Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

На пороге ночи
Тихой и спокойной жизни пришёл конец. Белла теряет своего горячо любимого мужа Эммета от руки неизвестного убийцы. Может ли прошлая жизнь оказаться всего лишь обманом? На пороге её дома появляется брат её мужа, Эдвард. Но тот ли он, за кого себя выдаёт...

На твоем месте!
Что будет, если Эдвард и Белла поменяются местами? Белла станет вампиром и... мужчиной. А Эдвард - человеком. И женщиной. Это грустно, опасно или забавно? В любом случае, герои вынесут из этого урок.
Рождественский мини/юмор.

Immortality
Ему казалось, что уходя, он дарит ей жизнь. Но что, если Эдвард ошибся? Что, если в жизни Беллы всё было предопределено? Что, если бессмертие - её судьба?

Это не выбор... Это судьба
Он думал, вечность скучна, но получив после перевоплощения необычный дар, перемещаться во времени, Эдвард и не подозревал, что судьба решила вовлечь его в свои собственные игры.

Тридцать дней ночи
После Новолуния идёт переход на фильм 30 дней ночи. Когда Белла едет в Бэрроу, штат Аляска, чтобы посетить свадьбу своего кузена, то она невольно попадает в одну из самых опасных ситуаций в своей жизни.

Без памяти
Эдвард ушел, сказав Белле, что ее память – как сито, посчитав, что вскоре она забудет его, а боль от его ухода окажется не сильнее укола иголки. Разве он знал, что жестокая судьба исполнит его пожелание буквально?

Самое настоящее чудо
— Девочка моя, как я счастлива, — утирая слезы белоснежным платком с гербом Малфоев, шепчет растроганная Нарцисса. — Какой прекрасный подарок накануне Рождества, — радостная улыбка не сходит с губ твоей свекрови, и ты вторишь ей.
— Самое настоящее чудо.

Perfect Lie
В один прекрасный миг жизнь Беллы Свон меняется. Из бедной, влачившей почти нищенское существование девушки она превращается в одну из богатейших жительниц США. Но все может снова измениться. Ведь ее маленький мирок создан благодаря лжи. Вся ее жизнь - безупречная ложь. Что она выберет: лгать дальше, чтобы спасти свой мир, или сказать правду...и в итоге снова все потерять?



А вы знаете?

...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус?
Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.


...что видеоролик к Вашему фанфику может появиться на главной странице сайта?
Достаточно оставить заявку в этой теме.




Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Образ какого персонажа книги наиболее полно воспроизвели актеры в фильме "Сумерки"?
1. Эдвард
2. Элис
3. Белла
4. Джейкоб
5. Карлайл
6. Эммет
7. Джаспер
8. Розали
9. Чарли
10. Эсме
11. Виктория
12. Джеймс
13. Джессика
14. Анджела
15. Эрик
Всего ответов: 13526
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Книга "Химик"
sverchokДата: Воскресенье, 04.07.2021, 09:53 | Сообщение # 1826
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 934


Статус:




Напишу пару слов о французском переводе 16-й:

В том месте, где Алекс размышляет о ближайшем будущем (Кевин позвонит, и ей придется уехать) и о том, как сказать это всё Дэниелу, французы написали "ей придется оставить Дэниела и осуществить свою вендетту, отлично зная, что назад она не вернется" wacko - это звучит как-то суицидально и совсем не в характере Алекс, как будто она отправляется на самоубийственную миссию исключительно с целью отомстить. На самом деле основной целью было избавиться от преследования, месть на втором месте, и в оригинале просто сказано, что была значительная вероятность, что она не вернется.

В телевизионных новостях у них почему-то сказали, что Дэниел пропал (предположительно был похищен) в среду.

Про кассира в супермаркете они написали, что это был "старик" лет 50-ти biggrin .

Про Арни написали, что, когда он узнал о сюжете в новостях, в его взгляде появилась холодность - не поняла, что они хотели этим сказать. Прозвучало так, как будто он что-то начал иметь против своих гостей. В оригинале было "tightening of his eyes", которое я затрудняюсь перевести точно, но в любом случае это не холодность.

Когда герои смотрят новости уже вечером, по-французски написано, что сюжет с Дэниелом показали "позже, чем накануне" wacko . На самом деле первый показ был утром этого же дня, и "позже" относится к времени показа сюжета внутри программмы новостей.

Потом, когда Дэниел приходит в комнату Алекс и видит, что там мало места для них двоих, в оригинале она говорит, что можно передвинуть пару ящиков, но по французски она говорит "можно передвинуть ящики или придвинуть лабораторию к раскладушке" - вот мне интересно, откуда взялась эта последняя часть surprised . К тому же, только что было сказано, что лабораторию она разобрала и упаковала.

И еще (хотя в данном случае я не полностью уверена, что поняла правильно) мне кажется, что в том месте, где Дэниел говорит "давай не спать вместе", по-французски не получилось двойного смысла. У них написано: "А что если мы будем делать это вместе - не спать?" В таком виде (опять же, если я правильно поняла) реплика звучит без всякого интимного намека, и не очень понятно, почему Дэниел смущается из-за своей оговорки.

P.S. - Так я правильно поняла, что на самом деле никакого нового перевода Химика нет wink ?
 
leverinaДата: Воскресенье, 04.07.2021, 12:13 | Сообщение # 1827
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Цитата sverchok ()
P.S. - Так я правильно поняла, что на самом деле никакого нового перевода Химика нет ?
Это наше хорошо обоснованное предположение.
Условно новыми, то есть неахмеровскими, являются в этом издании переводы Сумерек и Новолуния. Но и они впервые изданы уже лет этак пять назад.


Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 13.07.2021, 23:52
 
ConcertinaДата: Воскресенье, 04.07.2021, 12:34 | Сообщение # 1828
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата leverina ()
Это наше хорошо обоснованное предположение.

"Наше" smile сама ты и догадалась.
Цитата leverina ()
Условно новыми, то есть неахмеровскими, являются в этом издании переводы Сумерек и Новолуния.

А зачем переиздавать, ладно ЖиС вышли в двойном издании вместе с Сумерками. Или АСТ рассчитывает на фанатов, как когда-то звукозаписывающая компания выпустила в 2001 альбом Джексона абсолютно одинаковый, но с 6 немного разными обложками и фанаты скупали!

А Новолуние выходило отдельно и, опять же, в классической обложке.

ИМХО, шрифт на новом издании такой....страшный.
Цитата sverchok ()
Про кассира в супермаркете они написали, что это был "старик" лет 50-ти .

Фи, никакого французского шарма biggrin


Сообщение отредактировал Concertina - Воскресенье, 04.07.2021, 12:37
 
leverinaДата: Воскресенье, 04.07.2021, 12:56 | Сообщение # 1829
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Цитата sverchok ()
Напишу пару слов о французском переводе 16-й:
Спасибо, забавно! Как раз для тех, у кого в мозгу центры речи оказались рядом с центрами удовольствия!

Цитата sverchok ()
Про кассира в супермаркете они написали, что это был "старик" лет 50-ти.
Молодой дедушка smile .

Добавлено (04.07.2021, 12:59)
---------------------------------------------
Цитата Concertina ()
"Наше" сама ты и догадалась.
Это ты заметила и проверила текст "Бри Таннер".


Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 04.07.2021, 13:00
 
ConcertinaДата: Воскресенье, 04.07.2021, 13:03 | Сообщение # 1830
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата leverina ()
Это ты проверила "Бри Таннер".


По наивняку своему так обрадовалась "шикарному" подарку от АСТ, но что делать? Жизнь такая: то радость, то облом wacko

А еще надеюсь на качественный переплет СП, могут и на этом сэкономить, а книга большущего объема.

Добавлено (04.07.2021, 13:05)
---------------------------------------------

Цитата leverina ()
Как раз для тех, у кого в мозгу центры речи оказались рядом с центрами удовольствия!

Зато как весело тем, кто знает настоящие подробности.

Вера, а ты не читала отзывы на французское издание? Есть "гневные" отзывы про ляпы, замены и тд?
 
sverchokДата: Воскресенье, 04.07.2021, 21:55 | Сообщение # 1831
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 934


Статус:




Цитата leverina ()
Молодой дедушка .

Не иначе переводчица молодая, для нее 50 уже старость biggrin .

Цитата Concertina ()
а ты не читала отзывы на французское издание? Есть "гневные" отзывы про ляпы, замены и тд?

Нет, у меня нет никаких связей с французским интернетом smile . Да и перевод вроде нормальный, хоть я и не авторитет в данном случае. Наверное, многие их ляпы происходят от того факта, что переводчик не один. Мне в последние годы часто приходится редактировать переводы произведений самоиздающихся авторов, ну и, поскольку они самоиздающиеся, переводчика нанимают подешевле, а этот переводчик еще и раздаст главы другим, чтобы побыстрее вышло. В результате кучи несоответствий между главами, вплоть до имен героев wacko , поскольку каждый переводчик получает только свою главу (или несколько, но в разных местах), и не имеет представления, что было в предыдущих. Очень трудно бывает привести это всё к общему знаменателю.


Сообщение отредактировал sverchok - Воскресенье, 04.07.2021, 21:55
 
ConcertinaДата: Воскресенье, 04.07.2021, 21:58 | Сообщение # 1832
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




sverchok, классная история!!
И, видимо, увклекательнейшая книга biggrin
 
leverinaДата: Воскресенье, 04.07.2021, 23:34 | Сообщение # 1833
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Круто.
Межгалактическая простыня летит по Вселенной. .

Добавлено (07.07.2021, 01:55)
---------------------------------------------
Меня удивило одно место в 17 главе:

"The dog sounds continued, faraway growling, the baying of Lola’s pups, and random staccato barks."
"Доносилось далекое рычание, лай щенков Лолы, отрывистое гавканье."

Можно в темноте и где-то за домом различить лай конкретных щенков-подростков? Да, у щенков Лолы был повод звучать иначе, с другой эмоцией - их мама ранена, и всё же? Или Алекс только кажется, что она узнает их лай - потому что она способна сопереживать им?


Сообщение отредактировал leverina - Среда, 07.07.2021, 01:55
 
sverchokДата: Среда, 07.07.2021, 06:09 | Сообщение # 1834
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 934


Статус:




Цитата Concertina ()
И, видимо, увклекательнейшая книга

Вообще-то нет smile . Когда секс на каждой странице, он наскучивает. А сюжет довольно примитивный. Мой муж называл эти книги "space-porn" - спрашивал, бывало, "ну как твой спейс-порн продвигается, скоро сдашь?" biggrin

Цитата leverina ()
Можно в темноте и где-то за домом различить лай конкретных щенков-подростков?

Вообще-то "baying" это очень характерный звук, особенно свойственный гончим собакам. Они издают его, когда загоняют добычу... Странный такой звук, что-то среднее между лаем и воем. Другой вопрос, откуда не разбирающаяся в собаках Алекс может это знать wink . Хотя, она только что слышала Лолу, может просто сопоставила. Нагугли себе видео "bloodhound baying" или, скажем, "beagle baying", и послушай.

Bloodhound baying
Bloodhound puppy baying
 
leverinaДата: Среда, 07.07.2021, 09:54 | Сообщение # 1835
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




sverchok, класс.
 
ConcertinaДата: Среда, 07.07.2021, 23:12 | Сообщение # 1836
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата sverchok ()
"space-porn

Конечно, я не читала этой книги, но уже секс в космосе вызывает интерес, если еще он разнообразно описан wink
 
leverinaДата: Среда, 07.07.2021, 23:15 | Сообщение # 1837
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Цитата sverchok ()
муж называл эти книги "space-porn"
smile Читала один такой очень милый текст


Сообщение отредактировал leverina - Среда, 07.07.2021, 23:36
 
ConcertinaДата: Среда, 07.07.2021, 23:43 | Сообщение # 1838
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Какое у вас обеих занимательное чтение!
Мне и вспомнить нечего... Ладно, подумаю об электричестве тогда в одной любимой книжке, подслащу пилюлю biggrin wink
 
sverchokДата: Четверг, 08.07.2021, 04:21 | Сообщение # 1839
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 934


Статус:




Цитата Concertina ()
секс в космосе вызывает интерес

biggrin . Я помню, что там всё было с сильным уклоном в БДСМ, а я это не люблю, вот совсем не моё no .
 
ConcertinaДата: Суббота, 10.07.2021, 13:04 | Сообщение # 1840
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




На календаре импрессионистов у нас (типа вечного календаря) пару дней назад была картина Ф. Базиля "Летняя сцена.Купальщики"

Молодой человек слева "Святой Себастьян" - Дэнни - похожи парни wink

Цитата sverchok ()
Я помню, что там всё было с сильным уклоном в БДСМ, а я это не люблю, вот совсем не моё

Понятно. А я редко, но люблю smile
 
leverinaДата: Суббота, 10.07.2021, 18:08 | Сообщение # 1841
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Цитата Concertina ()
"Летняя сцена.Купальщики"

Которую можно ещё назвать "Не чёрный квадрат" smile .
 
ConcertinaДата: Суббота, 10.07.2021, 18:22 | Сообщение # 1842
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Переведи неграмотной wacko
 
leverinaДата: Суббота, 10.07.2021, 20:35 | Сообщение # 1843
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Она квадратная и очень яркая и разноцветная wink
 
ConcertinaДата: Суббота, 10.07.2021, 21:14 | Сообщение # 1844
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Ой *выдохнула*
Испугалась: Чей-то я этого не знаю??? Нам такого сравнения не говорили и в своих томах ничего такого не читала biggrin
 
leverinaДата: Суббота, 10.07.2021, 22:48 | Сообщение # 1845
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Да это просто ассоциация smile и больше ничего

Добавлено (11.07.2021, 18:54)
---------------------------------------------
Цитата Concertina ()
Цитата sverchok ()
Я помню, что там всё было с сильным уклоном в БДСМ, а я это не люблю, вот совсем не моё

Понятно. А я редко, но люблю

А я не то чтобы очень люблю... но жизнь вокруг в основном такая. Что нам остаётся? Узнавать, принимать и приветствовать звоном щита...


Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 11.07.2021, 22:16
 
ConcertinaДата: Воскресенье, 11.07.2021, 20:31 | Сообщение # 1846
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1383


Статус:




Цитата leverina ()
Да это просто ассоциация

Я поняла после первого объяснения wink
Цитата leverina ()
А я не то чтобы очень люблю... но жизнь вокруг в основном такая. Что нам остаётся? Узнавать, принимать и приветствовать звоном щита...

Когда жизнь бедна на события, из литературы узнать хоть, какая она бывает.
 
sverchokДата: Понедельник, 12.07.2021, 06:04 | Сообщение # 1847
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 934


Статус:




Прочитала 17-ю главу, и вот хочу систематизировть хоть немного все упоминаемые в книге собачьи звуки. Не всегда согласна с тем, как они переведены. Упоминаются:

Barking - это самое простое, всем нам известный собачий лай.

Growling - тоже понятное рычание.

Snarling - тоже рычание, но обязательно сопровождаемое оскалом зубов.

Baying - типичный для гончих пород полу-вой полу-лай. Подвывание, я бы сказала.

Whining - тонкий тревожный или жалобный звук, чаще всего переводится как скулеж.

Yelping - вот тут есть варианты, это любой короткий одиночный тонкий звук, может быть тявканье (как ранее Лола обращается к своим щенкам), может быть взвизг.

Есть еще, конечно, "howling", но его в книге вроде нет. Это настоящий скорбный протяжный вой.

Конкретно относительно этой главы, я бы не стала переводить "baying" как лай. Этот звук больше похож на вой, а для норального прерывистого лая есть отдельное слово. Причем здесь этим глаголом определяются Лола и ее щенки, так что надо подобрать одно и то же слово, и чтобы оно относилось только к ним троим. Например, в сцене с выстрелом снайпера должно быть понятно, что только одна собака взвыла (или какое еще подобрать слово), а остальные собаки зарычали. Это видно из того, что именно подвывание перешло в визг, и вскоре выясняется, что подвывавшей и потом подстреленной собакой была Лола. И дальше для щенков использовать тот же самый глагол.

Еще случай, когда я не согласна: когда Эйнштейн после команды зовет героев следовать за ним (whined). Не стала бы использовать "завыл", уж очень не по делу. Собаки не воют по такому поводу, да и вряд ли Кевин научил бы собак такому громкому поведению во время операции, целью которой является скрытность. Я бы написала "заскулил". Собаки скулят, когда им чего-то надо, но сказать они не могут smile . Потом еще, когда Эйнштейн прыгнул в воду, написано, что он "коротко взвыл" (yelped) - ну, это вроде звучит нормально, хотя я бы проголосовала за что-то типа "гавкнул". Мне кажется, что выть на плаву трудно, хотя могу быть и не права.

А вот по сути этой главы: интересно, для какой ситуации Кевин обучал собак этому протоколу. Сам он эту дорогу с ранчо знает, ему не надо smile . Если это в расчете на каких-то гостей, то не проще ли показать маршрут самим этим гостям, чем полагаться на собак wacko ?

И еще: сюжет с Дэниелом перестают показывать в новостях, и у Алекс есть три объяснения этому - сюжет просто сняли, сюжет изменится, и Кевина поймали. А где же вариант, что определили местонахождение Дэниела? Ведь она опасалась, что девушка-кассирша позвонила куда надо, и что за Арни уже следят. А тут вдруг даже не упоминает о такой возможности, ни вслух, ни в мыслях.


Сообщение отредактировал sverchok - Понедельник, 12.07.2021, 06:09
 
leverinaДата: Понедельник, 12.07.2021, 21:37 | Сообщение # 1848
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Цитата sverchok ()
сюжет с Дэниелом перестают показывать в новостях, и у Алекс есть три объяснения этому
- мб, Алекс обдумывает три объяснения, ПОМИМО ОЧЕВИДНОГО, на которое она даже и не тратит своё мысленное время smile - что юная кассирша (или кто-нб еще в городке) донесла на них.

Меры-то они уже приняли, какие могли: сами прячутся в доме; растят smile бороду; собаки дежурят, обегая забор; заботится она и о том, чтобы не мелькать перед дверью, когда та открыта. Что еще сделаешь? А если ничего, зачем про это думать? Тем более, лишний раз озвучивать Дэниелу.

Цитата sverchok ()
для какой ситуации Кевин обучал собак этому протоколу. Сам он эту дорогу с ранчо знает, ему не надо . Если это в расчете на каких-то гостей, то не проще ли показать маршрут самим этим гостям, чем полагаться на собак ?
- вот какие у меня предположения: Кевин любит быть главным и всё контролировать. Поэтому только он ЗНАЕТ тайный план спасения бегством. Нет, конечно, псы план тоже знают - но они не расскажут. А человек (тот, который гость) - слаб, может и проболтаться.

Еще одно предположение (не исключающее первого). Кевин тренирует собак для защиты "голубушек" и "голубчиков" - женщин и детей. Те вообще способны просто по наивности все планы своего спасения заранее разболтать! Вот он и проверял, можно ли учить собак-охранников такого рода сложным "протоколам", в которых собаки бы управляли поведением своих "голубчиков" (или, может, уже давно проверил - и учит, за дополнительную плату, разумеется).

Добавлено (12.07.2021, 21:40)
---------------------------------------------
Спасибочки огромное за системное описание собачьих звуков по-английски!!!


Сообщение отредактировал leverina - Среда, 14.07.2021, 02:25
 
sverchokДата: Вторник, 13.07.2021, 21:28 | Сообщение # 1849
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 934


Статус:




Цитата leverina ()
А человек (тот, который гость) - слаб, может и проболтаться.

Ну, может и правда smile . Вот же Алекс огорчалась, что Кевин им (ей и Дэниелу) недостаточно доверяет, потому и не оставил брату свой номер телефона biggrin . Жалко, что этот нюанс не прозвучал в переводе.
 
leverinaДата: Среда, 14.07.2021, 00:32 | Сообщение # 1850
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4870


Статус:




Цитата sverchok ()
Нет, у меня нет никаких связей с французским интернетом .
Чтобы попасть во французский интернет, нужны связи?

Цитата Concertina ()
Какое у вас обеих занимательное чтение!
Мне и вспомнить нечего...
На тему "секс и космос"? Ничего занимательного не вспомнить?
Ну хоть "Фрайди".


Цитата Concertina ()
Молодой человек слева "Святой Себастьян"
Стоит парню раздеться и встать у дерева, его тут же записывают в святые себастьяны... smile
 
Поиск:


Колибри-2