Глава 13
Альфа Ромео по имени Джульетта,
или
«Здесь курю только я».
«Привет, Клэр. Мы на месте. Неужели! Ехали долго и жутко устали. Здесь почти всё так же, как и у нас, только горы повыше и чуть теплее. Ранчо очень большое. Я ещё даже не везде была. Мама Тува приняла меня неплохо, а отец сейчас уехал в Биллингс. Но они живут в доме, а наш домик для гостей от них далеко, поэтому мы с Тувом самостоятельные. Позже напишу подробнее. Как твоя учеба? Как дела с Дэкстером? Ты его ещё не отбила у жены? Хочешь, приеду, помогу? Пиши, подруга. Очень скучаю по тебе, по Лэйре, Саймону и Шине. Бруксильда говорит, что их макет занял второе место в школе. Прикинь! Жаль, я его не видела в готовом виде. Столько сил вложено…»
Уставившись невидящими глазами в монитор своего ноутбука, Клэр сидела на кухне квартиры дядюшки Лэма на Manhattan avenue и пыталась просматривать почту. Странная штука — время. Оно фиксируется, но его нельзя пощупать, его можно почувствовать, но оно не останавливается и не ускоряется. Оно стирает в порошок мрамор и гранит, но немощно перед памятью, делает дряхлой и ветхой бумажные документы, а над электронным текстом совершенно бессильно — письмо минутной давности на экране выглядит точно так же, как и послание трёх лет отроду.
Паркер не писала. Вчера Клэр отправила ей уже третий «привет» отсюда, из Нью-Йорка, а в ответ — тишина. Ноль. Девушка совсем расстроилась, поэтому, зайдя в самое начало переписки с подругой, нашла первое письмо той из Монтаны. Прочитала и задумалась.
«Как давно это было, — вздохнула Клэр и, уронив руки на колени, сгорбилась как старая бабка. — Как-то тогда по-другому всё происходило. — Перед ней всплыла картинка десятилетней Брук, бегающей по двору их фермы за недавно появившимися на свет поросятами. Те, как щенята, игриво брыкались и метались из угла в угол, а худенькая светловолосая девочка в жёлтенькой футболке и цветастых шортах ловила их руками и хохотала не останавливаясь. — Или это мы всё делали иначе? — Клэр стряхнула с себя наваждение и поднялась со стула. — Всё. Ничего уже не вернуть».
Ведь именно Брук колотила тогда в её дверь кулаками.
Услышав, что к ней кто-то ломится, Клэр, разумеется, сразу же открывать не стала — тем более, что Матисс гавкал в вольере, — а выглянула на место перед входом из узкого окна в коридоре.
Дёргаясь и подпрыгивая от нетерпения, на пороге стояла младшая Селестье.
Во-первых, Клэр сразу же удивилась, что такая щуплая девчушка может настолько пугающе громко тарабанить кулаком.
«Не иначе как со злости», — только и успела подумать она мимоходом, прежде чем отодвинуть защёлку замка и распахнуть дверь.
— Ты! — тут же ткнула в неё пальцем Бруксильда. Взмыленная и растрёпанная, с размазанной от слёз тушью, она походила на овчарку, с которой от свирепости слетел намордник. — Ты! Сука! — переступила порог гостья, не переставая тыкать в хозяйку указательным пальцем.
— Брук, ты у меня в доме, — Клэр не стала изображать из себя недоумевающую, и решила, раз уж такое дело, разобраться со всем как можно быстрее.
Видимо, их намерения с Брук совпадали, поскольку та с разбегу налетела на подругу сестры и вцепилась в волосы.
— А-х-х т-т-ы… т-тва-а-арь! — с чувством выплёвывала из себя ругательства блондинка.
От неожиданности Клэр не сразу стала защититься, а когда очнулась и хотела как-то отцепить от себя напавшую, ту уже скрутили рабочие из дома напротив.
Два здоровых мужика держали Брук за руки, стоя от неё по бокам, а она всё дёргалась, вырывалась и кричала, что Клэр вероломная сучка, и что он её тоже бросит точно так же, и ей ещё всё вернётся, и она будет харкать кровью, и сдохнет от кровавого поноса.
Парни уволокли Брук в её Бьюик, на котором та приехала, и куда-то увезли, даже не предложив вызвать полицию, чем впоследствии немало удивили Клэр. Но именно в тот момент девушка была в нестерпимом отчаянии, что время платить по счетам и разбираться с последствиями наступило так скоро. Хоть она и готовилась к чему-то подобному, но всё-таки втайне надеялась, что Брук найдёт замену Джейми гораздо раньше, чем узнает, кем он заменил её саму. О его семейном положении она, естественно, даже не догадывалась. А чуть позже Клэр раздосадовала ещё и мысль о, теперь уже вне всякого сомнения, поголовной осведомлённости всего города Бенедикта штат Мэн положением дел в её личной жизни.
«Хотелось бы хуже, да некуда», — мрачно пошутила она над собой.
Через полчаса позвонил Мурта. Объяснил, что Джейми сегодня в течение дня «вне доступа» и просит узнать, как чувствует себя Клэр после его отъезда, как у неё дела и не нужно ли чего. Девушка успокоила дворецкого и, поблагодарив, заверила, что она в полном порядке и у неё всё хорошо.
«Скорее всего, мы и в Нью-Йорке будем видеться очень редко, — вздохнула она, нажимая на экран телефона и завершая вызов. — Он постоянно занят. — Но тут же вспомнила и свой собственный ритм жизни в этом городе. — Да и я — тоже».
Этим же вечером она зашла к рабочим напротив, отнесла им закрытую пиццу с творогом, купленную себе, поблагодарила за помощь и узнала, что довезли Брук до окраины Де Кальба и сказали, что, если она не успокоится и не уберётся, они вызовут полицию и скажут, что это она украла у них невесть куда подевавшийся аккумулятор от шуруповёрта, и все выступят свидетелями. Посадить её не посадят, но новый шуруповёрт она им обеспечит. Или её отец.
А на следующий день, рано утром, в дверь позвонили.
Она ночевала с Матиссом в доме, поэтому открыла без опаски. На пороге стояли две женщины и мужчина. Последний извинился и сказал, что они из муниципальной службы по надзору за санитарным состоянием жилищного фонда и им нужно сделать замеры.
Замеры были сделаны, Клэр подписала какие-то бумаги, ей сухо объявили, что её дом для проживания не пригоден и вручили список адресов, куда она может переехать на время ремонта. Девушка его даже смотреть не стала, а сразу же принялась уговаривать служащих отложить процедуру буквально дней на двадцать, до её отъезда в Нью-Йорк.
— Меня не будет целых полгода. Вы сможете не спеша переделать мой дом, и чужое жильё мне тогда ни к чему, — обратилась она к той, что вносила данные и вручала бумаги.
— Я не буду переделывать Ваш дом, мисс Бичем, — отрезала женщина голосом, которым можно было сушить бельё. — Свою работу относительно него я почти выполнила. Кстати, она меня вполне устраивает, и я не хочу её потерять из-за Вас. Послезавтра рабочие приступают. Там в копии заключения есть телефон, по которому Вам нужно позвонить и указать, какой из адресов Вы выбрали.
— Я съеду к маме, — упавшим недовольным голосом объявила девушка.
— Это замечательно, — сделал у себя пометку служащая. – Распишитесь, пожалуйста, вот здесь. Это отказ от предоставляемой жилплощади.
«Как раз и Матисс привыкнет, — подумала Клэр, ставя подпись. Но тут же мелькнула опасливая мысль о Фрэнке. — Как бы он не явился на разборки и не напугал маму».
Но мистер Рэндолл не давал о себе знать, ни до, ни после её переезда, и Клэр успокоилась.
Поселившись у мамы, дочь первым делом поведала ей о произошедших переменах в своей личной жизни и воспользовалась для этого компанией Дэни в непринуждённой обстановкой разморозки холодильника.
— Господи, только не говори, что это правда, что тебя видели вместе с купившим «Джо-Мэри», — застыла мама с вымытым поддоном в руках.
— Где видели? — тут же с интересом округлил свои голубые глаза Дэни. Сам он через два дня уезжал в Огасту к какому-то своему «братану». Клэр не была уверена, что именно этого друга зовут Лири Дункан, но французы скорей всего правы, и их «Cherchez la femme» так ещё никто и не отменил.
— На празднике Тунца? — уточнил юноша.
— Нет. — Миссис Гленн замялась. — В Фэргюсон. — Судя по всему, когда речь зашла о личной жизни такого человека, как владелец поместья «Джо-Мэри», женщине сделалось особенно неловко. В той же области, но уже относительно учителя биологии, она чувствовала себя куда свободней.
— Нет. Не правда, — Дэни со знание дела наматывал шнур с вилкой на специальную «рогатку» в задней стенке агрегата.
Клэр тогда молчала, поскольку уже давно решила, что об их паре с Джейми вслух будет говорить настолько мало, насколько это возможно.
— Так это правда?! Ты познакомилась с владельцем поместья? — опять ошарашено уставилась на неё мама.
— Да, — просто ответила дочь, но тут же вспомнила признание самого Джейми, сделанное Дэни при всех. — Я люблю его, — одними губами последовала она его примеру.
— Клэр… — мёртвым голосом выдохнула мама и уронила руки вдоль туловища.
— Да! У них любовь! — оптимистично и с улыбкой воскликнул брат. — Ма, ты бы видела: как он на неё смотрит.
— Как? — повернула к нему голову сестра.
— Да как дурак! — Дэни веселился вовсю. — Хотя мужик он правильный. Не «левый». Тут не подкопаешься. — Шмыгнул уголком рта будущий лётчик.
«Правильный мужик» звонил. Правда, сразу же сказал, что разговаривать с ней по телефону, всё равно, что лизать сахар через стекло. Skype — то же самое. К тому же, он пользуется всем этим «барахлом» непрерывно и столь же постоянно ругается в трубку или веб-камеру, поэтому ему не очень хочется втискивать в эту «обойму» Клэр.
— Интересно, сколько я ещё должен ждать, пока изобретут новое средство связи. Не такое надоевшее и захламлённое руганью, — возмущался мистер Фрейзер, а Клэр слушала и понимала, то, что он говорит ни в какие сравнения не идёт с тем, о чём он молчит.
В то время ей много звонила и вернувшаяся из Нью-Йорка Джокаста. Девчушка тараторила о приехавшем к ней в «Джо-Мэри» отце и о том, что её перевели в школу Бенедикты, а взамен занятий в студии на Манхэттене устроили уроки актёрского мастерства в Бангоре. Сестра пожаловалась на Джейми, из-за которого теперь её одну никуда не отпускает Мурта. То, что она попалась с сигаретой, Джокаста в расчёт не брала и списывала всё на своё невезение, тотальную несправедливость этого мира и бесправие женщин в США. Дэни по её приглашению пару раз ездил к ней в усадьбу и дважды приезжал оттуда злой как чёрт, но с ухмылкой в уголках губ и горящими глазами. Сестра Джо звала вместе с ним и Клэр, но та не поехала. По многим причинам.
Клэр с мамой написали заявление на ученический кредит у миссис Гленн на работе. В правилах был указан двадцатидневный срок рассмотрения, но уже через неделю им пришёл ответ, что их просьбу удовлетворили. Во всех положительных случаях погашение будет происходить за счёт социальной пенсии миссис Гленн, а в отрицательных — за счёт денежных средств мисс Бичем.
Через три дня после отъезда Джейми у девушки начались месячные. Не сказать, чтобы она сильно волновалась, но всё-таки.
Ну и, конечно же, сенсация о том, что Клэр Бичем, дочь Тиффани Гленн захомутала нового хозяина «Джо-Мэри» не заставила себя ждать. «Взорвалась» новость в Бенедикте вскоре после визита Брук. Порядочные горожане обрадовались, воспряли настроением, вооружились позитивом и доброжеланием и подошли к делу скрупулёзно и со всей ответственностью, не отлынивая и не перекладывая сию тяжёлую ношу на плечи соседей. Всё началось с того, что Клэр почувствовала к себе какое-то странное отношение на работе. Люди чаще отводили глаза, ухмылялись и замолкали невпопад, кто-то улыбался, кто-то цедил сквозь зубы, хотя ни тем, ни другим это не было свойственно раннее. Молоденькие медсёстры кивали на неё подбородками друг другу, а санитары скорой помощи смотрели в упор долго и с укоризной.
Бедняжка спасалась только мыслями о скором отъезде.
Из окружения девушки не выказал своей осведомлённости относительно её личной жизни и ни коем образом не изменил своего поведения в отношении неё только один единственный человек. Джессика Тиглиниди. Эта женщина была вне политики, вне моды, «над» сплетнями и распрями.
«Обязательно когда-нибудь стану такой же», — твёрдо решила мисс Бичем.
А чтобы прояснить ситуацию сейчас, долго не думая, она взяла книгу «Кто закажет тибетский чай», которую обещала дать почитать Зоди, и направилась к той в аптеку.
«Сейчас мы всё выясним».
Однако, только лишь увидев на пороге свою бывшую одноклассницу, а с некоторых пор ещё и местную знаменитость, мисс Олави уставилась на неё как на привидение и вела себя изо всех сил скованно.
Клэр очень старалась показать, что она всё та же Клэр Бичем, что ничего не изменилось и всё будет так же, как и раньше, но болтливая Зоди разговаривала очень мало, задумчиво как-то так обмозговывала каждую реплику, и при любой попытке бывшей одноклассницы свернуть на тему последних сплетен в Бенедикте, поджимала губы, вращала глазами, после чего принималась бегать ими по пространству аптеки, как когда-то поросята по двору фермы Алабаля Селестье.
Таким образом, потерпев неудачу, Клэр пригласила подругу вечером после работы в кафе и там заказала выпивку за свою будущую успешную резидентуру.
Опрокинув в себя пару порций бренди, Зоди всё-таки отмерла, расшевелилась и рассказала, как ей со всех сторон — а если конкретно, то внучка вдовы Морр, бывшей жены директора школы — нашептывают, что Клэр Бичем выходит замуж за ещё женатого нового хозяина «Джо-Мэри», поскольку ждёт от него ребёнка.
— Клэр, как же так? Неужели это правда? — сделала страдальческое выражение своего некрасивого, но милого и раскрасневшегося от алкоголя, личика мисс Олави, состроив бровки домиком.
— А что здесь такого? — строго сжала губки Клэр. — Я, что, не женщина, а он не мужчина?
— Да нет… ничего такого… — пожала плечами Зоди. — Но это правда?
— Конечно, нет! Мы просто знакомые! Макс как-то напился с его друзьями, и мы вместе развозили их по домам. Вот и познакомились. А тут уже развели… — всплеснула руками девушка. — Ты же знаешь наших сплетниц.
— Да-да, ох, и не говори, — с готовностью подхватила обрадованная одноклассница, с безнадёгой махнув ладошкой. — Сплетники в нашей дыре знатные. Раздуют такое! Только взгрустнул, а тебе уже несчастную любовь приписали. Иногда это так раздражает. Клэр, и что же будет дальше, а?
— Я не знаю. — Равнодушно пожала плечами местная знаменитость. — Поговорят, поговорят, да и надоест.
— Ой, что-то не нравится мне всё это.
Они помолчали. Полностью погружённая в ситуацию, Зоди окинула невидящим взглядом пространство кафе, где сидели несколько человек. Вон там подальше за столиком трое юношей с телефонами. Светловолосого она знала в лицо — встречала его в церкви по воскресеньям, куда водила бабушку — а его двое друзей казались знакомыми, но в Бенедикте на такое не обращают внимания. Здесь это в порядке вещей. Чуть ближе расположилась пара средних лет. Оба работали где-то на строительстве дорог. Вот они-то уже начали поглядывать на столик девушек с интересом.
«О, Господи! Ей уже нигде нельзя появиться. Скоро начнут пальцем тыкать», — пожалела подругу мисс Олави.
— Клэр, а давай я тебя к гадалке свожу! Она тебе всё-о-о расскажет. Только не к той, на Намаканта, к которой я ездила, а к другой. Я уже другую нашла. В Чесанкук. Она лучше, — добродушно улыбнулась Зоди.
Клэр идея понравилась. В гадания она, само собой, не верила, но всё какое-никакое, а развлечение. Тем более, что девушка уже смертельно скучала по своему социопату.
Поэтому в назначенный день по звонку Зоди и на машине Клэр они доехали до Фергюсон и там пересели на экскурсионный автобус, поскольку в резервацию к гадалке без хорошего навигатора можно было добраться только таким способом.
В принципе, всё оказалось так, как Клэр себе и представляла — крохотное поселение на берегу озера в шесть домов, в центре гостиница на пять номеров и шпиль с американским флагом. Всё.
В таком дремучем, нелюдимом местечке и жила гадалка по имени Пова, что на языке народа вабанаки означает «ведьма».
В доме Повы никто не откликнулся, и клиентки сели дожидаться на веранде. А когда увидели приближающуюся к ним женщину и уже приготовились знакомиться, то были обескуражены тем, что, не дойдя до них футов тридцать, та остановилась как вкопанная и уставилась на гостей испуганным, ошеломлённым взглядом. Девушки тоже замерли. Однако женщина быстро отмерла, оглянулась по сторонам, будто опасаясь слежки, и уже приблизившись, поздоровалась с индейским акцентом приветливо и гостеприимно.
Потом она поила их свежим морсом и раскидывала по старому куску плюшевой материи всякие амулеты и побрякушки, гадая первой Зоди. Пова уверяла, что изменения в личной жизни девушки случатся уже через год, а не через два, как предсказала её предшественница, но тоже обмолвилась о каком-то пришлом человеке и женщине в белых одеждах. А когда подошла очередь Клэр, гадалка свернула материю и отложила на полочку свои приспособления.
— Как тебя зовут? — обратилась она к мисс Олави.
— Зоди, — призналась та.
— Зоди, у нас на центральной поляне стоит гостиница. — Женщина поднялась и принялась копаться в сумке, с которой пришла. — В ней управляющий — мистер Истэка. Я ему сейчас в магазине купила батарейки для кухонных весов и обещала принести. Но тут встретила вас. Будь добра, отнеси ему. — Протянула она клиентке упаковку батареек, а когда та ушла, села и долго и задумчиво разглядывала Клэр. Девушке тогда показалось, что на неё смотрит мужчина — настолько твёрдым и понимающим был взгляд.
— Что. Что-то не так? — не выдержала она.
— Я вижу на тебе печать опасности, девочка, — строго и сурово произнесла женщина. — Смертельной опасности.
У Клэр тут же разгладилось лицо, и округлились глаза. Уж такого она точно не ожидала. Девушка нешуточно испугалась и от волнения не могла проронить ни звука.
— Жаль. Ох, как жаль. — Цокнула языком и покачала головой женщина. — Но у меня есть совет тебе. Живи! — глаза Повы загорелись безумным огнём. — Живи! Делай всё, что тебе хочется, бери от жизни всё, что она сможет тебе дать. Живи, ты понимаешь, о чём я?! Твой брат сейчас жалеет, что не делал этого.
Вот тут Клэр немного очнулась. У неё перед глазами встало подвижное, лукавое лицо Дэни.
— Брат? — выдавила она как во сне. — Какой брат?
— Тот, которого задавило.
Девушка быстро заморгала.
— Но у меня раздавило отца. На него упали бочки.
Пова поморщилась.
— Значит, я ошиблась. Это плохо. Вы с ним похожи?
— Да, я похожа на него.
— Он умер молодым?
— В двадцать шесть.
— Поэтому я решила, что он твой брат. Но ты всё равно живи, девочка. Ты ещё многое успеешь и будешь очень счастлива, — женщина обняла ладонью колено Клэр.
— Я умру?
— Конечно. — Гадалка поднялась, как бы показывая, что её ждут другие дела. — Мы все умрём.
— А как скоро я умру? — с мольбой посмотрела на неё Клэр снизу вверх.
— Я вижу только то, что ты умрешь не своей смертью. Может быть, тебя собьёт машина через час, а может быть, ты упадёшь с лестницы в восемьдесят. Больше я тебе ничего не скажу.
Клэр далеко не сразу отошла от такого предсказания. Нет, она не стала осторожней и не принялась озираться по сторонам и прислушиваться к каждому шороху. Но задумалась.
«Memento mori», — звучало у неё в голове. Будучи врачом, со смертью мисс Бичем была знакома не понаслышке, но вот чтобы задумываться о ней, этого как-то не приходилось.
«Интересно, что думает об этом Джейми. — Почувствовав, что не в силах выработать у себя какую-то конкретную, определённую позицию, Клэр сразу же захотелось подсказки от мужчины. — Но вот как сказать ему об этом? Или вообще не говорить?»
Мысли о Джейми успокоили, привычный мир добавил уверенности, а время позволило привыкнуть. Жизнь пошла своим чередом, и дня через три – четыре этот нерадостный прогноз вызывал только покровительственную улыбку.
«Чушь какая-то». — Вдыхала Клэр полной грудью. А вот совет Повы ей понравился. Тем более, что поводов имелось предостаточно.
Дэни вернулся из Огасты счастливый и довольный. На радостях вспомнил, что обещал ввести Джокасту в местную тусовку, поэтому собравшись с друзьями на футбол в Бангор, прихватил и её. Играли местные «Патриоты» с «Орлами» из Филадельфии. Поскольку теперь все сборы и разговоры происходили у неё на глазах, Клэр увязалась за молодёжью.
И именно выбирая с Джокастой постеры в ларьке, она столкнулась с Фрэнком. Он был вместе с одним из своих племянников и примерял мальчишке бейсболку. Мужчина тогда ничего не сказал, а только молча проследовал мимо, бросив на Клэр злой пренебрежительный взгляд.
А этим же вечером, уже почти ночью, в дверь маминой квартиры позвонили. Матисс был дома, в своей спальне спал Дэни, у них ночевала Джокаста, оставшись после матча на пижамную вечеринку, поэтому Клэр, даже увидев в глазок своего бывшего ухажера, открыла без особого страха.
И только лишь выйдя с Матиссом за порог, рассмотрела, что Фрэнк был изрядно пьян. Его ноги подгибались, он уперся одной рукой в стену, а второй схватился за перила лестницы. Девушка тут же принялась запихивать пса назад, потому как тот пьяных не очень жаловал и мог повести себя агрессивно. И как оказалось, она совершила ошибку. Мистер Рэндолл начал предъявлять ей что-то неразборчивое, оскорблять, а когда Клэр, не желая слушать, собралась уже скрыться в квартире, схватил за руку и вывернул с силой. Она закричала, все сбежались, Дэни с сестрой Джо, под нешуточный лай Матисса за дверью, спустили визитёра с лестницы и вытолкали из подъезда, но запястье всё равно распухло.
Первым делом Клэр принялась уговаривать Джокасту ничего не рассказывать Джейми.
— Ну вот ещё! — возмутилась сестра Джо. — И отказаться от веселья, как он мистера Рэндолла на макароны переработает?! Да ни за что на свете! — встала в пятую позицию «балерина» и гордо вскинула подбородок.
Но «что-то» на свете всё-таки нашлось.
Клэр потом долго торговалась, предлагая этой пигалице разговор с дядюшкой на тему: «Джокаста Фрейзер и школа искусств Колумбийского университета», а наедине пообещала уговорить Джейми отпустить с ней в гости к Дэни, в Техас, на Рождество.
Джокаста дрогнула, и Клэр успокоилась. Но зато с этого дня мама начала переживать, что дочери грозит опасность, и всё считала дни до её отъезда в Нью-Йорк. Таким образом, устав от роли местной знаменитости, от маминых причитаний, от жалоб сестры Джо на Джейми, которому совершенно некогда, он даже не написал и не позвонил в её первый день учебного года, да и усадьба уже давно вся свалилась на Мурту, девушка приняла решение: не дожидаясь пока мужчина прилетит за ней, взяла ученический отпуск на два дня раньше и купила билет из Огасты в Нью-Йорк.
Она знала, что он разозлится. Поэтому по прилёту только лишь позвонила, отчиталась и спряталась на пару дней в библиотеке Университета, готовясь к тестам. Ей было действительно, по-настоящему некогда, потому как экзамены предстояли совершенно нешуточные и не имеющие ничего общего с формальностью. Хотя, прожив в этом городе четыре года, Клэр железно поняла, что чем бы ты здесь не занимался: учился, работал, играл на бирже, рисовал картины, писал стихи или бомжевал, тебе всё равно будет некогда. Таков Нью-Йорк. Даже уже выходя из самолёта в аэропорту, она почувствовала нахлынувшие забытые ощущения от этого города. Её здесь не было, но Нью-Йорк жил своей жизнью, и по её приезду продолжил с того, на чём даже и не думал останавливаться.
«Вот здесь можно закрутить роман и с хозяином «Джо-Мэри», и «Мэри-Джо», и ещё Бог весть с кем». — Девушка уже приготовилась не вглядываться в многочисленные лица коллег по работе, не знакомиться с ними и со случайными людьми слишком близко. Отработала, отучилась и ушла домой. Завтра будет новый день и, скорее всего, новые лица.
Дядюшка в городе не присутствовал. Уехал он, правда, на этот раз не в экспедицию. Сейчас у него кипела работа с первоисточниками и документами — он разрабатывал какое-то новое место, новый маршрут — и именно для этого и укатил в Массачусетс, в Гарвард.
Но когда мисс Бичем на второй день поздно, почти ночью, перед самым закрытием вышла из здания библиотеки в Уэстчестере, мистер Фрейзер уже сидел напротив входа на капоте красивейшей, ярко-красной машины, засунув руки в карманы пиджака цвета очень молочного шоколада.
Это был ОН! Джейми! Клэр показалось, что она даже почувствовала, как растянулось в улыбке её сердце, и расслышала его слова:
«Ну, что же ты стоишь, глупая! Беги к нему!»
С места, «включив» пятую скорость, счастливица разбежалась и кинулась любимому на шею. Он встал вместе с ней, поэтому ноги Клэр повисли в воздухе.
Только лишь почувствовав её не очень сильные, но такие любящие руки вокруг своей шеи, Джейми вспомнил, что такое зависимость. Настоящая зависимость. Крепкая, жгучая, острая. И то, какое наслаждение он получает от очередной «дозы», только лишь подтверждало всю серьёзность его несвободы.
«Моя», — погладил он её по спине и зарылся носом в волосы.
Клэр забралась ему в шевелюру на затылке пальцами и, почувствовав кожей его шелковистые, родные волосы, чуть не замурлыкала вслух.
«Господи! Это не похоже ни на что больше в жизни, — уткнулась ему в шею лицом и вдохнула. — А запах!»
Сигареты, улица, офис, кожа сидений новой машины, парфюм, текстиль и ОН собственной персоной. Девушка потянула ноздрями ещё раз и, спрыгнув, отстранилась.
— Больше никогда так не делай, — сказал Джейми вместо: «Привет», и Клэр сразу поняла, о чём он.
— Буду! — широко улыбнулась она. — Ты же знаешь!
Она смотрела на него и щурилась как на солнце. Всё те же волосы, только уже хорошо отросшие; всё то же бесподобное лицо, от которого спирает дыхание и захватывает дух; всё то же выражение синих глаз с прищуром: умное, проницательное, дальновидное; всё та же ироничная, и в то же время грустная ухмылка в уголке губ — короче, всё тот же любимый Джейми. Самый лучший.
А мужчина любовался не только тем, что ОНА всё та же и даже лучше. Он опять окунулся в её искренность. От неё исходила волна бесхитростности, чего-то подлинного, неподдельного. Мужчина расслабился, обмяк и улыбнулся той самой улыбкой, за которую девяносто девять процентов жителей Голливуда убили бы. Приподняв тремя пальцами её подбородок, медленно приблизился и принялся целовать, едва касаясь, только лишь слизывая сладость с её губок. А когда Клэр уже повело от нежности и мягкости, ворвался ей в рот языком и впился так, что у девушки свело судорогой пальцы на ногах. Но и это длилось не долго. Джейми быстро отстранился. Клэр открыла глаза и сама ринулась к нему, кратко и крепко поцеловала и тоже отстранилась, как бы показывая, что вот теперь точно всё.
— Мы едем ко мне, — мягко и нежно прикоснулся он губами к её лбу.
— Вау! Круто! В ледяных пещерах я ещё не была, — подпрыгнула на месте Клэр.
— Ты меня раскусила, — направился мужчина к пассажирской двери.
— А разве твоя квартира может выглядеть как-то иначе? — уже не очень уверенно предположила Клэр, усаживаясь на сиденье.
— Конечно, нет, — Джейми несильно захлопнул за ней дверцу.
— Хотя, от тебя всего можно ожидать. Даже Альфа Ромео красного цвета, — погладила она пальчиками «торпеду», когда мистер Фрейзер занял место водителя.
— Её зовут Джульетта, — повернул он в скважине старомодный ключ зажигания.
— Подумаешь! Джульетта! У моей машины тоже есть имя. Его зовут Молния МакКуин и он тоже красного цвета.
— Давай меняться?
Клэр от души рассмеялась. Ей понравилась шутка.
Как выяснилось, Джейми жил в восточной части Манхэттена, на углу сорок восьмой улицы и третьей авеню. Рядом со зданием ООН. Его небоскрёб оказался той самой зеркальной высоткой, подземную парковку которой соединили с метро, а на первых этажах разместили: салон красоты, тренажерный зал, пиццерию, суши бар, ресторан «Le Bernardin» и магазин продуктов «Whole Foods» — один из самых дорогих в США. Таким образом, в этом небоскрёбе можно было родиться, прожить всю жизнь и умереть, так и не выйдя на улицу. Примерно, как Тысяча-девятисотый на своём корабле в фильме «Легенда о пианисте».
В принципе, пока они поднимались с парковки на лифте вместе с каким-то пожилым джентльменом и его большим псом, похожим на Матисса, и даже когда блестящая двухсторонняя кабинка открылась справа, и парочка вышла в светлый, квадратный коридор только с одной шикарной двойной дверью, ничего необычного Клэр не встретилось. Всё ожидаемо и, так сказать, в лучших традициях.
Но именно это-то и настораживало.
«Скорее всего, уйду я отсюда в полном шоке».
И действительно, сюрпризы начались сразу же, прямо с прихожей, которой не оказалось совсем. То есть, вообще. Входная дверь открывалась, и гость попадал в большой просторный холл, в котором всё вокруг не было белым. Нет, белый цвет присутствовал, конечно, но не доминировал, не властвовал и не подавлял. Девушка выгнула бровку.
— У меня белый кабинет в офисе, — ответил тогда на её безмолвное недоумение Джейми. — Его так и называют: «Белый кабинет» по аналогии с Белым домом. И в отличие от президента, я всё-таки люблю возвращаться с работы домой, а не из офиса в «офис». — Показал он кавычки пальцами.
Клэр промолчала и на это, поскольку они стояли на самом пороге, ей предстояло сделать первый шаг в его квартире, а она не привыкла ступать по не понятно чему.
Пол был устлан чем-то странным. Или сделан как-то необычно. Складывалось ощущение, что из чего-то наподобие виноградной лозы связали что-то наподобие рыцарской кольчуги, прошлись по ней чем-то наподобие утюга или катка, и покрыли чем-то, напоминающим керамику или стекло. Такого мисс Бичем ещё не встречала.
— Что это? — даже с какой-то опаской приподнялась она на цыпочки.
— Это эпоксидная смола.
— А внутри виноградная лоза?
— Нет. Это имитация. Какой-то синтетический материал. Лоза слишком хрупкая для пола. Она годится только для потолка, — задрал Джейми голову вверх.
Клэр последовала его примеру и её глаза округлились. На потолке была уже настоящая лоза только без «утюга» и стекла. Вязанное из пропитанных и отполированных прутьев полотно натянули на потолок и пустили по нему какую-то разновидность лиан вместе с гирляндой из крупных красивых белых лампочек.
Девушка молча, многозначительно посмотрела на мужчину и так же молча вернула глаза под потолок.
— И растение настоящее?
— Настоящее. Горшок стоит за шторами у окна.
«Обстановка» гостиной состояла из одних единственных «часов». Именно так назвала бы гостья огромное абсолютно круглое, стёганное, белое, довольно пухлое, судя по всему, из тонкой натуральной кожи не то одеяло, не то ковёр, лежавшее по центру. На нём сделали аппликацию стрелок, а цифрами прономеровали подушки, валявшиеся тут же. Клэр не взялась бы утверждать что их ровно двенадцать, во всяком случае, ей показалось, что меньше, но это картинки не испортило.
— А когда гости хотят присесть, ты укладываешь их на пол?
— Нет. Приглашаю в кабинет. Там уйма стульев, диван и четыре кресла, — широким жестом указал Джейми на дверь справа. Но Клэр уже увидела окно во всю стену перед собой, вспомнила округлые углы здания снаружи и устремилась к стеклу. Там она замерла и даже перестала дышать. Перед ней как на ладони раскинулись и заиграли ночными огнями Восточная река и посреди неё остров Рузвельта.
— Как хорошо быть богатым, — мечтательно на выдохе простонала девушка, но тут же обернулась к Джейми и прыснула со смеху себе в ладошку.
Из коридора, уходившего вправо, они попали в кабинет.
«Здесь курю только я». — Эта надпись на стене позади большого письменного стола была первым, что увидела Клэр.
— Гостеприимно, — улыбнулась она, оглянувшись на хозяина.
— Курить вредно, — усмехнулся тот.
И вдруг девушка посмотрела ему за спину и заметила картину. На полотне довольно внушительных размеров были изображены овцы. Овцы в метель. Вьюга заметала землю и постройки и грозилась вот-вот завалить снегом животных. Но упрямые овцы продолжали идти по грудь в снегу за своим вожаком-бараном. От плетущегося за ними сзади пастуха виднелся только силуэт.
— Как интересно, — с неподдельным вниманием принялась рассматривать картину гостья.
— Это Фаркухарсон. Шотландский художник. Он так рисует шотландских овец, что на тех его картинах, где их нет, их начинает не хватать. Но здесь мне больше понравилась вьюга.
— Кто бы сомневался, — горделиво вскинула подбородок Клэр.
Через довольно массивную дверь цвета виноградной лозы они прошли дальше в спальню с абсолютно круглым, будто тарелка, диваном янтарного цвета.
— Ух, ты! На нём можно лежать и поперёк? — с горящими глазами Клэр надавила раскрытыми ладонями на поверхность ложа, ожидая податливости и мягкости. Но не тут-то было. Диван оказался довольно жёстким.
— У него нет ни «вдоль» ни «поперёк». Изголовье можно двигать и установить в любом месте, — мужчина положил руку на небольшую, на одного человека спинку как от софы. Оказалось, что круглый диван опоясан понизу рельсом, по которому передвигается изголовье, фиксируясь винтами.
Кстати, как бы не желая отстать от кабинета, спальня тоже сумела удивить Клэр картиной. На этот раз маленькая, размером с монитор компьютера, она заинтересовывала тем, что с неё смотрел большой, даже крупный, умный и важный до невозможности кот. Когда девушка подошла чуть поближе, то тут же отшатнулась. Животное было изображено в один из тех самых неуловимых моментов перед прыжком, но не в этом дело. Она смотрела на кота, но ей показалось, что видит Джейми. Клэр закрыла глаза, как делают это люди, увидев привидение. Немного отдохнув от наваждения, она опять их распахнула. Какое-то неуловимое сходство поражало опять по новой и почти сбивало с ног. Гостья машинально сделала полшага назад.
— Как живой, — вытаращила она глаза на кота, готовая подставить руку, чтобы отразить атаку или спрятаться за Джейми. — Это ты?
— Похож? — улыбнулся мужчина.
— Не то слово, — медленно, как в прострации, прошептала Клэр и принялась всматриваться в животное. Белая, наглая, уверенная в себе, усатая морда, грудь «колесом» с такой же белой «манишкой», неплохая чёрная шерсть на спинке, черный хвост с белой «кисточкой», белые «тапочки» на лапах — вроде бы ничего общего с мужчиной рядом. И даже глаза при детальном рассмотрении оказались не синими, а зелёными. Но кот всё равно был ошеломляюще похож на мистера Фрейзера. — Это та-а-ак странно, — опустила плечи девушка и отрицательно покачала головой, как бы сдаваясь.
— Это чёртов китаец Ю Ань, — Джейми улыбнулся. — С ним меня познакомила Тереза. Он художник, любит рисовать кошек и попросился нарисовать Придурка. Я сказал Мурте, чтобы он впустил его сюда. Уж не знаю, что он тут делал целую неделю, но потом позвонил, сказал: «Спасибо» и исчез. А через пару месяцев Тереза принесла мне… его. Это её подарок.
Девушке не очень пришлась по нраву тема «всё ещё миссис Фрейзер», поэтому она предпочла её сменить.
— Угу. Понятно. Если у тебя спальня на первом этаже, то что тогда на втором?
— У меня нет второго этажа. Квартира одноэтажная. Там моя ванная, — указал он рукой на белую матовую дверь со стеклом. — Из коридора можно попасть ещё и в комнату для гостей.
У Клэр уже голова шла кругом, но они опять вернулись в гостиную и прошли в противоположное крыло квартиры, которое начиналось со столовой. Там, в её углу, Джейми открыл довольно неприметную дверь, включил свет, и гостья замерла на пороге. Перед ней оказался коридор. Довольно узкий, длинный и весь белый вплоть до ощущения бункера. Но взгляд сразу же упирался в торцовую стену, на которой висела трость.
Изделие довольно традиционной формы из тёмного дерева с аппликацией золотом выглядело настолько магически, что заставило девушку ринуться к себе, притягивая словно магнитом. Клэр поспешила по коридору.
— Боже, — с благоговением остановилась она перед предметом, не решаясь прикоснуться к нему. — Какая красота. Она старинная? — прищурившись, гостья всмотрелась в трость. Дерево действительно выглядело старым или даже древним. Покрытое какими-то пятнами, мелкими чёрточками и трещинками, оно походило на лица пожилых людей, куда как на карту, как в дневник, жизнь заносит все перенесённые горести и трудности. Даже золотые накладки смотрелись довольно потёрто и как будто натружено.
— Примерно пятнадцатый-шестнадцатый век. Это клановая реликвия, — терпеливо объяснял мистер Фрейзер. — Дед оставил её мне, ему завещал его отец — Хэмиш МакКензи. Отец Хэмиша— Бартоломью МакКензи получил её по наследству от своего отца Хева и заказал аппликацию золотом. Дед Джейкоб носил её к экспертам, от неё отщипнули крошку, сделали спектральный анализ и определили приблизительный возраст. Покрыли каким-то составом, сказали хранить без доступа солнечных лучей и каждые двадцать пять лет делать реставрацию.
Нотки гордости в голосе мужчины заставили девушку внутренне улыбнуться.
— А почему она у тебя, а не у Колама?
— Такова воля деда, — пожал плечами Джейми. — Это было в завещании.
— Очень интересная вещь, — не в силах оторвать глаз от трости, покачала головой Клэр.
Но Джейми ничего не ответил и она, почувствовав себя неуютно, очнулась, после чего повертелась вокруг своей оси.
— А здесь что? — указала Клэр подбородком на две белые двери в боковой длинной стене коридора.
— Это комнаты Мурты и сестры Джо.
Джейми показал ей комнату Джокасты с подушками под номером одиннадцать и шесть и комнату дворецкого с единственным телевизором в квартире.
Насколько поняла Клэр, всё это одноэтажное жилище устроили по типу разрезанного поперёк апельсина с лифтом и лестницей в центре. Стены комнат расходились от него как лучи, деля площадь на неправильные треугольники с основанием в округлых стенах дома. В принципе, всё это при желании легко можно было разделить на восемь или девять однокомнатных квартир с входами от лифта.
Столовая с кухней-студией, куда гостья с хозяином вернулись опять, разместились в одном из «треугольников». «Вершину» заняла рабочая зона. Ничего лишнего, сплошная стена встроенного всего, что только можно встроить, огромная добротная, мужская такая электрическая варочная панель, сенсорный кран для воды с электронным табло температуры и «гладильная доска» барной стойки. Всё это находилось на полукруглом постаменте, закрывающемся ширмой. А у очередного округлого окна во всю стену даже не поставили, а установили или водрузили довольно аппетитно выглядящий, прямоугольный стол на толстых массивных устойчивых ножках с такими же стульями-«неваляшками» вокруг.
— Какой минимализм, — озиралась по сторонам девушка.
— Как говорит Мурта: мало иметь тоже нужно уметь. — Засучивал рукава водолазки из шерсти викуньи мужчина. — К тому же, только в пустых помещениях мне удаётся отдохнуть.
Они тогда ели отбитую и обжаренную на сильном огне телятину, сыр с плесенью и салат с оливками и португальским сладким перцем.
Клэр немного расслабилась, начала привыкать к обстановке, да и бокал вермута способствовал настроению, она вдруг вспомнила, что Джейми не делает совершенно никаких поползновений к сближению и опять растерялась.
«А вообще, он отличается от себя там, в Мэн. Какой-то другой. Ну, оно и понятно», — резюмировала девушка, но успокоить себя не получилось. Она начала ёрзать на стуле и понемногу выказывать нетерпение. Конечно же, ей хотелось не столько секса, сколько точно, доподлинно знать, что его хочет мужчина.
Но мужчина ничего этого не замечал. Он слушал её болтовню, отвечал на вопросы, интересовался, на чём она рассталась с мамой, как дела у Дэни и Лири, объяснял, где находится квартира Дугала, и в каком месте расположен дом Колама.
Поговорили и о Джокасте. Джейми дал понять, что переживает за свою «актрису», хоть и поселил её в глуши, и там она под надёжным присмотром.
— Почему ты не отдал её в закрытую школу, например? — чисто для провокации спросила Клэр. Она понимала, что говорит ерунду, но ей было очень любопытно: что ответит Джейми. Девушка испытывала отдельное, особое удовольствие, слушая его озвученные мысли и то, как он их формулирует. Кстати, он часто говорил то, что думала она сама, но каким-то умелым образом придавал этому окраску очевидности, простой истины.
— В закрытую школу? — вскинул брови мужчина. — Так тупо и примитивно? Может, тогда сразу упечь её в психушку, чтобы не доставляла хлопот.
— Извини, я сморозила глупость, — заторопилась пояснить свою реплику Клэр. — Не сердись, пожалуйста. Понимаешь, я знаю, что закрытая школа это не выход, но не была в этой ситуации. Вот и напрашиваюсь, чтобы ты мне объяснил.
Мистер Фрейзер перестал орудовать ножом и вилкой и задумался.
— Ты хочешь, чтобы я почувствовал себя рядом с тобой умным, — положил он запястья на ребро стола.
— Нет. Я хочу, чтобы ты чувствовал себя рядом со мной собой. К тому же, мне очень нравятся твои формулировки.
Вот тут мужчина расплылся от удовольствия.
— Тогда, я думаю, тебе придётся отказаться от попыток узнать мою точку зрения, провоцируя откровенной глупостью. Я не противоречу глупцам, — продолжил он разрезать мясо.
Клэр смутилась, опустила голову и уставилась на свои ногти на руках.
— Я уже извинилась за эту откровенную глупость. Но я способна ещё и на неоткровенную. — Подняла она голову. — Боюсь, чтобы полностью исключить глупости из твоей жизни, тебе придётся исключить из неё меня. Или смириться.
Мужчина улыбнулся ещё шире.
— Бинарные системы не вызывают у меня сомнений пока только в межгендерном поле. Во всём остальном я допускаю наличие третьего и всех последующих вариантов.
— Ты никогда не сдаёшься, да? — вдруг спросила Клэр.
— Никогда, — отрицательно и очень решительно покачал он головой. — А в моём понимании опека должна носить исключительно пассивный характер. — Хозяин квартиры откинулся на спинку стула и положил на край стола два пальца: средний и указательный. — Как только опека начинает быть активной, она становится руководством и так далее вплоть до тирании. Запретить всё, наказывать за всё без разбора и сломать ребёнка, тут ума много не надо, это любой болван сможет. А если по-умному, то ребёнок не всегда должен быть в курсе, что ему грозит опасность или вследствие чего ему не доверяют. — Клэр молчала, раздумывая. — Читала Сэлинджера? — Девушка кивнула. — Упрятать сестру Джо в закрытую школу или посадить её дома под замок и нанять учителей, это всё равно что развязать глаза тем ребятишкам, играющим над пропастью во ржи, и разогнать их по домам, где уютно, безопасно и тухло. — Джейми сделала паузу. — Но Холден мечтал стоять над пропастью, смотреть, как они играют, и ловить их у обрыва каждый раз, когда они грозят туда свалиться. Каждый раз, Клэр. — Закивал головой мужчина. — Вот и я хочу, чтобы сестра Джо росла свободным человеком, пусть пока и с завязанными глазами. В ней есть… — Джейми сжал кулак, — жизнь. — Аккуратно положил он его на стол. — Как и в тебе. Не хочу это уничтожить.
— Это всё красивые слова, — скептически скривила ротик Клэр. — Но я помню, как ты запретил ей выходить из усадьбы, после того, как она раскачала лодку, и я упала в озеро. Да и сейчас её Мурта не пускает никуда одну, — вскинула подбородок девушка.
Джейми расплылся от удовольствия.
— Я знал, что она тебе нравится, — он опять придвинулся к столу. — Опека не должна отменять воспитания. Не стоит и себе тоже завязывать глаза и идти играть с ребятишками у обрыва. Рано или поздно вы все окажетесь на дне пропасти. Кто-то должен стоять на страже.
— Значит, если мне будет грозить опасность, ты защитишь меня так, что я даже не узнаю об этом?
— Совершенно верно.
Девушка пожевала губы. Она вспомнила Пову и её предсказание.
— И не исключено, что мне уже грозила опасность, и ты меня защитил, а я даже не подозревала?
— Я отвезу тебя домой, — вытер он рот салфеткой, бросил её на стол и поднялся.
Клэр как бы очнулась, спохватилась и задёргалась опять.
— Это странно. Извини, но это действительно странно, — немного обиженно затараторила девушка, не делая попытки встать.
— Что именно? — застыл мужчина.
— То, что ты, — гостья заёрзала на стуле и потупила взгляд в пол, — не пытаешься… — и отрицательно покачала головой, как бы сдаваясь и показывая, что не в силах продолжать.
— Заняться с тобой сексом?
Вместо ответа она отвернулась в окно.
— Извини. Не смог отказать себе в удовольствии.
Нескрываемая, явная улыбка в его голосе заставила её повернуться.
— И что за удовольствие?
— Видеть твою растерянную мордашку. Это бесценно.
— Да я смотрю, Вы гурман, мистер Фрейзер, — она шумно выдохнула, закатила глаза и поднялась наконец-таки из-за стола.
— Есть немного.
Он отвёз тогда Клэр к дому дядюшки Лэма, где она пригласила его зайти. Когда мужчина отказался, сославшись на то, что у неё завтра первый тест, девушка попросила подождать и сбегала, принесла подарок.
Когда она ездила с Зоди к гадалке, то в ларьках у Фергюсон купила эти камни с зубами.
Какие-то умельцы собирали обыкновенные круглые булыжники на побережье, выпиливали в них рты и вставляли туда протезные зубы, а губы делали в виде раскрытой молнии. Получилось неожиданно и весело.
— Вот! — вручила Клэр Джейми один такой булыжник. — Мне подумалось, что тебе понравится. Он прикольный, правда?
Мужчина уставился на рот в камне как на какую-то диковинку, машинально взвешивая его в ладони. А затем весело и заразительно рассмеялся. Клэр даже чуть опешила, настолько непривычно смотрелся такой безудержный смех у такого человека как Джейми. Она вспомнила его смеющимся над уловом Ангуса и почувствовала торжество.
«Вау! Теперь я тоже могу его рассмешить так же!»
— Ну, что же, это стоило ожидания и терпения. Спасибо. Я уж думал: не дождусь. — Как бы в неверии покачал он головой, перестав смеяться. — Поэтому, это тебе, — Джейми полез в карман пиджака и вытащил ключ от машины.
Только спустя несколько секунд Клэр поняла, что это тот самый, который он вынул из Альфы Ромео. Догадка прошлась по телу разрядом тока, девушка машинально сделала шаг назад.
— Нет, — её глаза сделались круглыми как колёса машины перед ней. Она сглотнула.
— Ты сказала, подарить тебе машину.
— Ну, так машину же, а не Альфа… Ромео, — протянула она обе руки к новенькой красавице. — Ты бы ещё Феррари купил.
— Феррари тебе сестра Джо не простит.
— А эту мне не простит Дэни, Сибилл… дядюшка Лэм и ещё половина Нью-Йорка. Нет.
— Тогда продай её. Она новая. И оплати своё образование.
Клэр закатила глаза.
— А я-то думаю. А тут всё просто. — Она заулыбалась. — Давай ключи, своё образование я уже оплатила.
— Кстати, она трёхдверная, если ты заметила, — положил он ключ в её протянутую ладонь, — так что, только один пассажир и никаких детских кресел.
— Какие детские кресла! — спрятала за возмущением неловкость мисс Бичем. — Ты о чём?! Мне четыре года учиться. Я всю свою жизнь знаю, что о детях буду думать только уже полноценным врачом. Интересно, где здесь ближайший платный паркинг? Не на улице же оставлять такую… Джульетту, — быстренько передёрнула она тему.
— У неё полгода платного паркинга в подарок, кстати.
Как и предполагала Клэр, после успешной сдачи тестов только на первые три дня её группе в расписании поставили лекции, а потом их опять загнали в больницы, где принялись использовать в качестве помощников, ассистирующих, подменяющих и так далее. Началась обычная работа, почти такая же, как в Мэн, с той лишь разницей, что иногда им всё-таки читали материал, и работать приходилось чуть ли не по всему Нью-Йорку. Альфа Ромео очень пригодилась, хотя тут справился бы и Дэу Матиз.
Но, как бы там ни было, чуть позже девушка всё-таки оценила в руках породистую машину. До этого она передвигалась по Нью-Йорку исключительно на метро. Находила это удобным, дешёвым, быстрым и эффективным. Особенно после того, как его сделали ещё и безопасным. О другом средстве передвижения даже не помышляла, но эта Джульетта всё-таки заставила свою хозяйку «замурлыкать». Машинка оказалась умной, послушной, маневренной, довольно компактной, и всё это помимо того, что сногсшибательно красивой. Что и говорить, Клэр было приятно сесть в такую «тачку».
Именно на ней она поехала в Ричмонд к Сибилл. Оставила Джульетту за два квартала от квартиры подруги на платной стоянке и сказала, что приехала на метро. Они долго болтали, Сиб рассказывала, как это ни странно, больше про свою работу нежели про ухажёров, тем самым облегчив Клэр задачу обойти в разговоре тему Джейми. В общем, с Сибилл всё оказалось очень хорошо, потому что хорошо началось.
В отличие от Паркер.
Ответа от неё Клэр так и не дождалась. Она уже понемногу злилась на подругу, ведь когда Брук бросила Дэни, не перестала общаться с Паркер, а даже наоборот. Она бы могла позвонить старшей Селестье, но, если от тебя закрывают какие-то двери, не исключено, что уберегают от огорчения за ними.
А Джейми в этот момент отбыл в Старый свет. Заехал попрощаться и попросил уже сейчас озаботиться отгулами на его день рождения где-то дней на пять.
— Я отвезу тебя в моё любимое место. Привезу и... съем, — приблизил он своё лицо нос к носу с девушкой, спрятав за спиной руку с сигаретой. — Не хочу быть с тобой как кролик… на бегу. Между делом. — Легонько прикоснулся он своими губами к её. — Как алкаш хочу уйти в запой тобой. Забыться. — Мистер Фрейзер отстранился и, затянувшись, выдохнул клубы дыма.
По мере того, как этот мужчина нашёптывал такие слова, Клэр чувствовала, что возбуждается. В его голосе было столько порочности, даже разврата, столько предвкушения и обещания. Голову заполонило густо заваренным туманом, девушка прикрыла глаза и покачнулась на месте. Но тут же быстро очнулась, подняла на него непробиваемый, агрессивный взгляд.
— Ты надолго запомнишь этот свой день рождения, — её голос сочился угрозой, похотью и верой.
Она ожидала, что он засмеётся, но мужчина сделался ещё серьёзнее и прищурился.
— Даже не сомневайся.
«Интересно, за пять дней можно добраться до Антарктиды и вернуться? Наверное, всё-таки можно», — подумала Клэр после его отъезда, раздумывая над отгулами.
А когда он позвонил из Европы во второй раз, она уже лежала в постели с температурой.
— Я заразилась в больнице, — гундосила больная с заложенным носом. — Здесь в Нью-Йорке одни сплошные вирусы. В Мэне или их нет, или я к ним привыкла.
Джейми тут же решил прислать к ней своего врача, и Клэр ответила, что он может присылать хоть всё терапевтическое отделение, она ни единого человека к себе не пустит.
— У меня ОРЗ, а не инфаркт миокарда.
Тогда мистер Фрейзер предупредил, что как только вернётся, сразу же приедет. Его она впустить обещала, потому как после он, скорее всего, тоже свалится с температурой и застрянет дома минимум на неделю.
— Валяться в постели будем вместе! — обрадовалась больная врач.
В трубке послышались скрежет зубов и смех одновременно.
Именно в это время первый раз ей в Нью-Йорк позвонила Джокаста. Справилась о здоровье, подтвердила, что вирусов в Мэне гораздо меньше, чем в Нью-Йорке и, чуть поговорив о своей новой школе и обсудив с Клэр общих знакомых учителей, робко и очень осторожно призналась, что у неё ведёт уроки физкультуры мистер Рэндолл, но сейчас он на больничном, потому как у него сломана кисть руки.
— Клэр, это не я! — принялась что есть силы кричать в телефон сестра Джо. — Я ничего не говорила Джейми! Честное слово. Я тебе светлой памятью Авы Гарднер клянусь! Я действительно ему ничего не говорила. Может быть, это вовсе и не Джейми покалечил мистера Рэндолла. Говорят, он на уроке руку вывихнул.
— Ну, да, конечно, — Клэр сразу же очень сильно заволновалась и столь же усиленно задумалась. — А как мистер Рэндолл относится к тебе?
— Да нормально относится. Не хуже других. Я и в Нью-Йорке привыкла выводить училок из себя. А он вроде бы даже… не выводится.
Клэр поверила Джокасте и задумалась ещё серьёзней. Она вертела мысли в голове и так и эдак, но ничего не могла сообразить. Где и как Джейми мог узнать, что Фрэнк ей повредил руку. Утечка информации от мамы или Дэни как-то не умещалась в голове. Вынеся себе весь свой ослабленный болезнью мозг, девушка смирилась и махнула рукой.
«Если он не захочет, чтобы что-то узнали, то тут ни с одной стороны не подступишься. Ловить его бесполезно. Вспомнить только: как он у меня ключ увёл». — И она забыла о Фрэнке с его рукой.
А вот Дэни не подавал признаков жизни из Техаса. Сестра звонила ему сама, страшно ругалась, грозила санкция различной степени жёстокости, но братишка только смеялся, говорил, что у него всё нормально и рассказывать нечего. Клэр качала головой и закатывала глаза под потолок.
Раньше Джейми вернулся дядюшка.
С дядюшкой Лэмом у Клэр отношения складывались всегда очень хорошо и как-то на равных. Даже не смотря на то, что Ламберт Бошан был на четыре года старше её отца. Кстати, оба брата произносили свою фамилию на французский манер, и когда не стало Роджера, его вдову с ребёнком продолжали называть так же. А потом Клэр пошла в школу, там её быстро начали звать на английском, мама фамилию сменила, и таким образом Бошаном остался только лишь старший, пока неженатый и бездетный Ламберт.
Хотя, почему не женатый. Дядюшка давно по великой любви заключил брак со своей незабвенной археологией. Оба брачующиеся друг друга обожали, судя по всему, поклялись в радости и в горе не оставлять один другого «пока смерть не разлучит их» и хранили верность своей клятве. Что же касалось всего остального мира, то в быту и общении дядюшка Лэм был неприхотлив, со всеми требованиями и предложениями племянницы соглашался, едва дослушав, деньгами распоряжался из рук вон плохо и рассеянно. Благо он по полгода пропадал в командировках и экспедициях, поэтому не всегда успевал захламить квартиру в пух и прах, и иногда в начале учебного года Клэр приезжала в то же самое жилище, которое оставляла в конце прошлого.
Разумеется, только появившись, дядюшка через пару дней тоже свалился с температурой, поэтому племяннице приходилось успевать ухаживать за ним, зарабатывать отгулы, а ещё искать подарок своему любимому мужчине ко дню рождения. Его реакция на тот булыжник окрылила Клэр, она поверила, что Джейми тоже можно что-то подарить, даже в обход звёзд на небе, и отправилась на двадцать пятую улицу на блошиный рынок известный как «Гараж». Поэтому с вернувшимся из Европы будущим именинником могла встречаться теперь уже не на бегу, а на лету. Таков Нью-Йорк.
Наконец, заехав к ней после работы, часов в одиннадцать, Джейми объявил, что сегодня был в Семейном суде на Lafayette Street, где им с Терезой зачитали постановление о разводе на основании брачного контракта. Теперь он свободный человек и как свободный человек просит её тоже освободиться с двадцать седьмого октября по второе ноября. Они уезжают на эти пять дней. Клэр даже и не помыслила уточнить «куда», а её порыв самым подробнейшим образом расспросить: как одеться и что взять с собой, оборвали короткой, но ёмкой фразой:
— Тёплые вещи.
Девушка только обреченно вздохнула.
А после того как она проводила Джейми, уже перед сном, её пронзило воспоминание о задержке месячных в четыре дня — следствие перемены климата и болезни. И не исключено, что начнётся всё это «веселье» как раз не вовремя. Клэр похолодела.
«Этого допустить нельзя. Гинеколог я или нет». — Профессионализм напирал изнутри и требовал сатисфакции за отключенные мозги там, в библиотеке «Джо-Мэри». На следующий же день мисс Бичем купила в аптеке Пресвитерианского госпиталя, где в это время работала, Дюфастон, хоть и понимала, что при таком ритме жизни им с Джейми нужно будет вместе и очень серьёзно подумать над контрацепцией.
Будучи глубоко вовлечённый в эту тему, она не могла не представить себя беременной от мистера Фрейзера. Что на удивление далось ей легко — вследствие выбранной профессии к беременности и детям доктор Бичем относилась очень серьёзно. Да и предстоящие четыре года учёбы легкомысленности никак не способствовали.
«Хотя, если говорить о таком как ОН, родить от него ребёнка… приятно. Это мягко говоря. Хоть и с массой последствий».
Кстати, именно в это время двадцать восьмого октября Сибилл пригласила подругу на вечеринку к друзьям, но Клэр отказалась, чем повергла мисс Дадда в недоумение и недовольство.
— А ты жалеть не будешь? Что-то ты работать много стала, дорогуша. Думаешь сделать карьеру? Расслабься, для карьеры в этой стране есть специальные люди.
— Да какая мне карьера в Мэн, Сиб? — возмутилась Клэр. — Я болела и много пропустила. Если сейчас отвлекусь, то процесс перейдёт в хронический. Только этого мне и не хватало.
— Ну, как знаешь. Моё дело пригласить.
* * *
Все жители штата Мэн не понаслышке знакомы с мехом. С меховыми изделиями. Морозы в самых северных местах страны иногда ударяют нешуточные, да и звероферм в округе полно, поскольку на рыбе, которую ловят в океане, неплохо сверкают ворсинки и платиновой норки и серебристого соболя.
Имелся меховой головной убор и у Клэр, хоть и носила она его в основном здесь, в Нью-Йорке, где зимы тоже далеко не калифорнийские. Сшита шапка была из ореховой норки, но не на жестком каркасе, а только лишь на шерстяной подстёжке. Поэтому и фасоном напоминала обыкновенную вязаную.
Именно с ней в руках, а ещё с пуховиком подмышкой и в исландском свитере с джинсами, вышла Клэр двадцать седьмого числа октября месяца к ожидавшему её у подъезда, Джейми.
Глаза округлились у обоих.
Девушка обомлела от того, что мужчина возился в открытой дверце машины никакой иной, как Porsche. Она замерла на месте и заморгала глазами. На таком «звере» в аэропорт не добираются. Любой аэропорт: Джона Кеннеди или Шарли де Голя — без разницы. Такие машины, как правило, выводят на автобаны и гоночные трассы и «выгуливают» их там и разминаются с ними там же.
— Мы едем на машине?! — выпучила она глаза. — Не на самолёте? — сосредоточившись на климате их места отдыха, вопрос транспорта Клэр как-то упустила из виду.
Джейми выпрямился и, захлопнув дверь, внимательно оглядел спутницу с ног до головы.
— А ты куда собралась? В Гренландию? — в свою очередь удивился он.
— Н-нет, — ответила Клэр с интонацией «Да» и таким же выражением лица.
— В Гренландию?! Серьёзно? — Джейми захохотал, подбежал, схватил в охапку и, оторвав от тротуара, закружил так, что Клэр выронила сумку. — Если бы знал, что ты согласна со мной ехать на край света, обязательно собрался бы именно туда. — Поцеловал он девушку в щёчку и поставил на тротуар. — В следующий раз так и сделаю. А сегодня едем немного в другое место. — Поднял он её вещи и пошёл укладывать в багажник.
— Там не будет очень холодно? — двинулась за ним Клэр.
— Температуры там не так важны. Скорее, скорость ветра.
— Аэродинамическая труба? — девушка рассматривала в багажнике: сколько вещей взял с собой сам Джейми.
«Много», — пересчитала она две его большие сумки и какие-то бесчисленные коробки.
— Кажется, я перестарался, желая произвести на тебя впечатление. — Добавил он ещё и её пожитки и нажал на кнопку закрытия.
— Ветряные мельницы?
— Поехали. — Повернул Джейми девушку за плечо по направлению к передней пассажирской дверце. — Уже много времени.
— А нам далеко?
— Очень. Садись в машину.
Клэр ожидала, что они сейчас будут долго выбираться из города — во всяком случае, когда она однажды ездила за город на автобусе, ей показалось, что ещё чуть-чуть, и они уже приедут в Мэн — но мужчина умело и уверенно вырулил к зданию ООН, возле него свернул на набережную, и пассажирка не успела оглянуться, как вдоль залива Long Island они доехали до самого Bridgeport.
Девушка вспомнила, как они с Джейми везли Руперта с Ангусом на заднем сиденье, и она тренировала в себе умение молчать.
«Столько времени прошло, мы даже успели переспать, а вопросов всё больше и больше. Наверное, это никогда не кончится».
Поэтому начала с того, что видела.
— А что это за машина?
— Порше Панамера.
— Она твоя?
Джейми будто предупреждающе кратко взглянул на неё.
— Я не о себе, — пояснила Клэр. — Уверена: сестра Джо мне и Порше не простила бы. Я в том смысле, что, может быть, это пробный заезд какой-нибудь?
Мужчина кривовато улыбнулся.
—Нет. Я купил её у одного человека. Он её сделал для себя на заказ в Лейпциге.
— А сколько ей лет?
Водитель опять скосил глаза на свою пассажирку.
— Ей пять месяцев.
— А как у неё включается радио? — Клэр нажала на экран на передней консоли, и тот сразу же «ожил».
— Я не слушаю радио. Только свои дорожки с телефона или блокнота, — пояснил водитель.
— Не слушаешь радио? Почему?
— В последний раз, когда я слушал радио, ко мне на неделю прицепилась песня Тейлор Свифт. Больше я так не рискую.
— А какая музыка тебе нравится? Что у тебя в телефоне?
— Музыка из японской анимации.
— Любимой песни у тебя, разумеется, нет. — Девушка наблюдала, как на экране зашевелилось изображение GIF формата с автомобилем похожим на тот, в котором они ехали, пересекающим финишную прямую, после чего следовал текст о том, что «Это Porsche Panamera. Самый быстрый седан на планете».
Мужчина почесал кончик носа и переключил передачу.
— У меня есть песня, которая не является моей любимой, но когда меня об этом спрашивают, я называю именно её для краткости и чтобы отстали.
— Интересно, — улыбнулась Клэр. — И что за песня?
Вместо ответа Джейми убрал заставку на экране и принялся орудовать кнопками на руле. И когда грянула музыка, Клэр остолбенела.
— «Венера»? Серьёзно?
— Да.
— А, по-моему, ты просто хочешь быть оригинальным.
— Не исключено. — Ничуть не смутившись, согласился мистер Фрейзер. — Но она мне действительно нравится.
Подумав об оригинальности, Клэр вдруг вспомнила, что совершенно выпустила из виду внешний вид мужчины сегодня.
Притом, что на дворе был конец октября и что-то около восьми градусов по Цельсию, на мистере Фрейзере красовалась жёлтого, яркого «цыплячьего» цвета тонкая водолазка и стёганный синий жилет, подкладка капюшона и молния которого были точь-в-точь цвета водолазки. Вначале девушке даже показалось, что всё это — одна цельная куртка. К такому комплекту мужчина надел светло-голубые плотные джинсы и белые кроссовки с «галочкой» Nike на боку.
— Надеюсь, это не будет слишком очевидной глупостью, если спрошу, — принялась игриво ломать пальцы Клэр, — вот ты не стесняешься ярко одеваться. Не находишь, что это идёт в ущерб твоей брутальности? — от неловкости она закусила уголок нижней губы. Это опять была погоня за его формулировками.
Мужчина выгнул свою идеальную правую бровь и скептически ухмыльнулся.
— То есть, ты хочешь сказать, что, увидев меня в моём одеянии, люди могут решить, что я недостаточно мужественный. В смысле маскулинный.
— Да.
— Это их проблемы. Не мои. — Быстро и резко ответил Джейми. — При чем здесь я? При необходимости или желании я всегда найду: чем подтвердить мою брутальность. Не одеждой, конечно. Хотя, иногда немного ввести человека в заблуждение тоже не помешает.
Клэр чуть подумала, переваривая его ответ.
— Ты хитрый, — состроила она довольную мордашку.
— Это я хитрый? — в удивлении вскинул брови Джейми и ткнул себя отогнутым большим пальцем в грудь. — У меня есть одна знакомая по бизнесу. У неё вторичная нефтепереработка там… химволокно. — Поиграл он пальцами в воздухе. — Так вот, у женщины тело водомерки, лицо мокрицы и очень тихий голос. Такой… умирающий. Иногда вообще не слышно, что она говорит, приходится переспрашивать. Но я честно признаюсь: я её побаиваюсь. Она только недавно оттяпала у одного бедолаги неустойку в сто тридцать «лимонов». — У Джейми сделалось лицо человека «под впечатлением». — Этот олух, видимо, посмотрел на неё, послушал и подписал контракт левой пяткой. А она потом взяла его за яйца в суде и выиграла. С ней нужно очень осторожно.
— Крутая! — с восхищением отозвалась пассажирка.
— Но даже не в этом дело, — продолжил мистер Фрейзер. — Я не думаю, что для того, чтобы быть глубоким, думающим успешным человеком обязательно нужно выглядеть неряшливо или скучно до зевоты. Исключительно внешняя красота, это, конечно, клоунада, но с внутренней они далеко не антагонисты. — Заканчивал он как-то торопливо, как о чём-то само собой разумеющемся, будто, не вдумываясь в то, что говорит, а просто спешит закрыть тему. — Но я хотел бы поговорить с тобой о другом, — чуть развернул он голову в сторону Клэр. — Это очень непростой разговор, и я хочу, чтобы к тому времени, когда мы будем на месте, его последствия нивелировались.
— Вот как? Что за разговор? О чём?
Джейми ушёл резко вправо на самую «медленную» полосу, сбросил скорость и, судя по всему, приготовился к чему-то серьёзному.
— Я не хочу иметь детей, — рубанул он фразой и даже кратко прихлопнул ладонью по рулю.
Клэр замерла.
— Хм, очень интересно. Я тоже не хочу. Странно, что ты мне об этом говоришь.
— Я не хочу иметь детей вообще. Никогда.
Девушка всё ещё не спешила впадать в отчаяние от такого признания, поэтому спросила довольно спокойно.
— Ты «свободный от детей»?
Мужчина поморщился.
— Клэр, уволь меня от всех этих движений и сопротивлений, от «свободных от детей» и « добровольно бездетных». Дети — это элементарно выход из зоны моего комфорта, который для меня всегда должен быть очень сильно мотивирован. Очень.
Клэр потёрла пальцами подбородок.
— Но ты же не стерилизовал себя, значит, можешь передумать.
— Вряд ли. Я говорю это затем, чтобы ты сразу настраивалась, что, возможно, я не захочу иметь детей никогда.
Наконец девушка заволновалась.
— Это очень плохо, — недовольно поджала она губки. — Угнетённое репродуктивное поведение — это отклонение, мистер Фрейзер. Вот так. У Вас, сэр, разрушены механизмы репродуктивного целеполагания, — «включила» она в себе доктора Бичем.
— Я предупреждал, что со мной не будет легко.
— А как же я? Что ты предложишь мне? — в искреннем недоумении захлопала она глазами.
— Но ты же сказала, что настроена на карьеру.
— Ах, вот оно что! — хлопнула себя по коленкам Клэр. — Я сказала, что настроена не на карьеру, а на учебу, а ты уже сразу ухватился за это! Молодец! Нечего сказать! В жизни, разумеется, я хочу иметь детей. Да! Я женщина, а не табуретка.
— Значит, я тебя неправильно понял, — мужчина выглядел целиком и полностью довольным ходом беседы.
— Нет. Ты поленился разобраться в ситуации и поспешил истолковать её себе на пользу.
— Клэр, я посчитал, что должен тебя предупредить как можно раньше, но предлагаю сейчас не концентрировать внимание на этом вопросе, а поговорить, когда ты захочешь ребёнка. Если, конечно, захочешь.
— Или до того момента, когда я случайно забеременею.
Вот теперь пришла очередь мужчины подпрыгнуть на месте.
— Но ты же гинеколог! — уже и он пошёл на повышение децибелов. — Оградить женщину от нежелательной беременности — это твой хлеб. Ты должна быть профессионалом!
— Хорошо устроился! — Клэр с негодованием отвернулась к окну. Она уже начала жалеть, что вовремя выпила этот Дюфастон. Вчера у неё месячные закончились, и сегодня она одна из самых «безопасных» женщин в мире. Ей захотелось, чтобы у неё сейчас же, вот в этот самый момент фоллитропин с лютропином вызвали взрыв эстрогенов в организме, и началась овуляция. С каким стопроцентным садизмом в голосе через пару месяцев она «обрадовала» бы мистера Фрейзера и произнесла медленно и отчетливо, по слогам, прямо в его красивое лицо: «У нас будет ребёнок» и полюбовалась на реакцию.
— Я не устраивался. Я пока о самой контрацепции речь не веду. Не исключено, что предохраняться придётся именно мне. Я не бегу от ответственности, но всё-таки ты гинеколог и этого не отменить.
— Нет, отменить! — резко развернулась доктор Бичем. Она уже почти кричала. — Забудь про это вообще! Прежде всего, я — женщина. И я требую своё право на ребёнка. — Она понимала, что говорит что-то не то и не туда завела этот спор, но разобраться по ходу дела не могла — мешали эти грёбанные эмоции. Они так и кипели.
— Потом поговорим, — мягко закончил разговор Джейми.
Клэр стиснула губы и с осуждением покачала головой.
— Мне очень обидно, что ты не хочешь ребёнка, которого могу родить тебе я. К тому же, ты не хочешь ещё и своего ребёнка, свою плоть и кровь.
— Я не чувствую недостатка в своей плоти и крови. Мне моей вполне хватает. У меня нормальный рост и телосложение. Зачем мне ещё?
Клэр раздула ноздри и сжала кулачки.
— Ты такой болван, Джеймс Фрейзер! — бросила она мужчине и отвернулась к окну теперь уже, судя по всему, надолго.
В машине воцарилось молчание.
«Кажется, завелась», — мысленно потирал руки Джейми.
«Что-то я совсем не то наговорила», — Клэр нахмурилась, после чего и вовсе нахохлилась как воробей и опять отвернулась в окно.
А в это время на своём самом быстром седане планеты под музыку Эда Ширана они проносились мимо пейзажей средней части восточного побережья США. Вдоль дороги стеной стояли невысокие лиственные леса, которые след за Мэном, где уже всё облетело, оделись в то самое, захватывающее дух разнообразие красок и оттенков. Золотисто-жёлтые берёзы и осины особенно радовали глаз, когда их перемежали изумрудные ухоженные поля для гольфа, ярко зелёные пастбища и взошедшие озимые крупных богатых ферм средней полосы. Почти каждое из хозяйств имело где-нибудь на съезде свою торговую точку. У одной из них Клэр попросила остановить, и пока Джейми ходил вдоль обочины, курил и разговаривал по телефону, сбегала, купила килограмм яблок. А чуть позже мужчина остановился сам возле небольшой палатки с зеленью и вернулся с несколькими пучками базилика и орегано.
Иногда природные участки сменяли промышленные зоны или окраины небольших городов. Мимо проносились какие-то склады, цеха, огромные гипермаркеты со своими гиперстоянками, небольшие магазинчики на окраинах поселений.
Остановившись на заправке в городе Worcester, парочка зашла в Starbucks выпить кофе. Недалеко от них сидела семья с тремя маленькими ребятишками: двумя девочками и мальчиком. Клэр демонстративно рассматривала их, умильно улыбалась, и после того как одному из них помахала рукой, зыркнула на Джейми.
Тот только закатил глаза.
В городе Portsmouth местный аэропорт стоит прямо возле шоссе, в которое упирается его взлётная полоса. Парочке посчастливилось увидеть взлетающий лайнер довольно внушительных размеров. Было даже немного страшновато наблюдать, как он разгоняется и несётся прямо на них, а потом в последний момент отрывается от земли и взмывает в воздух.
— Что ты сейчас читаешь? — немного отойдя от душещипательного вопроса размножения, поинтересовалась пассажирка. Из всей их полемики она почему-то сделала только один единственный вывод: Джейми будет потрясающим отцом. Этот прогноз как-то так помимо её воли поселился в голове, и она сама даже не знала: почему. С чего он взялся. Может, в ней говорило упрямство, может, она не услышала от мужчины ничего серьёзного, или даже трагичного, что подкрепило бы его убеждения, а может и то и другое, но Клэр и успокоилась, и завелась одновременно.
«Когда-нибудь обязательно рожу от него ребёнка. Вот прямо обязательно! И мистер Фрейзер может поцеловать меня в зад».
— Меркантилизм древнего Рима, — ответил между тем будущий отец.
— А это чьё?
— Одного историка-экономиста. Его имя тебе ни о чём не скажет.
— А у тебя есть любимые авторы в экономике?
— Разумеется. Солоу, Удзава, Чарлтон.
— Ты хотел бы с ними встретиться, поговорить?
— Многих из них уже нет в живых.
— А с кем из тех, кого нет в живых, ты хотел бы поговорить?
— С мамой.
Постепенно в массе жёлтой листвы деревьев начали появляться вкрапления малахитовой хвои, а в зелёном покрытии травы наоборот — пожухлые участки, да ещё и каменистость — явный признак того, что они двигаются на север.
Наблюдая за всем этим, Клэр заинтересовалась.
— Мы случайно не в «Джо-Мэри» едем?
— Нет, — Джейми заговорщически улыбнулся.
— Но в Мэн!
Мужчина кивнул.
— Мы едем в Мэн? Правда? А куда? — подсочила на сиденье пассажирка.
— Увидишь.
Наконец, когда позади остался Portsmouth, Клэр поняла, что они уже почти дома.
— А почему мы не полетели на самолёте?
Джейми скривился.
— Самолёты иногда до тошноты надоедают. К тому же, США признаны самой удобной страной в Мире для путешествия на автомобиле. Грех этим не воспользоваться. — Мужчина с удовольствием рассматривал суровый, невзрачный пейзаж корявого хвойного леса по бокам автобана. — «Не помню дня суровей и прекрасней». — Процитировал он Шекспира. — Когда я сюда приезжал к бабке, не мог усидеть дома в непогоду. На улице лил дождь, а я шёл гулять. Бабка не отпускала без зонтика. Я заходил за угол, зонтик складывал, потому что он дико мешал и раздражал, и шёл так. Потом заболел, и меня перестали выпускать. Тебе повезло, что ты выросла именно здесь.
Клэр не ответила, поскольку сидела, не дыша от его признаний. Перед ней встала картина дождливого ветреного города и красивого мальчика, не спеша идущего по улице. На нём мокрая куртка и шапка, а на счастливом лице — капли дождя. А когда очнулась, то уже прошло слишком много времени для ответа.
«Чёрт, люблю его», — ей захотелось кинуться на шею мужчине, задушить в объятьях и утопить в своей нежности.
Когда на пути мелькнул указатель «Portland 32 ml», и Клэр уже предвкушала, что Джейми привезёт её к себе, в его родной город, и одновременно побаивалась этого, тот вдруг свернул с автобана вправо. Девушка сидела притихшая как мышь за веником. Её любопытство достигло своего апогея — они явно рвались к океану. Но на побережье могло быть всё, что угодно — от путешествия на яхте до спортивных гонок на досках и рыбалке на островах. Она вспомнила их с Фрэнком два дня в Stonington и его признание.
«Господи, какая всё-таки между ними разница», — покачала она головой от осознания того, с кем сейчас находится рядом.
По небольшой, двухполосной дороге они ехали что-то около получаса, оставив позади поселения и фермы, а вот после одной из них под названием Prouts Джейми сбросил скорость. Здесь асфальт стал хуже, кусты вдоль дороги гуще и неухоженные. На обочине песок полностью сменил глину.
«Скоро берег. Мы едем на пляж. «Он в тёплой воде не плавает». — Вспомнила Клэр слова сестры Джо.
— Джейми, ты, что, купаться собрался?!
— Почему нет? — выгнул бровь мужчина.
— Ты заболеешь.
— Почему я должен заболеть? — искренне удивился мистер Фрейзер.
— Вода! Холодная! — как ребёнку объяснила ему на пальцах девушка.
Ответом ей послужил громкий гомерический хохот на весь салон машины. Посматривая на неё, мужчина хохотал, так сказать, «во весь рост».
Клэр с сожалением сложила бровки домиком и сцепила пальцы рук.
И наконец на горизонте показался океан. Совсем чуть-чуть. Будто в «гобелен» пейзажа с прибрежной травой, песком и голубым небом кто-то добавил лоскуток серо-голубой ткани с люрексом — вода сверкала мелкими блёстками на солнце.
Дорога довела их до неплохого песчаного пляжа с каменистыми островками, типичными для Мэна, и упёрлась в развилку. Направо шёл асфальт к довольно вместительному двухэтажному отелю номеров на двадцать пять. Напротив него расположилась самая, так сказать, отборная, качественная часть пляжа с рыхлым, чистым песком и без камней. А вот налево вёл грунтовый путь, вымощенный прибрежным камнем. Доходя до линии прибоя, он уходил дальше длинным пирсом и заканчивался неказистым небольшим домиком, возле которого, как пёс у ног хозяина, примостился добротный, крепкий катер, какие бывают у зарабатывающих тем, что даёт океан. Именно туда и свернул Джейми. Но остановился он не у самого пирса, а чуть не доезжая, напротив ворот железного амбара, служившего, скорее всего, и гаражом и складом.
Мужчина выключил двигатель и замер, прислушавшись к тишине. Потом взглянул на Клэр и улыбнулся.
— Пойдём, — отстегнул он ремень безопасности.
Когда они направлялись по причалу, Джейми нёс несколько пучков базилика и орегано и курил, а девушка тем временем приготовилась, что из домика им навстречу выйдет какой-нибудь старик, нечто среднее между героем знаменитого рассказа Хемингуэя и летним вариантом Санта Клауса. Но их встретил молодой парень с модным пучком волос на макушке и явный итальянец по национальности.
— Его зовут Фрэдэрико, — прошептал Джейми на ходу. — Не называй его Фрэдом, он обидится.
— Хорошо, — успела пообещать Клэр.
Они встретились, мужчины пожали друг другу руки, Джейми отдал зелень парню и познакомил с ним свою девушку. Тот отчитался, что у него всё готово и вручил мужчине какие-то ключи.
— Я загоню машину, — направился мистер Фрейзер с ключами на берег. — Клэр, идём заберём вещи.
Они забрали свои пожитки из багажника, Джейми загнал Porsche в амбар-гараж, а Фрэдэрико тем временем завёл катер.
Плыли они не очень долго. Океан пребывал в своём традиционном для октября этих широт настроении небольшого волнения с несильным, но устойчивым ветерком. Клэр вначале сидела на носу, накинув на себя пуховик, и уже теряла остатки терпения. Она пробовала смотреть щенячьими глазами на Джейми, но тот только улыбался и подмигивал. Вокруг не намечалось ничего определённого и занимательного, да ещё и минут через пятнадцать пути скрылась из виду суша и они оказались в открытом океане. Плескались волны, работал двигатель катера, шумел в ушах ветер, орали немногочисленные чайки. Но девушка не сдавалась и всё смотрела и высматривала хоть какую-нибудь зацепку на монотонной картинке. И, конечно же, как только ей надоело, она не выдержала, ушла на корму и присела спиной к встречному ветру…
— Клэр, смотри… — прозвучал негромко рядом голос Джейми.
Она мигом подскочила и, развернувшись, посмотрела вперёд.
Прямо по курсу вдалеке виднелся маяк.
Спасибо огромное Наташе
N@T@LI4KA за помощь.