Часть 4 Сцена пятая.
Гостиная квартиры на Бейкер-стрит. Вечереет. На часах – 19:30. Майкрофт переместился на диван, сидит, положив ногу на ногу, и крутит в руках ручку от зонтика. Лестрейд сидит в кресле Джона, прикрыв глаза. Шерлок сложил руки в молитвенном жесте и ухмыляется каким-то своим мыслям. Джона не видно, но из кухни доносится шум воды. Лестрейд: Джон, ну что? У нас есть надежда?
Джон (хлопает дверью холодильника, громко смеется и охает): Боже, ну почему у этой головы такое несчастное лицо? Она вот-вот заговорит, и пожалуется на отсутствие любимого и привычного тела.
Шерлок: Лестрейд, по-моему, очевидно, что твои чаяния чем-то перекусить не оправдались.
Из кухни появляется Джон. Умытый и с мокрой головой. Видимо, пытался успокоиться таким образом, но не вышло. Майкрофт: Выражаясь словами Джона – пичалька. Боже, я это сказал вслух?
Все четверо хохочут, держась за животы и постанывая. Все-таки несколько часов смеха причиняют определенный… дискомфорт. Лестрейд: Шерлок, твою мать!
(издает смешок, переходящий в болезненное «м-мм») Этот твой коктейльчик надо спортсменам продавать, честно! Пара дней на нем – и такой пресс появится…
Очередную порцию болезненного хохота и постанывания прерывает стук в дверь. Майкрофт: Ну, наконец-то. Все-таки я остался здравомыслящим и сумел позаботиться о бренных потребностях тела.
Дверь открывается, впуская… Лучше дать описание. Это определенно девушка. Черный строгий юбочный костюм ладно облегает фигуру с хорошими формами. Высокие каблуки. А вот выше воротничка блузки… На девушке панорамная защитная маска, от которой к тяжелой желто-черной коробке на спине тянутся два шланга. Джон уверенно опознает эту конструкцию, как дыхательный аппарат замкнутого цикла. Дыхание гостьи сопровождается шипением. В левой руке – телефон BlackBerry. В правой – огромный целлофановый пакет. Майкрофт: Антея, наконец-то. Все, как я просил?
Антея (приглушенным голосом, перемежающимся с шипением от работы аппарата): Да, мистер Холмс. Все, как вы просили. Пфффф… Вот ваш низкокалорийный сандвич на цельнозерновом хлебе с куриной грудкой и свежим салатом. К нему – кофе без кофеина со снятым молоком и сахарозаменителем.
(выкладывает перечисленное на стол). Джон, пффф, для вас – острый тайский суп и паровые пирожки с говядиной. И большой кофе без сахара. Инспектор – вам, пффф, пицца-пепперони и овсяный стаут.* Холодный. Пффф… Мистер Холмс, Шерлок, для вас никотиновые пластыри – они у вас закончились – и миндальные пирожные. Сахар полезен для работы мозга. А, да, и тоже кофе. Черный, два кусочка сахара. Пффф…
Антея выгружает все вышеперечисленное на стол. Грег и Джон переглядываются и стонут, смеются. Обоим в голову пришла одна и та же мысль. Джон: Господи, Антея… У тебя сейчас голос…
Лестрейд: И особенно дыхание…
Джон: Точь-в-точь Дарт Вейдер!
Антея: (вызывающе): Пфффффф… Пфффффф...
Джон: Нет, на темную сторону не перейдем мы!
Продолжает болезненно хохотать и постанывать. Садится на пол, сгибается, держась за живот. Антея (Майкрофту): Мистер Холмс, у меня тревожные новости. «Объект два» сегодня замечен в крайне странном поведении.
Майкрофт выжидающе приподнимает брови. Антея: Сегодня около шестнадцати часов он замечен в отнимании конфет у детей и раздавании им же в ответ воздушных шариков. Пфффф… В процессе непрерывно хохотал и пел. Пробы газа, наполнявшего шарики – чисты. Далее, в семнадцать часов тридцать минут замечен в лаборатории Бартса с букетом роз и небольшим фирменным пакетиком. Пфффф… Наши специалисты опознали логотип «Де Бирс».** Через двадцать минут вышел без цветов, но с пакетиком и с синяком под глазом. На одежде и волосах несколько лепестков. Пфффф… Наблюдение в бинокль позволило выявить на лице царапины, скорее всего - от шипов. Напевая October and April,*** сел в такси. Далее, мы потеряли его след.
К концу рассказа Антеи все четверо снова нервно хохочут. Антея недоуменно оглядывает их, складывает руки на груди. Майкрофт: Благодарю за доклад, мисс Антея. Я в курсе причины такового поведения. Продолжайте слежку, но ничего не предпринимайте. Боже, ну и лицо у него, наверное, было в момент получения букетом по голове. Жаль, что не увижу.
Антея: Мистер Холмс, одно ваше слово, и мы сделаем копию с записи внутренних камер наблюдения Бартса и лаборатории.
Джон: И мне тоже. Я это… я это на ютьюб выложу…
Снова хохот. Антея коротко кивает и, пожелав всем присутствующим приятного аппетита, уходит, захлопнув дверь. Некоторое время все сосредоточенно жуют. Еще бы – почти целый день без крошки во рту. Даже Шерлок хрустит пирожными. На лестнице раздаются шаги. Шерлок: Чуть тяжелая походка, шуршание пакетов. Миссис Хадсон вернулась из магазина, поднимается к нам.
Джон: Твою мать, ей нельзя сюда. Ладно, мы – здоровые мужчины, а вот у нее, чего доброго, сердце не выдержит.
Кидается к двери, наваливается на нее. Предупредительно шипит Лестрейду и Майкрофту, чтобы сидели тише мыши. Те со стоном хихикают, но кивают и зажимают рты ладонями. Слышен звон и поворот ключа. Дверь слегка вздрагивает, но Джон держит ее крепко. Миссис Хадсон: Джон? Мальчики? Вы в порядке? Миссис Тернер так странно на меня посмотрела у дверей!
Джон: Миссис Хадсон, мы в норме. Идите к себе.
Шерлок фыркает и подавляет смешок. Получается что-то среднее между «хи-хи» и «ыыы». Миссис Хадсон (неуверенно): Джон? С вами точно все хорошо? Открой дверь.
Джон (старается не рассмеяться, глядя на вытаращивших глаза Грега и Майкрофта, тяжело выдыхает): Все хорошо, миссис Хадсон, серьезно. Идите к себе.
Снова стук, дверь слегка вздрагивает. Отчаянное лицо Джона настолько комично, что Грег не выдерживает и фыркает, все еще зажимая рот ладонями, сотрясается от беззвучного хохота и валится на пол. Лестрейд (приглушенно): Ау-уу…
Джон (глядя на инспектора): Ыыы-ыыы…
Шерлок, обозревая всю картину, прикрывает лицо руками, тяжело дышит и всхлипывает от смеха. Майкрофт, как самый разумный из всех, а также, занимающий самую выгодную позицию, утыкается лицом в подушки дивана, так что его смеха не слышно. Миссис Хадсон: Джон? Я волнуюсь. Что там у вас творится? Что за звуки?
Джон: Миссис Хадсон, у нас все хорошо!
(раздражено оборачивается к детективу). Шерлок, ну мог бы и помочь, знаешь ли. Почему за твои выходки всегда я отдуваюсь?
Детектив подлетает к двери и прижимает ее плечом. Снова фыркает, в попытке сдержать так и рвущийся наружу хохот, хватается за живот и с болезненным стоном сползает по двери на пол. Миссис Хадсон (теперь совсем встревожено. Еще раз толкает дверь): Джон? Шерлок?
Джон (сквозь стон-смех): М-миссис Хадсон, у нас все в порядке, идите к с-себе. Не волнуйтесь, все хорошо, мы просто не хотим, чтобы вы из-за нас пострадали. Это все Шерлок виноват! Но все в норме, честно!
Лестрейд (с пола): Ыыы-ыыы…
Джон тяжело дышит, плечом подпирает дверь, руками обнимает ноющий от целого дня безумного смеха живот. Возмущенно смотрит на усевшегося у двери Холмса-младшего. Джон: М-ммм… Шерлок, это, конечно интересный опыт, но мать твою, экспериментатор ты хренов… у меня же завтра все болеть будет, я не разогнусь!
Шерлок отвечает невинным взором и широкой ухмылкой. Шерлок: Строго говоря, не я все это начал, Джон
(издает легкий смешок). Не набросься ты на меня, ничего бы не было.
Джон: Шерлок!
Миссис Хадсон (приглушенно охает): Ой, мальчики… Простите, что помешала. Я… Я внизу, если что… Потом заберите молоко и хлеб.
Довольный хохоток, шорох пакетов, удаляющиеся шаги. Джон расширяет глаза в шоке. Ежу понятно, что только что подумала их славная домовладелица. В отчаянии Ватсон несколько раз стучится головой о дверь. Не помогает. Майкрофт и Лестрейд, наконец, смеются в голос. Шерлок присоединяется к веселью. Джон: Ну все, теперь точно пойдут слухи...
(снова стучит головой о дверь) Шерлок: Да они и так давно ходят. Слухом больше, слухом меньше…
Десять минут тишины. Джон, охая, переползает в свое кресло. Шерлок в свое, берет ноутбук. Лестрейд взбирается на диван и что-то набирает в телефоне. Майкрофт хлюпает остатками своего кофе, косится на брата, потом встает и забирает оставшиеся пирожные. Шерлок (приподнимает брови): Брат?
Майкрофт: Плевать на диету, у меня сегодня стресс. Имею право на два миндальных пирожных. И остатки твоего кофе тоже.
Еще десять минут тишины. Майкрофт ест сладкое со смесью удовольствия и угрызений совести на лице. Джон: Кстати, вы заметили? Больше не тянет смеяться. Похоже, все прошло.
Лестрейд: Верно. Значит, я могу идти домой.
(охая, поднимается с дивана) Шерлок, за такую подлянку тебя хоть отсутствием расследований наказывай.
Шерлок: Не выйдет. Твои штатные идиоты снова зайдут в тупик, и я буду нужен. Не позднее, чем через пару дней, гарантирую.
Лестрейд кивает и уходит. Майкрофт допивает кофе брата и тоже удаляется. Шерлок вздыхает, захлопывает ноутбук, уходит к себе в комнату. Джон остается один. Джон: Черт, как же живот болит! М-да… Надо запомнить – больше никогда, ни при каких обстоятельствах не говорить Шерлоку о праздниках. Ни о дне объятий, ни о всемирном дне сна, ни о всемирном дне поцелуев… И уж тем более ни за что и никогда не упоминать при нем о дне влюбленных!
Встает с кресла и уходит к себе наверх.
Занавес
Занавес поднимается, и актеры выходят на поклон.
__________
* Овсяный стаут - один из видов темного пива, с добавлением овса.
** Де Бирс - международная корпорация, которая занимается добычей, обработкой и продажей природных алмазов. С 2001 года компания также работает на розничном рынке бриллиантов и ювелирных изделий.
*** October and April - грустная песня о любви, в исполнении группы The Rasmus. http://www.youtube.com/watch?v=fNT8deh6Sdk
UPD Важное дополнение в связи с правками - миндальные пирожные таки-хрустят. Они больше на печеньки похожи :)