколько недель много раз сидел в этом кабинете. Белла покраснела. - Вы правы, майор Коллинз. Мистер Мейсен был достаточно любезен, чтобы согласиться проводить нас туда, куда ушли вы и ваши спутники – в конюшню. – Эдвард с безразличным видом кивнул, подтверждая ее слова. – Потому что я хотела найти свою подругу, миссис Хейл. - Мы совершенно не хотели рыскать по поместью, - добавила Рене. – Хотя хочу добавить, что поражена отделкой здания. Ремонт отлично сделали. Мэр должен вознаградить рабочих, которые за такое короткое время буквально преобразили дом. Коллинз улыбнулся, но заговорить не успел. Его оборвал раздраженный Эдвард. - Майор Коллинз, этот дом – настоящий лабиринт! В нем невозможно не заблудиться! Коллинз усмехнулся. - Мисс Свон, позвольте мне проводить вас к миссис Хейл. А вас, миссис Свон, я проведу назад, чтобы вы смогли высказать свой комплимент самому мэру. – Он на мгновение перевел взгляд на Эдварда, недовольно поджавшего губы, когда Белла с восторгом приняла руку майора. – Думаю, вам лучше следовать за нами, мистер Мейсен, чтобы не заблудиться вторично, - доброжелательно добавил майор. Все четверо ушли. Эдвард Мейсен бурчал себе пол нос, пытаясь оправдать свои действия запутанной архитектурой дома. Но через какое-то время Белла услышала, как он подавил смешок. Вскоре она осталась наедине с майором: ее мать ушла к мужу и мэру Уилсону, а Эдвард куда-то делся. Коллинз вывел девушку из внутреннего дворика и повел к восточной части дома, где группа людей любовалась белым жеребцом. - Думаю, мистер Мейсен был очень смущен, - предположила Белла, нарушая молчание. Коллинз сжал челюсти. - Мне жаль этого человека, - негромко сказал он через некоторое время, стараясь, чтобы его никто не услышал. - Почему? - Из-за того, как с ним обращается отец. Белла тоже сжала губы. - Вы проницательны, майор. - Нельзя не заметить то, как лорд Мейсен смотрит на своего сына, когда тот делает или говорит что-то чрезвычайно глупое и тщеславное. Я понимаю его. Лорд Мейсен – гордый человек. Каким ударом для него, должно быть, стало то, что он отправил своего сына в один из лучших университетов, а назад вернулся… такой денди. - Кажется, вы уважаете лорда Мейсена. - Его хорошо знают в Сафейре и восхищаются им. - Вы были знакомы в Сафейре? Коллинз покачал головой. Элис, наконец, заметила их и помахала Белле. - Нас никогда не представляли друг другу. Не было такой возможности. Я проводил все время в военных кампаниях, например, во время конфликта в Бордо в 1791 году. - Я не знала, что вы были на войне, - удивилась Белла. Англоа одной из первых стран выступила против французов, когда там разразилась революция. Но вскоре она отступила. В войну вмешались другие, более сильные европейские монархии, и Англоа не могла позволить себе гибель сограждан. - Всего несколько месяцев. Меня быстро отправили обратно. – Коллинз быстро перевел тему. – После возвращения у меня тоже не было времени посещать балы и приемы, а потом меня отправили в Кадерру. Удача, что мне удалось тут познакомиться с лордом Мейсеном. - Вся его семья достойна восхищения. Интересно, что случилось с сыном барона, если он стал таким щеголем, - вздохнула Белла. - Богатство и комфорт, мисс Свон, портят лучших из нас. Но мы не должны вмешиваться в чужую жизнь, - быстро добавил майор. - Вы правы. К ним подошла Элис, которая не могла отвести глаз от белого жеребца, чистокровного андалузца, подаренного мэру одним из его богатых друзей в Уэсспорте. - Должен сказать, мисс Свон, что я рад видеть вас сегодня вечером на этом балу, - прошептал Коллинз на ухо Белле. Девушка улыбнулась, смущенная комплиментом. - Для меня большая честь вызвать у вас такие чувства, - так же тихо ответила она. - Большая честь для вас или для меня? – смело спросил майор. - Майор Коллинз, быть слишком напористым не всегда хорошо, - укорила Белла. - Простите меня, мисс, - усмехнулся он. – Я только хотел сказать вам, как мне нравится ваше общество сегодня вечером. Ведь мы стали большими друзьями, не так ли? Он произнес страшное слово «друзьями», и Белла стиснула зубы, неловко кивнув. Она ненавидела это слово, но подозревала, что Коллинз не имел в виду истинную дружбу. - Что же, дамы и джентльмены, может быть, мы вернемся на бал? Я уверен, что Лансель еще долго пробудет здесь, и мэр Уилсон с радостью позволит вам посмотреть на него еще много раз, - проговорил Коллинз, подмигивая Белле. - Я считаю, что нам нужно потанцевать, - весело сказала Элис. Они вернулись на бал. Вечер продолжался. Яркий свет луны медленно угасал по мере того, как близилось утро. Веселье стало утихать. Некоторые гости начали возвращаться домой, оставшиеся пребывали не в самом трезвом состоянии. Даже майор Коллинз выпил больше, чем следовало бы. Элис и Белла воздерживались от крепких напитков, поэтому чувствовали себя лучше многих. Но у Элис внезапно сильно заболела голова. Белла стояла с подругой, когда та почувствовала тошноту и сильную слабость. Элис прилегла, и через некоторое время к ней вернулись румянец и силы. - Не знаю, что со мной было, но мне лучше. - Первым делом утром врач осмотрит тебя, – с беспокойством сказал Джаспер, встав на колени и беря жену за руку. Белла отошла к стене, чтобы не нарушать нежные отношения любящих людей. Она ясно видела в глазах Джаспера ту страсть, ту любовь, о которой говорила Элис. Белла даже ощутила ревность, потому что никогда еще не чувствовала такого. Они еще какое-то время пробыли в комнате, давая Элис отдохнуть. Выйдя на балкон, Белла осознала, что уже позже, чем они предполагали. Почти все гости разъехались. Остались несколько солдат, Коллинз, родители Беллы и семья Стэнли. Эдвард уже вернулся домой вместе с Розали и ее мужем. Белла присела в угол, страстно желая сесть, наконец, в карету. Магия ночи давно угасла. До рассвета оставалось совсем немного времени, и девушка мечтала о том, как ляжет в постель и будет вспоминать слова майора Коллинза и то, как он танцевал с ней. На губах Беллы появилась легкая улыбка. К реальности ее вернул странный шум. Раздались крики, по коридору пробежало несколько человек в сапогах, один из них отдавал приказы другим. Белла выбежала на балкон, чтобы посмотреть, что происходит. Все – и Элис, и Джаспер, и сама девушка были сбиты с толку. Она увидела своих испуганных родителей во внутреннем дворике рядом с бледным как привидение мэром. Майор Коллинз разговаривал с одним из своих солдат. Мирную ночь прорезал выстрел, потом еще один, вызвавший странную дрожь у Беллы. Девушка застыла на месте. - Мисс Свон, Элис, оставайтесь пока здесь, - быстро сказал Джаспер, бросаясь к двери. Он выбежал во внутренний дворик, чтобы посмотреть, что происходит. - Что там случилось? – прошептала Элис подруге. - Не знаю, - тоже шепотом ответила Белла. Она напряглась, встретив взгляд широко распахнутых глаз Элис. Она не понимала, почему они шепчутся, но казалось неуместным говорить обычным голосом – будто бы кто-то может их обнаружить. Послышались звуки драки, и обе женщины еще больше встревожились. Джаспер добрался до родителей Беллы, Уилсона и Стенли, и все стояли во внутреннем дворике, пытаясь разобраться, что происходит. Майор Коллинз убежал к своим солдатам. Внезапно наступила тишина, такая жуткая и неудобная, что Белла готова была закричать, только чтобы сломать ее. Это спокойствие пугало ее. Словно бы в любой момент что-то могло взорваться, обрушиться на них как шторм. Они с Элис вышли на балкон, только чтобы убедиться, что не одни в этом вакууме. Проходили мучительно напряженные секунды. Раздались новые крики, ломающие тишину. В коридоре за их дверью разразился хаос. Элис прижалась к перилам балкона, но над разумом Беллы взяло верх любопытство. Какая-то неведомая сила заставила ее пройти через комнату и взяться за дверную ручку. Она должна была знать, что происходит. - Изабелла! – испуганно позвала ее Элис. Белла замерла. Через дверь слышался неясный шум и звуки ударов. Девушка прижалась к ней ухом, дожидаясь, пока все стихнет. После этого она плавно повернула ручку и открыла дверь. Белла вышла в коридор, чувствуя себя слабой и уязвимой. На полу бессильно лежали два солдата. Они находились в сознании, но подняться не могли из-за многочисленных ран на теле, нанесенных ножом или рапирой. - Что случилось? – шепотом спросила Белла. - Дьявол, - слабо выговорил один из них, крестясь дрожащей рукой. Из его головы сочилась кровь. С другого конца коридора доносились звуки драки и шум. - Изабелла, иди сюда! – в панике закричала Элис. Должно быть, она считала подругу сумасшедшей. И возможно, Изабелла Свон в тот момент действительно сошла с ума. - Элис! – закричала Белла, оборачиваясь к подруге. – Нам нужно к Джасперу и моим родителям! Нам нужно бежать отсюда! – в тревоге говорила она. Что-то было в лице девушки – возможно, страх, который невозможно описать словами, - что убедило миссис Хейл. Элис кивнула, приподняла юбки и бросилась к лестнице, которая вела со второго этажа во внутренний двор. Белла последовала за ней. Они должны были обойти стороной драку в коридоре. Элис уже спустилась по лестнице и бежала к своему мужу. Белла застыла на месте, заметив справа от себя тень на балконе. Волоски на ее руках встали дыбом. Тень, полностью окутанная черным, стояла прямо напротив нее.
Источник: https://twilightrussia.ru/forum/111-38700-2#3575840 |