AUDEAMUS Глава 35
В центре Хейса оседали пыль и пепел. В ярком свете солнца с голубого неба сыпались мелкие частицы. Летний день манил настороженных горожан. Он резко контрастировал с происходящим на площади. Везде лежали мертвые или раненые люди. Некоторые находились на грани жизни и испускали последний вздох. Некоторые могли подняться и звать на помощь. Легкий летний ветерок разносил по округе запах крови и пороха. Белла шла по завалам, оставшимся от взрыва гарнизона, видела разруху вокруг и плачущих от счастья или горя людей. Она видела кровь и раненых. Все кончилось. Девушка искала знакомые лица вокруг, опасаясь, что они погибли. С радостью она заметила Джейкоба и Джону, которые помогали Билли Блэку сесть у таверны. Мистер Симмонс, кашляя, звал на помощь. К нему кинулась Люси с большой окровавленной повязкой на плече. Томпсон руководил гвардейцами, которые остались верны короне и не продались Форстеру. Они искали выживших, которым требовалась немедленная помощь. На площадь приехали телеги, чтобы вывезти погибших. Взгляд Беллы остановился на неподвижном теле капитана Форстера. Девушка ненадолго остановилась, осознавая, что мерзавца больше нет. Ее охватило чувство вины от облегчения. Капитан действительно был ужасным человеком, раз столько людей радовались его смерти. Белла прошла мимо него, волоча по земле подол грязного платья. Ей больше не было дела до капитана. Город оживал. Люди выбегали из гарнизона или возвращались с постов в городе, чтобы помочь раненым. Белла успокаивалась, глядя, как ухаживают за ранеными, разносят еду и одеяла. Первый час после сдачи наемников стал воплощением хаоса. Билли Блэк взял на себя ответственность и организовал работы. Он отправил гвардейцев и еще нескольких здоровых мужчин на очистку площади. Другие отводили раненых в «Гуся». Кухня таверны работала усерднее, чем когда-либо, чтобы накормить всех в Хейсе. На улицах искали выживших. На телегах отвозили тела убитых наемников, чтобы похоронить там в братской могиле. Погибших жителей Хейса должны были похоронить на городском кладбище, и отец Блэкуотер читал над ними молитву. Через несколько часов, когда Белла, обессилев, сидела рядом с Джоной и просто молчала, она увидела пробирающуюся по площади Рене. Заметив дочь, леди Свон бросилась к ней, раскинув руки. По ее лицу текли слезы радости – ее дочь осталась жива. Белла попала в теплые объятия матери. Джейкоб рядом с Джоной смотрел на эту сцену. Люди Хейса оказались невероятно сильны и отважны. Простые горожане и фермеры вышли против наемников и обученных солдат, чтобы сражаться за свои семьи, жизни и свободу. Джона никогда еще не видел такого, и это невероятно трогало его сердце. - Это Хейс, Джона. Это Кадерра, - проговорил голос рядом с ним. Джейкоб Блэк стирал грязь и кровь битвы с лица. Он повернулся к другу. – Что бы ты ни сделал для Форстера, это забыто. Ты помог освободиться от него. – Тяжелая рука младшего Блэка легла на плечо Джоны. – Спасибо. Губы Джоны задрожали в слабой улыбке. Он отвернулся и вытер слезы с лица, кивнув, так как не доверял своему голосу. Шло время, и все больше семей находило друг друга. Из переулка вышел Чарльз Свон, растрепанный, побледневший и в порванной одежде. На нем было несколько порезов, но в целом он не пострадал. Рене и Белла с всхлипами обняли его. Элис обнимала своего мужа, рыдающая и перевязанная Розали – Эммета. Эсмеральда тихо говорила что-то Карлайлу. Только Эдварда никто нигде не видел с тех пор, как они гнались за наемниками за стенами города. Белла пыталась найти и Атара, но и его нигде не было видно. Площадь заполняли люди со всех уголков Хейса. Они стекались сюда. чтобы отпраздновать горько-сладкую победу над тиранами. У них были на руках все доказательства. Уилсон содержался под стражей. В камерах гарнизона заперли больше двухсот оставшихся в живых наемников, пойманных на улицах города. Томпсон с гордостью объявил их число: двести сорок три.
***
Уилсон вытер пот, стекающий с висков. Он расхаживал по комнате, не зная, что происходит. Он только слышал, как Джейкоб приказал наемникам сдаться. С тех пор не прошло и нескольких минут. Деревянные доски пола скрипели под весом бывшего мэра. Наверху в таверне никого не осталось. Все ухаживали за ранеными и кормили жителей города. Уилсон понимал, что все потеряно, но у него еще оставалось письмо. Он еще мог шантажировать короля. Его величество не тронет ни волоска на его голове, пока знает, что Уилсон может открыть тайну его семьи. Повернулась дверная ручка, и в комнату вошел Атар. Он запер дверь и сел на одну из кроватей. Уиллард молчал, глядя на бывшего мэра, и от него исходила волна ненависти. Уилсон посчитал, что это неприемлемо для такого безупречного джентльмена. - Это еще не конец, и ты знаешь это, Атар, - важно сказал Уилсон. Белая рубашка Атара, так тщательно отглаженная и накрахмаленная, за ночь стала мятой и грязной. В серо-зеленых глазах читался ужас, свидетелем которого стал посланник короля. Но в них читалось еще и удовлетворение достигнутой победой. Слова Уилсона, казалось, не нервировали Атара. Он не обращал внимания на слова бывшего мэра. Он сел на стул перед Уилсоном, казалось, чего-то ожидая. Шли минуты. Яркое солнечное сияние проникало через занавески. Молчание никто не решался нарушить. Внезапно Уилсон услышал шорох, исходящий от окна. В него ловко скользнула черная тень, закрыла за собой створку и снова задернула шторы. Одежда Эдварда Каллена была порвана, в дырах просматривались порезы. На сапоги налипла грязь. Кожаную маску запачкала кровь. Атар быстро протянул ему носовой платок и кувшин с водой. - В этой комнате должен быть только один убийца, - проворчал он. Каллен, не говоря ни слова, взял воду и стер с маски багровые пятна. Он протер и открытую часть лица и груди, и кожу возле порезов. - Форстер мертв, - сказал он, наконец, нарушая тишину. Он не смотрел на Уилсона. Этого уже не требовалось. Мужчина в маске и Атар переглянулись. Они оба знали, что делать, переговорив перед тем, как войти в комнату Уилсона. - У меня есть письмо, и если вы хоть пальцем дотронетесь до меня… - Сколько еще людей должно погибнуть, прежде чем ты сообразишь, в какой дерьмовой ситуации находишься? – мрачно поинтересовался Каллен, глядя на стену, словно бы загипнотизированный белой краской. - У вас нет против меня доказательств. В рамках настоящего и справедливого суда меня никто не привлечет к ответственности! – выплюнул Уилсон. – Я обещаю покинуть Хейс и никогда не возвращаться. Но вы не сможете покончить со мной… - Нет более жестокой тирании, чем та, которая поддерживается щитом закона и во имя справедливости, - прорычал Эдвард. – Это то, что ты делал все это время. – Его кулаки сжались. – Ты разлагал хороших людей, таких как Коллинз, убивал более великих - как Ридж, оставлял детей без отца. Вот твое наследие, Уилсон. Атар вздрогнул при звуках голоса Эдварда. Словно бы призрак великого генерала говорил через него. Уилсон невольно вскочил. - Его величество не допустит, чтобы со мной что-нибудь случилось. – Он повернулся к Атару. – И ваш брат тоже. Каллен медленно подошел к мэру. - Ты рассказал о письме Форстеру. В любых других обстоятельствах, если бы Уилсон обладал ясным умом и временем для размышлений, он бы сообразил, что Каллен выуживает у него информацию. Однако перепуганный опальный мэр пытался найти опору в новой ситуации. Каждое произнесенное слово могло либо спасти его, либо привести на виселицу. Он заговорил без лишних раздумий, не понимая, на что обрекает себя. - Нет! Конечно, нет! Он не смог бы сохранить секрет, разболтал бы его всем в городе, и я потерял бы свою власть над королем, - пролепетал Уилсон. Эдвард скрестил руки. На его лице появилась ехидная ухмылка. - А он знал о письме и понимал всю его важность. Теперь Уилсон побледнел. Этого не могло быть! Он не говорил про содержимое письма с капитаном, только намекнул о его существовании. Атар тоже заметил перемену в поведении Уилсона. - И он был более разговорчивым, - небрежно продолжил Эдвард. Последовала пауза, во время которой мэр осмысливал слова Каллена. - Ты лжешь! – наконец, прорычал он. - А похоже, что я лгу? – рявкнул в ответ Каллен. – Он нашел письмо, прочитал и перепрятал. Каллен ликующе ухмыльнулся. Видно было, с каким трудом мэр глотает воздух. Как сходятся вокруг него стены. Он понял, что игра окончена. - Форстер перед смертью был уже совсем не тем храбрым и наглым капитаном гвардии. Его растоптали лошади, так? – повернулся Каллен к Атару. Тот просто кивнул, стараясь изо всех сил сохранить безразличие на лице. Его поражала способность Эдварда вытягивать информацию. - Стоило всего лишь задеть парочку переломанных костей, и он выдал все… и содержание письма, и его местонахождение, и тех, кто еще знал о нем, - продолжал Каллен. Уилсон сглотнул и облизнул губы. - И где оно? - Сгорело, - небрежно заявил мужчина в маске. - Полностью, - присоединился Атар. Уилсон нервно расстегнул жилет и распустил узел галстука. Он побледнел, купившись на откровенную ложь Эдварда. - Ублюдок! – возмущенно выкрикнул мэр, думая, что союзник предал его. – Должно быть, он услышал это от лорда Ньютона в ту ночь, когда мы… когда он… - он резко оборвал себя. - Когда вы убили Ньютона, - повторил Эдвард. Это была новая информация. Возможно, именно Ньютон хранил письмо. Он не мог спросить Уилсона, знал ли о письме еще кто-нибудь, иначе мэр понял бы его ложь. Однако Каллен подозревал, что таких людей больше нет, иначе Уилсон рассказал бы о них. Мэр был не в состоянии ясно мыслить. На губах Эдварда появилась улыбка. - Я очень хотел передать тебя людям Хейса и посмотреть, что они с тобой сделают. Но у сэра Атара появилась идея получше, - подмигнул человек в маске Атару. – Вы все еще хотите так поступить, сэр? Назад пути не будет. Атар вспомнил все тела, лежавшие снаружи. Он с отвращением посмотрел на Уилсона. - Считайте, что у вас есть разрешение правительства. И даже короля, если он узнает об этом. Каллен медленно кивнул и извлек из ботинка нож. Он повернулся к Уилсону. - Я лишаю тебя яда, Уилсон, - прорычал он. Атар поспешно отвернулся, чтобы не видеть, что происходит. Эдвард отрезал мэру язык, навсегда лишив его возможности говорить. Он держал в руке кусок плоти и смотрел на него так, словно в этом действии была вселенская справедливость. - Ты останешься жить, Уилсон, и увидишь, как впадаешь в немилость. Смерть слишком хороший выбор для тебя, - сказал Эдвард. Уилсон зажимал руками рот от сильнейшей боли. Его глаза расширились от ужаса осознания того, что произошло. Но человек в маске еще не закончил. Ему хотелось сделать еще кое-что еще. Он отбросил в сторону нож и снял маску, показывая свое истинное лицо. Глаза мэра еще сильнее распахнулись от замешательства. - Никогда не верь внешности, - проговорил Эдвард Мейсен. – Как ты поверил Форстеру… как ты поверил мне. Он вновь нацепил маску. Но дело еще не было завершено. Мужчины оставили стонущего Уилсона и ушли в соседнюю комнату, чтобы обсудить, что делать дальше. Атар дрожащими пальцами провел по волосам. - Ты думаешь, только он и Форстер знали о письме? Мы все еще не знаем, где оно. И скорее всего никогда не узнаем. - Ты уловил его реакцию? Он скрывал письмо от всех. О нем знал только он сам и Форстер, который уже умер. - Мы не можем быть уверены. - Нет, не можем, - согласился Эдвард. – Но разве это так плохо? Пусть секрет Уильяма Фелла раскроется. Он сам продиктовал это письмо, как сказал Уилсон. Значит, король сам хотел, чтобы все стало известно. - Его величество не готов к раскрытию этой тайны, поэтому и послал меня забрать письмо или уничтожить его. Эдвард вздохнул. - Все покажет время, друг мой. Мы можем попытаться найти его в Адельтон-холле. Но попробуйте объяснить молодому Ньютону, зачем мы копаемся в его замке, и не раскрыть при этом причину, - возразил Эдвард. – Похоже, секрет пока останется тайной. Атар заметил, что Каллен под маской хмурится. - Тебе это не нравится? - История показала, что и Каллен, и Уильям были выдающимися людьми своего времени, которые много сделали для нашей страны. Уилсон хотел исказить наше представление о нем. Но я верю, что правда намного больше, чем кажется. Мы никогда не сможем раскрыть секрет, никогда не узнаем, что в действительности происходило много столетий назад. Но я не верю, что Уильям играл генерала ради трона, как говорит Уилсон. Прошло много времени, и я считаю, что Англоа готова узнать правду. – Он помолчал. – После волнений революция утихает. Рука Атара легла на его плечо. - Нет, друг мой. Это не наш секрет, и мы не имеем права раскрывать его. Никогда. Губы Эдварда сжались. Он понимал, что и Атар, и сам Эдвард унесут в могилу этот секрет, если только король не решит разгласить его, или же письмо не всплывет само. - Пусть будет так, - вздохнул он. Атар не ответил ему. У него не было ответа. Его личные чувства не имели ни малейшего значения. Его семья столетия служила Феллам. Если король желает сохранить тайну, то он так и поступит. Снаружи в окна ударил порыв ветра. Уилсон корчился на полу и стонал. Эдвард исчез в открывшемся окне. Атар вздохнул, понимая, что теперь стоит найти Билли Блэка. Им еще предстояло решить, что будет дальше за всеми этими странными и жестокими событиями.
***
Горожане собрались на старой площади Хейса. Симмонс, как и прежде, сидел под вишней. Но его взгляд был отстраненным, словно бы в его голове все время что-то проносилось. Многие молчали, радуясь тому, что все закончилось. Другие праздновали конец тирании Уилсона и Форстера. Кто-то плакал из-за погибших родственников. Тем не менее, несмотря на численное превосходство наемников капитана, в Хейсе погибло достаточно мало – всего шестьдесят человек. Из них семеро умерло, когда наемники взорвали решетку ворот. Эти семеро легли тяжким грузом на душу Джейкоба, и он знал, что будет переживать из-за них до конца своей жизни. Однако солнечное тепло шло ему на пользу. Джейкоб подставил лицо лучам, согревающим его душу. На ступенях домов, окружающих площадь, тоже сидели люди, греясь под солнцем. Атар и Билли о чем-то говорили. Из таверны выволокли Уилсона и грубо потащили по улицам. Жители Хейса встрепенулись. Большинство с омерзением смотрело на бывшего мэра. Некоторые бросали оскорбления ему в спину. Уилсона поставили на верху лестницы ратуши, чтобы все могли его видеть. Рядом с ним встал Майкл Ньютон. Теперь, официально став лордом, он тоже являлся важным человеком в городе. Атар при поддержке сержанта Томпсона и верных гвардейцев вышли вперед. - Убить его! – закричал кто-то из толпы. - Нет! Сначала я убью тебя, дурак! Он заслуживает не только смерти! – выкрикнула другая женщина. Атар поднял руку, давая знак замолчать. Люди прислушались к его словам. - Чтобы его величество не отправил сюда еще одну гвардейскую часть из-за недоразумений, я обязан взять с собой в Сафейру Лайонела Уилсона вместе с лордом Ньютоном. Доказательств, собранных против него, вкупе с показаниями лорда Ньютона, хватит, чтобы сотню раз осудить его. - Он просто убедит суд в Сафейре, перекрутит слова, как вчера в поместье, - выкрикнул еще кто-то. - Считаю, что это затруднительно будет сделать, - сухо ответил Атар. – Мистер Каллен оказал нам любезность и лишил его языка. Раздались приветственные крики и смех. Люди оглядывались в поисках человека в маске. Однако никто не видел его. Джо, поддерживаемый Робертом, так как получил ранение в ногу, покачал головой. Он не мог лежать в постели, когда еще так много требовалось сделать. - Мы боролись за нашу свободу от Форстера и Уилсона. Но теперь перед нами еще большая угроза. Мы не знаем, что будет дальше. Кого пришлют нам в город, чтобы управлять нами! – горячо крикнул Роберт. - Я не буду жить под вторым Уилсоном! – прорычал Джо. – Хейс отдал многое, мы потеряли своих соседей, многие ранены. Нам нужен ответ сейчас! Атар тяжело сглотнул. У него не было ответа на этот вопрос. Билли Блэк, опираясь на костыль, медленно поднялся на верх лестницы и повернулся к людям. Город притих. - Мы боролись, потому что у нас нет другого выбора. Но мы боролись не за идеалы революции. Мы не хотим свергать короля или лишить власти аристократов, – проговорил Билли. Его слова напомнили людям о терроре на улицах Парижа. - Мы боролись, - продолжал Билли, - потому что два жадных и честолюбивых человека пренебрегли правилами приличия. Они отдали жизнь не любви и дружбе, а власти, жадности и похоти. Я не говорю, что это последние такие люди, что таких больше нет в Хейсе. Но я говорю о том, против чего мы протестовали. Не против его величества или Сафейры. Против Уилсона и Форстера. Мои друзья, жители Хейса, если вы будете возражать мне, то знайте – то, что говорит Атар, правда. Его величество может прислать сюда новый гарнизон гвардейцев, более умелый и организованный. Они заставят нас замолчать, как произошло с городами на севере. Джо покачал головой. - Но если следующий мэр, которого они пришлют, будет похож на Уилсона? Разве он не будет так же испорчен? Разве мы можем доверять кому-либо из Уэсспорта или Сафейры? – спросил он Атара. – Я уважаю и вас, и ваше имя, сэр, но мы уже достаточно пострадали. Мы не отдадим нашу заработанную свободу кому-то, избранному аристократами Кадерры или Сафейры! Ему зааплодировали. Внезапно по людской толпе прошла волна шороха. Люди вытягивали шеи, глядя на восток. Оттуда ехал одинокий всадник. Темный контур ясно очерчивался ярким солнцем. Эдвард Каллен во плоти выехал на площадь. Люди во все глаза смотрели на него, своего освободителя, человека, который все это начал. Каллен спешился и поднялся по лестнице к ратуше. Не было сомнений, что он молча слушал весь разговор на расстоянии, не желая мешать обсуждению. Многие подались вперед, только чтобы получше рассмотреть мифическое создание. О человеке в маске было много предположений и слухов. И вот наконец он стоял перед всеми, как статуя на другой стороне площади, поставленной много веков назад, чтобы увековечить память человека в маске. Он был больше чем сама жизнь. Он был воплощением битвы. Белла, стоявшая в тени вишневого дерева, согревалась одним видом Каллена. Она ощутила вздох у нее за спиной и обернулась. За ней стоял Карлайл Мейсен, и из его золотых глаз готовы были пролиться слезы. Он действительно осознал, кем был его сын и что он сделал. Гордость в глазах Карлайла заставила сердце Беллы забиться еще быстрее. Эдвард подошел к Джейкобу. - А ты что скажешь, Блэк? - Джо и Роберт сказали правду. Хейс больше не будет под властью тирана, - прорычал Джейкоб. – Здесь нет места людям, подобным Уилсону, которые будут злоупотреблять властью. Майкл Ньютон кивнул. - Хотя я давно скрывался от людей, но… согласен. Его слова поразили всех. Эдвард был уверен, что слышит восторженные крики Джессики Стенли. Он с трудом не закатил глаза. Уиллард повернулся к Эдварду. - Да, совет провинции Кадерра должен выбрать нового мэра после того, как я все объясню в Сафейре. – Он сделал паузу, подбирая слова. - Я не знаю, кого совет пришлет вам. Согласен, что в парламенте и правительстве необходимо провести реформы. Я считаю, что вы – люди Хейса – уже начали их. Но если вы не хотите принимать того мэра, кого вам пришлют… - Уиллард Атар замолчал и посмотрел на лица ожидающих его слов людей. Суровых, с надеждой в глазах, усталых, доведенных до края людей. - Тогда выберите своего. Воцарилась ошеломленная тишина, пока люди осмысливали его слова. - Это как? – громко поинтересовалась Люси. - В законе от 1572 года, опубликованном при короле Эдмунде Фелле, город может выбрать своего представителя всенародным голосованием, если он получает больше семидесяти процентов голосов. Если это происходит, то любое мнение Совета провинции уже не имеет значения. Избранное лицо может получить дополнительную поддержку, если лорд графства утверждает его должность в парламенте. Только сам король может отменить это решение. И таким образом, выбранный городом человек может стать мэром. - Совет провинции никогда не признает закон, которому больше двухсот лет, - возразил Джейкоб. - Не так. Мы до сих пор пользуемся уголовными законами, которые гораздо старше, - ответил Атар. Он повернулся к людям Хейса. Эдвард видел, как загорелись их глаза. Они начали понимать, что будущее их и их детей не так мрачно, как казалось. - А кто согласится на такое? Кто будет нас представлять? – выкрикнула Люси. Шум в толпе возрос. Некоторые начали называть своим имена, но их тут же освистывали. Выбрать кандидата казалось сложным. Каллен оглядел площадь, пока не остановил взгляд на человеке рядом с ним. Народ постепенно затих. Эдвард уверенно смотрел на мужчину, опирающегося на костыль. Билли покачал головой, отводя взгляд. - Я? Нет. Нет, я ничего не понимаю в политике, законах… Я… - Вы выступили против Форстера прямо здесь, на площади. Вы высказывались против повышения налогов, зная, что это приведет к голоду в семьях жителей, что людям не будет хватать на кусок хлеба. – Эдвард помолчал. – И вы делали это без маски, мой друг. Билли взволнованно покачал головой. - Но вы начали войну с Форстером, вы дрались с ним, делали то, что я не мог. Мои поступки чуть не довели меня до виселицы… - Вы начали восстание, Билли. Вы сделали первый шаг, а я только пошел за вами, - улыбнулся Эдвард. – Думаю, что вы лучше других сможете защитить интересы города. Вы не ослеплены жаждой власти и богатства. Вы выросли в этом городе, любите его, и вы благородны. Вы просто хороший человек. Вы снова и снова брали на себя ответственность, защищая город, в то время как на него сваливалось все больше и больше. Вы никогда не убегали, Билли, даже когда предоставлялся шанс это сделать. Вы продолжали стоять на своем. Это качества настоящего лидера. - Слышим, слышим! – закричали в толпе. К ним присоединялось все большее число жителей. Билли смотрел, как толпа аплодирует ему. Они уже решили. Они выбрали его. К нему подошел Майкл Ньютон - Вы можете рассчитывать на мою поддержку, сэр. - Билли Блэк, - с кривой улыбкой, пробившейся через его важный вид, проговорил Атар. – Закончив дела в Сафейре, я могу приехать и помочь вам, если вы займете пост мэра. Рот Билли открывался и закрывался. Он хмурился. - Но я… - Он не мог подобрать слов. – Как я могу… - Так же, как и всегда, - поддержал его Джейкоб. – Мы должны с чего-то начать, отец. Сжатые губы Билли расслабились. Он улыбнулся, смущенно глядя на жителей Хейса. Белла, издалека наблюдающая за ним, очень надеялась, что он примет предложение. Билли повернулся к толпе. - Мы будем работать вместе, чтобы превратить Хейс в то, чем он всегда должен был быть! – проговорил он. Надежда. Надежда и легкость – вот что сейчас исходило от людей Хейса. Это еще не было окончательным решением, но это был шаг в правильном направлении. Человек, начавший их маленькую революцию, продолжит ее. Каллен был прав – им нужен Билли Блэк. Призрак Рощи Ворона сделал свое дело. Человек в маске медленно спустился с лестницы к своему жеребцу. Шум поднялся над площадью. Люди с новым рвением смотрели в будущее. Каллен сел на коня. - Подождите! – позвал его Билли. Эдвард, единственный всадник на площади, развернул коня. Он казался огромным, как сама жизнь. Некоторые думали, что он реинкарнация Эдварда Каллена из плоти и крови. Однако статуя, у подножия которой сидел мистер Симмонс, продолжала возвышаться над городом отголоском прошлого. Кем бы ни был человек в маске, он их спас. Он боролся, проливал кровь и жертвовал ради них столько же, сколько и Билли. Все знали это, все чувствовали это сердцем. Билли протянул правую руку, показывая на город. - Битва закончена. Уилсон побежден. Угрозы больше нет, - сказал он. – Вам… вам не нужно больше прятаться от нас, сэр. Эдвард не смог сдержать усмешку, глядя на луку седла. Хейс с нетерпением ждал его разоблачения. Эдварду казалось, что небеса сурово смотрят на него, словно бы в нем находится настоящий Каллен. Он знал, что должен сделать. Точно так же, много лет назад, поступил другой Каллен. Он никогда не ждал ни славы, ни чести. Он боролся, потому что никто, кроме него, не мог этого сделать. Его изумрудные глаза нашли взгляд Атара. Невысказанная правда – известная только им – мелькнула в их глазах. - Это не мой секрет, - сказал человек в маске. Коротко и ясно. – Считайте, что меня никогда не было. Он коротко кивнул Билли, Джейкобу и Майклу. Потом повернул жеребца, и люди перед ним расступились. Эдвард подтолкнул вперед коня, медленно двигаясь среди ошеломленных зрителей к краю площади, и остановился у вишневого дерева. Каллен долго смотрел на горизонт, пока, наконец, не повернулся к Белле. Сучковатые ветви дерева отбрасывали мягкие тени на ее фигуру. Солнечные блики танцевали на коже. Ветер развевал ее платье. Мгновение тихого утешения окружило их обоих. Эдвард Каллен кивнул Изабелле Свон в знак признательности. Она позволила себе улыбнуться, а потом сделала глубокий реверанс в ответ. Невысказанная связь между ними и их тезками в глубоком прошлом тяжело повисла в воздухе. Человек в черном послал жеребца в галоп, быстро удаляясь с площади. Некоторые побежали за ним, глядя, как Эдвард Каллен направился к воротам и выехал на поля. Там, на лугу, наедине со своим конем, овеваемый легким летним ветерком, под жарким солнцем он внезапно понял, почему Белла так любила эту землю. Люди смотрели, как поглотила его Роща Ворона. Вероятно, в последний раз. Ее сын вернулся домой, чтобы в последний раз удалиться на покой. Люди понимали, что вряд ли снова увидят его. Эдвард Каллен вернулся в могилу, из которой восстал.
Источник: https://twilightrussia.ru/forum/111-38700-6#3574608 |