- Господа! Я всегда полагал, что Кембридж – это скучный средневековый городок с раздутым эго и качественным PR-менеджментом. Однако, ей богу! Текущие события заставляют поменять точку зрения! Дин не стал полностью закрывать дверь в ванной и принялся умываться, одновременно слушая громкий, взволнованный разговор доктора Нортона. Эл расхаживал в кухне. Он по-светски, путем загадочных взглядов и экивоков, подготавливал аудиторию к новостям и варил кофе. Алан имел какое-то не то эстетическое, не то чисто телесное пристрастие к кофе. Он стыдливо хвастался коллекцией баночек и пакетиков, которые привозил из Италии, а потом добавлял, хихикая и пожимая плечами: «Малая наркомани́я, нечего не попишешь». На этот раз Алан готовил что покрепче, ибо ночь предстояла напряженная и, хотелось верить, продуктивная. Опрятная кухня доктора Нортона была ярко освещена множеством круглых ламп. Голубые языки пламени в газовой конфорке, похожей на венчик анемона, лизали дно кофейной турки. На рабочем столике, сделанном под мрамор, красовалась бутылка неплохого французского коньяка. Сэм нарезал кусками огромный каравай пшеничного хлеба. «Виски, джин, кофе с коньяком, клубные сэндвичи и плазма в пластиковом пакете для друзей-кровососов… Зажигает DJ Эл!» - прокомментировал про себя Дин и подмигнул своему отражению в зеркале. Отражение посмотрело на него усталыми глазами. Как Алан, так и младший Винчестер, имели намерение сегодня вечером подвести финальную черту, обсудить результаты проделанной работы, а так же наметить схему дальнейших действий. Алан был сдержанно возбужден и энергичен. Сэм также слегка волновался, но виду не подавал. Однако Дину доставало пары нюансов во взорах и жестах брата, чтобы догадался: Сэм настраивался перед атакой. Он собирался убеждать старшего, дабы тот принял участие в чем-то, что ему отнюдь не понравится. Двое конспираторов помимо прочего рассчитывали, что со своей стороны Дин, наконец, сделает доклад о таинственных отлучках в Лондон, о коих они деликатно до поры не расспрашивали. Старший Винчестер стащил с себя футболку, кинул одежду в стиральную машинку. Промыл антисептиком особенно нывшую царапину на груди, заклеил пластырем. Потом надел свежую майку и свою старую рубашку, висевшую на сушилке. - Дин, присоединяйтесь! – донеслось из кухни. - По дороге из полиции я купил на Маркет Плейс сказочный хлеб! Вы знаете, как трудно в этой стране добыть хлеб достойного качества? Черт побери! Должен признаться, страдаю ощущением, будто у меня уже два месяца отсутствовал аппетит, а сегодня прям слона бы загрыз… - с энтузиазмом разглагольствовал Алан. - Только давайте к ночи это ваше «загрыз» поминать не станем, - Дин нарочно прихлопнул доктора Нортона мухобойкой своего сарказма, как сказал бы какой-нибудь восточный сказитель. Слишком уж док разрезвился, подзабыв, кажется, о похоронном колорите столь увлекательных «текущих событий». Док явно смутился, немедля и в точности разгадав, на что намекает Дин. - Простите, вы правы. Не о том я говорю… - Алан нахмурился. – Вам с сахаром? - Угу, - старший Винчестер сел на высокий барный табурет, помещавшийся около рабочего столика. Через плечо Дин взглянул на Сэма – тот привычно улыбнулся одними губами, кивнул. И снова углубился в составление бутербродной композиции. – Ну, чем порадуете? Я правильно понял, что студентика-бедолагу какого-то вампир положил? - Да, совершенно правы, - отозвался Алан. – Это крайне… крайне печально, ведь я с этим парнишкой был отчасти знаком. Я вовсе не подозревал, что дело может зайти настолько далеко, иначе бы… - забормотал он задумчиво. Дин сдвинул брови и с вниманием посмотрел на доктора Нортона. Это о чем он сейчас? - Словом, история от начала и до конца фантасмагорическая! Дин, угощайтесь… Господа, я вынужден исповедоваться: я утаил от вас кое-какую информацию, - тут Сэм взглянул на дока удивленно и не весьма дружественно. – Но вы должны меня простить, потому что: а) я столкнулся с необходимостью собрать дополнительные сведения, и б) моя скрытность продолжалась всег… - Что за…? – Дин неожиданно прервал Алана и оборотился к окну, потом перевел взор на потолок. Сэм последовал за его взглядом. Повисла тишина. – Ты слышал? - Может, кошка? – предположил младший Винчестер, покривив губы. Дин усомнился: - Думаешь? А вы слышали, Эл? - Да, по крыше… Вполне вероятно, что соседский кот, он ко мне даже в спальню через окно проникал. Черт, я скоро стану параноиком… - доктор Нортон нервно засмеялся и промокнул лоб салфеткой. - Добро пожаловать в наше измерение, - буркнул Дин. Он спрыгнул с табурета, вынул кинжал и осторожно подошел к окну. Открыл. Сэм встал рядом, крепко сжимая в правой руке новый «Ферман Тру Хайкер», а в левой - хлебный нож из Аланова серебряного сервиза. Осторожно отодвинув занавеску, Дин высунулся в маленький, довольно опрятный сад, залитый все той же синей вечерней темнотой. Только толстая горлица скрипуче ухала и кряхтела, покачиваясь на ветвях, в пирамидальной кроне туи. От земли поднимался приятный сырой запах с легчайшей примесью пряности - такой же аромат охотник ощущал, беседуя с чудовищем в ботаническом саду. Дин вспомнил, что не выложил из кармана Эрикову краденую свечку. Зачем он присвоил ее себе, тоже оставалось загадкой. Так, не думая, схватил… Минуты две или три Винчестеры прислушивались, замерев и почти не дыша. Потом старший дал знак, мол, все в порядке. Окно было заперто, концессионеры вернулись на прежние места и возобновили разговор, хотя беспокойство словно выпало осадком на дно души после впрыска адреналина. Им бы дружественного вампира, этот бы мигом определил, не завелись ли поблизости сородичи. Собственно, единственная польза от Нортоновского проекта, которую Дин мог придумать – производство дружественных вампиров, чтобы на своих охотились. - Так вот, я начал… - Алан откашлялся и опять взялся за чашку. Говорил он теперь намного тише и сдержаннее. – Сэм, вы мне не слишком доверились, когда я излагал вам гипотезу об удачных трансгенных экспериментах. Но у меня теперь есть доказательство моей правоты. Только опасаюсь, что доказательство натворило нынче… - он задумчиво поскреб затылок. - Если бы я мог предположить, что поспособствую подобному исходу, я бы информировал вас уже в день, когда вы захватили Казимира дуду… - Эл, вы едва начали, а я уже запутался, - сурово предупредил Сэм и сложил руки на груди. Дин переглянулся с братом, повторяя его жест: - Присоединяюсь. О чем это вы умолчали? Вы, простите, знали, что в городе вампир? А какого ж молчали? - Дин, Сэм, подождите! Все не так! – замахал руками расстроившийся Алан. – Если позволите, я расскажу с самого начала, постараюсь не размазывать… - он просительно посмотрел на Дина, и тот сделал жест, приглашая Эла продолжать. – Видите ли, хронологически мой научный интерес начался не совсем с поездки в Шотландию. Он постепенно сформировался за два года до того. А все дело в том, что я на свою, так сказать, голову купил репринт старинного анатомического атласа… - Это случайно не «Фельдбух дэр Арцнай», который у вас в библиотеке стоит? – поинтересовался Сэм. Дин слегка поморщился: опять этот немецкий. – Такой же, как у доктора Лектера был, - прибавил Сэм. - Нет, нет… другой… - отрицательно покачал головой Алан, потирая нос и опуская глаза. – Я в некотором роде собираю старые медицинские книги. Без фанатизма, конечно… Скажем так, в них я нахожу эволюционную галерею представлений человека о самом себе и телесности, которую, медицина стремится обуздать и превозмочь. Собственно, в тот день я отхватил Везалия, если вам имя о чем-то говорит… - Сэм кивнул, Дин ухмыльнулся с легким скепсисом. – И что вы думаете? Подобно герою какого-нибудь арт-детектива, пару дней спустя я обнаружил внутри обложки таинственное послание! - Послание? – переспросили Винчестеры с удивлением. - Я имею ввиду, - поправил себя Алан, - фотографии с краткими пометками. Их правомерно назвать посланием из прошлого будущему, как считаете? Не могу их сей момент предъявить, я храню снимки в банковском сейфе, - предупреждая вопрос охотников, заметил доктор Нортон. – Итак, я обнаружил черно-белые снимки формата 8Х12 в количестве трех штук. Изображения четкие, но бумага попортилась от влаги, как и сама книга, в которой они хранились. На фотокарточках имеем: отсеченную голову мужчины в возрасте от 24-х до 27-и лет, заснятую с нескольких ракурсов, - Алан пристально посмотрел на Винчестеров, следя за впечатлением, которое производил на охотников. – Профиль, фас, три четверти. Голова ампутирована примерно в районе 5-го позвонка и помещена в эмалированный хирургический лоток. Волосы темные, длинные, слегка вьются; лицо с очень правильными, пропорциональными и строгими чертами, при жизни, очевидно, привлекательное. Глаза закрыты, зубы оскалены. Так вот, зубы эти расположены в два ряда, причем верхний ряд перекрывает нижний и напоминает частокол гомодонтных акульих зубов. Ну, вы Казимира в плохом настроении, несомненно, наблюдали… - с юморком присовокупил док. Дин сиронизировал в ответ: - Кого мы только ни наблюдали в плохом настроении. - Верно… Так вот, обращает на себя внимание полуизгладившася гримаса страдания. В свете моих наблюдений за метаболизмом Казимира, у меня имеется несколько устрашающее предположение, что отсечение головы вампира не приводит к мгновенной смерти последнего. То есть… мозг, слух, зрение продолжат функционировать еще до нескольких минут. Можно лишь с содроганием воображать подобного рода экспериенс, совершенно бесчеловечный, недопустимый… - Эл поскреб мужественный нос. - Но это к слову. Итак, снимки датированы 76-м годом. - А книга? – поинтересовался Сэм. - Вы удивитесь, 2000-м! – развел руками Нортон. – Могу с большой долей уверенности заявить, что снимки подлинные. Однако нынче дело, собственно говоря, идет о другом, о занятном знакомстве вашего покорного слуги. Вечер прошедшего воскресенья я провел в пабе «Игл» на Беннет стрит в обществе Пола Аннаэрта и его однокурсника… Шона… Шона Каллена, кажется, - Дин здесь подумал, что сравнив себя с героем детектива, Алан даже в формулировках своих уподобился какому-нибудь местечковому Пуаро. - А также человека, физиономия которого являет собой копию физиономии существа, которое на вышеизложенных снимках безлико отмечено, как «объект К-939/5». Зовут этого человека Эрик Стентсон, - Алан подумал секунду и добавил: - Доктор Эрик Стетсон, если быть совершенно точным. «Бум!» - мелькнуло у старшего Винчестера в голове. Он словно бы ехал, ехал себе преспокойно, следуя за логикой любопытного Аланова повествования, и вдруг вмазался в выросший прямо посреди дороги фонарный столб. Старший покосился на Сэма – тот на него. Многозначительно обменялись взглядами. Затем оба натянули непроницаемые выражения и снова обратились к Алану. - Так? – выдавил Сэм. – То есть, он, выходит, жив? Объект ваш… «Росс или Рас…? - откуда-то приплыло у Дина туманное. - Черт! А не с Элом ли разговаривал Йорис в ботаническом саду?» - Нет, я не допускаю этого, - отвечал Нортон. – Иначе здесь должны вступить в игру какие-то невероятия вроде черной магии. Клонирование в качестве объяснительного аргумента мне неизмеримо ближе. Впрочем, я смею полагать, что дело идет о некоем гораздо более тонком и многоуровневом генном преобразовании. Стентсон – не человек! – выразительно стукнув пальцем по столешнице, объявил Алан. – Почему он не вызывает никакого особого интереса у окружающих – вопрос отдельный (впрочем, всем известно свойство мышления ходить раз и навсегда проторенными тропами). Однако о нечеловеческой природе подозреваемого вопиет все: своеобразная внешность, характерная манера двигаться и, если так позволительно выразиться, энергетика – инородная и весьма мощная. «Энергетика?» - усомнился Дин и отхлебнул кофе из чашки. Мысленно вернувшись к своей недавней беседе с «не-человеком», охотник попытался вспомнить, закрадывались ли к нему когда-либо мысли об особенной энергетике чудовища? Нет, вроде. Взгляд, правда, иногда бывает тяжеловатый. Впрочем, Эрик и вправду несколько раз подчеркивал, что отдельные индивиды от него бегут, как от беса. А некоторые совершенством почитают… «Чудны дела твои…» Сэм тем временем продолжил расспросы: - И каким же ветром вас занесло в компанию этого, как вы говорите, монстра? - Меня? Я обуздал природную скромность и сам к ним подсел. Мы беседовали о чудовищах! – нервно рассмеялся Алан. – О вампирах, мутантах и генной инженерии. И о том, какое воплощение сия экзотика находит в художественном творчестве. Ибо доктор Стентсон - филолог-скандинавист, литературовед. Образование получал в Кембридже, сейчас читает лекции по истории литературы, преподает шведский, проводит супервижн у второкурсников. Кстати, женат! - с ударением прибавил Алан. - Я шокирован, - покачал головой Дин. Сэм прикусил губу, чтобы себя не выдать. - Я тоже! – не замечая Винчестеровских сдержанных переглядок и усмешек, развел руками Алан. – По всей видимости, его специализация – это монстры в литературе. Как и у многих, в выборе стези явственно просматривается психотерапевтическая функция. Сэм спросил: - А вы-то уверены, что он убийца? Алан задумался на секунду, потом ответил твердо: - В достаточной мере. Сами судите: после нашего расставания он отправился провожать студентов в колледж под весьма надуманным предлогом. А каких-то полчаса спустя, я имел удачу наблюдать, как доктор Стентсон буквально спланировал с крыши церковного кафе на Тремпингтон Стрит и рванул по улице так, словно ему вовсе плевать на падение с четырехметровой высоты! - Вы следили за ним? - Да, виновен. Я остался выяснить, куда он направится, когда покинет Питерхаус. Припарковался метрах в двухстах и сидел в машине с биноклем. - Никого кроме него не засекли? - Нет… Кого? – Алан пожал плечами, хмурясь. – Я, конечно, был крайне поражен разыгравшейся передо мной сценой, но меня не посетило даже смутной догадки, что пока я там торчал, за стенами колледжа произошло такое! - Ну, что ж, - проговорил тогда Дин, и на губах его играла чуть заметная хитрая улыбка. - При таких раскладах надо доедать бутерброды и идти завалить чудище, пока оно еще кого-нибудь не погрызло. - Что? – доктор Нортон встрепенулся и даже резко поднялся со стула. – Дин, вы… мы не можем так поступить! Это… это немыслимо и невозможно! Дин поднял брови: - Отчего же? Доктор Нортон с каким-то опешившим, озадаченным видом прошелся по кухне. Он гладил подбородок, напряженно стараясь подобрать наиболее веские слова, для разъяснения охотникам основательности своих взглядов.
Источник: http://twilightrussia.ru/forum/197-4142-1 |