Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав апрель

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Когда-нибудь я женюсь на тебе
В юности мы решаем, кем хотим стать и чем готовы пожертвовать ради этого. Затем мы боимся потерять достигнутое. И только время учит отличать верные решения от ошибочных. Главное, чтобы уже не стало слишком поздно…

Надежда для человечества
Души всегда были сильнее своих носителей. Именно поэтому мы оккупировали чужие миры, а не чужие миры – нас. И только здесь, на Земле, что-то пошло не так...
Фандом - Гостья

Тайна
В один день рушится жизнь семьи: внезапно пропадает отец. Сын начинает расследование, но некоторым тайнам лучше оставаться нераскрытыми…
Мини-детектив.

Шрамы
- Что же с ним произошло? - нахмурилась я, пытаясь скрыть повышенный интерес к мужчине за обыкновенным человеческим любопытством.
- Да черт его знает? Доктор не говорит, а за маской много ли разглядишь?
Рождественский мини.

Четыре июльских дня
Изабелла в одиночестве остается на ферме отца в Геттисберге, когда война вспыхивает буквально на заднем дворе ее дома. Как она поведет себя, когда на ее ферме появится раненый солдат?
Победитель исторического конкурса.

Подарок на Рождество
Девушка шла по тоннелю, указанному на навигаторе. Она следила, чтобы гаджет не замерз, иначе никогда не выберется из снежной ловушки. Впервые за несколько лет в Форкс пришел такой снегопад.
Когда все нормальные люди собирались встречать Рождество, Свон готовилась вершить чужую судьбу.

Милые обманщики
Белле понравился Эдвард. Сможет ли она сказать ему правду о себе? А может, этот милый, заботливый, положительный во всех отношениях мужчина тоже что-то скрывает от нее? К чему приведет их маленькая ложь?
Рождественский мини.

Испорченный эльф
Санта верит, что плохих эльфов не бывает. Беллу уволили практически из всех игрушечных лавок на Северном полюсе. Как же Санте найти ей правильное место, если все, что срывается с ее языка, звучит так двусмысленно? Санта, эльфы, шоколадные глаза и перевоплощающиеся олени.
Мини/юмор.



А вы знаете?

...что можете помочь авторам рекламировать их истории, став рекламным агентом в ЭТОЙ теме.





... что победителей всех конкурсов по фанфикшену на TwilightRussia можно увидеть в ЭТОЙ теме?




Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Мой Клуб - это...
1. Робстен
2. team Эдвард
3. Другое
4. team Элис
5. team Джаспер
6. team Джейк
7. team Эммет
8. team Роб
9. team Кристен
10. team Тэйлор
11. team Белла
12. team Роуз
13. антиРобстен
14. team антиРоб
15. антиТэйлор
Всего ответов: 8903
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 76 из 76
  • «
  • 1
  • 2
  • 74
  • 75
  • 76
Twilight Russia. Форум » Книги и фильмы Сумеречной саги и других произведений » Книги Сумеречной саги » Книга "Химик" (тема для обсуждения книги)
Книга "Химик"
sverchokДата: Вторник, 20.07.2021, 17:30 | Сообщение # 1876
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 732


Статус:




Цитата leverina ()
Я думала, там вот такой забор

Такой и описывался, когда только приехали на ранчо smile . Толстая сетка, а по верху спиральная колючая проволока.

Цитата leverina ()
А чем в этом же месте ("There was a tinny creak, and then a quiet metallic groan") отличаются слова "creak" и "groan"?

Не знаю, "creak" обычно означает скрип, а для "groan" не знаю хорошего слова, подходящего к такой ситуации. По определению это протяжный низкий звук - по логике, тоже скрип wacko . Хотя иногда пишут что-нибудь типа "застонал металл". Наверное, надо каждый из этих звуков приписать конкретному действию, и из этого уже исходить. "Groan" - это, определенно, поднимание крышки аккумулятора, а насчет "creak" я не знаю. Может быть это самое начало открывания, когда только еще высвобождают крышку? Но почему не описано звука для поднимания капота машины? Не открытый же он был. Может, "creak" относится как раз к этому? Что касается "tinny", оно обычно намекает на что-то вроде дребезжания - когда что-то издает высокий неприятный звук, обычно металлический. Но твой вариант вполне приемлемый, ИМХО, хотя глагол "звякнул" скорее наводит на мысль об ударе по металлу. Есть еще неплохое слово "скрежет", но для "groan" оно здесь не годится, потому что в книге подчеркивается, что звук был тихий, а скрежет вроде громкий. В общем, здесь надо думать.
 
leverinaДата: Среда, 21.07.2021, 00:17 | Сообщение # 1877
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4490


Статус:




Цитата sverchok ()
"Groan" - это, определенно, поднимание крышки аккумулятора... Но почему не описано звука для поднимания капота машины? Не открытый же он был. Может, "creak" относится как раз к этому?
Cейчас, когда ты всё по порядку описала, я так и думаю - сначала поднял капот, потом открыл аккумулятор.
А когда переводила... не было картинки никакой, только словарь.


Сообщение отредактировал leverina - Среда, 21.07.2021, 07:31
 
sverchokДата: Среда, 21.07.2021, 05:50 | Сообщение # 1878
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 732


Статус:




leverina, да, но что это тебе дает wink ? Слова-то всё равно подбираются с трудом sad .

А я вот еще вспомнила место, на котором запнулась - когда Алекс рассуждала о своем иррационально-эйфорическом состоянии, она подумала "почему всё кажется таким хорошим?" Для меня это прозвучало не очень понятно, я бы лучше позаимствовала из английского текста слово "позитивное". Или даже написала бы "почему всё воспринимается так позитивно?" Может, есть варианты и получше, но "хорошее" мне не нравится, как-то расплывчато и вообще, по-детски smile .

Еще вспомнила, что во французском переводе вместо того, чтобы сравнить лежащего на полу Хана с пуфиком (или что там было), написали, что Хан улегся на пуфик biggrin . Правда, уточнили, что пуфик был большой, но всё равно забавно вышло wink .
 
leverinaДата: Среда, 21.07.2021, 07:32 | Сообщение # 1879
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4490


Статус:




Да я и сама сначала решила, что он на пуфик улёгся biggrin А фразу "Why does everything seem so positive?" вообще, оказывается, пропустила!

Сообщение отредактировал leverina - Среда, 21.07.2021, 08:14
 
ConcertinaДата: Среда, 21.07.2021, 11:57 | Сообщение # 1880
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 1088


Статус:




Цитата leverina ()

cry cry
Цитата sverchok ()
Дальше потом напишу, некогда опять


А я всегда радуюсь, когда Вера так пишет. Не поймите неправильно, просто значит обсуждение будет дольше wink а то наступит эпилог и все.
 
sverchokДата: Среда, 21.07.2021, 21:09 | Сообщение # 1881
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 732


Статус:




Цитата leverina ()
я и сама сначала решила, что он на пуфик улёгся

biggrin . Вообще интересно, как иногда переводчики одинаково недопонимают одни и те же вещи. Например, во французском переводе тоже написали, что выборы будут через год (хотя тут скорее незнание реалий, чем недопонимание), и что света в доме не было, когда Алекс оглянулась. Место про прачечную (вошли-не вошли) у них переведено правильно, но кладовка почему-то находится внутри прачечной, а не в коридоре. Но у них есть свои собственные, оригинальные ошибки, которых в русском переводе нет biggrin . И вообще, эту главу переводила та из переводчиц, которая называет Алекс "молодой женщиной" и ставит восклицательные знаки там, где их нет. Не люблю это.
 
leverinaДата: Четверг, 22.07.2021, 23:01 | Сообщение # 1882
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4490


Статус:




Цитата leverina ()
когда Алекс рассуждала о своем иррационально-эйфорическом состоянии, она подумала "почему всё кажется таким хорошим?" Для меня это прозвучало не очень понятно, я бы лучше позаимствовала из английского текста слово "позитивное". Или даже написала бы "почему всё воспринимается так позитивно?" Может, есть варианты и получше, но "хорошее" мне не нравится, как-то расплывчато и вообще, по-детски

Может, так: "Почему всё видится таким безоблачным?"

Не знаю, как оригинал, но близкий к нему перевод вообще "убивал" меня своей НЕразговорностью.
Казалось, это кандидат на звание "Худшая реплика этого романа".


Сообщение отредактировал leverina - Пятница, 23.07.2021, 09:20
 
sverchokДата: Пятница, 23.07.2021, 23:33 | Сообщение # 1883
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 732


Статус:




Цитата leverina ()
Может, так: "Почему всё видится таким безоблачным?"

Перевод, пожалуй, слишком уж поэтический для такого приземленного слова как "positive" (положительный\позитивный), но по сути правильно wink . Хотя волнение и паранойя упоминались, так что не полностью всё безоблачно.
 
Twilight Russia. Форум » Книги и фильмы Сумеречной саги и других произведений » Книги Сумеречной саги » Книга "Химик" (тема для обсуждения книги)
  • Страница 76 из 76
  • «
  • 1
  • 2
  • 74
  • 75
  • 76
Поиск:


Прикосновение одиночества