Глава 18. Ясно видеть
Три дня спустя Двое мужчин, идущих бок о бок по центральной аллее магической части Лондона притягивали восхищенные взгляды прохожих. Один из них был светловолос, как ясный день, волосы другого были черны, как безлунная ночь, но оба были высокими, стройными и в самом расцвете сил. Завидев их, люди отступали немного в сторону, освобождая им дорогу.
Блейз начал насвистывать, когда они направились в сторону Косого переулка, и на лице его блуждала довольная улыбка. Драко взглянул на друга с легким недоумением.
— Мерлин, что это случилось с твоим лицом? — Драко усмехнулся.
— Это называется улыбкой, дружище. Тебе тоже стоит иногда в этом практиковаться.
Драко рассмеялся.
— И в чем причина твоего хорошего настроения?
— Я поймал себе жену.
Драко резко закашлялся.
— Поймал? Как рыбу, что ли?
Блейз окинул его высокомерным взглядом и разгладил несуществующие складки на рукаве.
— Похитил, было бы более точным термином. Да я никогда и не говорил, что у меня обычный подход в ухаживании за женщинами.
— Не ожидал, что Кейт так быстро сдастся.
Блейз окинул его скептическим взглядом.
— С чего ты взял, что это Кейт?
— О, можно подумать, что за эти пару дней ты успел затащить в свою постель еще одну красивую и одновременно умную девушку! — Драко ухмыльнулся. — Или я не прав?
— Да, да, хорошо, — Блейз обиженно надул губы, как ребенок, которого лишили любимой игрушки. — Ты слишком весел для человека, который недавно потерял невесту.
Малфой остановился и радостно рассмеялся. Он положил руку на плечо Блейза и с широкой улыбкой, заговорщически наклонившись к его уху, прошептал:
— Гермиона вернулась домой, — он отодвинулся и хлопнул Блейза по спине. — Каким-то чудом она решила простить меня. Сегодня она сообщит министерству о восстановлении помолвки, — и, словно будучи не в силах сдержать чувств, он крепко обнял Блейза за плечи. — Разве жизнь не прекрасна?!
Блейз фыркнул, отодвинулся и продолжил путь. Люди уже косились на них.
— О, да, — сарказм сочился из каждого слова, но смеющиеся глаза противоречили словам. Блейз в ответ хлопнул своего лучшего друга по спине в знак немого поздравления. — Никогда не думал, что доживу до того дня, когда ты с нетерпением будешь ждать, когда тебя свяжут по рукам и ногам узами брака.
Драко пожал плечами.
— Я люблю ее, и хочу провести с ней всю свою жизнь, это даже больше чем я мог мечтать. В качестве бонуса я получу кислую физиономию Уизли и смогу раздражать Поттера при каждом удобном случае… это ли не счастье? — он сделал паузу, словно обдумывая следующие слова, прежде чем решился сказать: — Почему ты решил жениться на Кейт?
Блейз приподнял брови, удивленный вопросом.
— Она хороша в постели, достаточно умна, чтобы не позорить род Забини, и плюс красотка, так что мы будем хорошо смотреться вместе.
— Но ты её не любишь, — сурово произнес Драко.
— Нет, черт возьми, — возмущенно воскликнул Блейз. — Ну что ты на меня так смотришь? Раз я собрался жениться, то должен обязательно быть безумно влюбленным и как полоумный выть на луну? — он фыркнул. — Тем более Кейт тоже меня не любит. Она логично мыслящая женщина и понимает, что это отличное деловое соглашение. Какая тебе вообще разница?
Их шаги замедлились, и Драко повернулся к нему лицом. Они были почти одного роста, и он легко заглянул в его глаза.
— Мне есть разница... — Драко нахмурился. — Кейт – подруга Гермионы, и если ты ее обидишь, то Гермиона обязательно отправит меня с тобой разобраться… Я предпочел бы этого не делать, но если Гермиона попросит…
Его голос затих, а Блейз раздраженно закатил глаза.
— Ну ты и подкаблучник.
Драко не ответил, и только пожал плечами.
— Просто предупредил.
— Да не буду я... — Блейз засунул руки в карманы брюк. — ... делать ей больно, я имею в виду. Я... Ну ты же понимаешь, она мне нравится.
Взгляд на лицо Блейза, неловко отводящего глаза, разрешил все сомнения Малфоя. Его плечи расслабились, он ухмыльнулся и двинулся дальше.
Блейз, прищурившись, последовал за ним.
— А чего ж ты не пасешь свою Грейнджер? Вдруг она опять решит сбежать, — немного угрюмо произнес он, чувствуя себя все еще неловко от произошедшей сцены
— Не решит. Она просто ушла на работу. Почему она чувствует себя обязанной работать на это слабоумное министерство — за гранью моего понимания, но, видимо, ей просто хочется немного отдохнуть от меня.
Блейз рассмеялся.
— Наверняка. Так что... ты уже приспосабливаешься к жизни женатика?
Драко закатил глаза, а потом ответил как-то уж совсем робко.
— Да... мы сегодня вечером собираемся на ужин к Поттерам. Панси хочет меня увидеть, чтобы показать мне их маленькое орущее чудовище, которое она именует дочерью. Ты должен пойти со мной, — Драко умоляющее взглянул на него. — И Кейт возьми.
— Я спрошу ее, — неохотно ответил Забини, хотя уже знал, что обязательно придет. Назовите это болезненным любопытством, но ему не терпелось увидеть, какое получилось потомство при комбинации Поттера и Паркинсон. Он вздрогнул, когда перед глазами всплыло маленькое курносое существо со шрамом на лбу, в круглых очках и с торчащими во все стороны волосами.
Он высказала свои предположения вслух, чем заставил Драко истерически смеяться, неловко хватая ртом воздух.
— Сомневаюсь, что шрамы передаются по наследству, но ты, конечно, можешь тщательно ее осмотреть.
Блейз окинул его взглядом, полным отвращения.
— Заткнись, Малфой.
***
Он ласково пропустил короткие пряди темных волос сквозь пальцы. Подол ее вечернего платья трепетал от легкого ночного ветра, дразня своей шелковистой материей, и он не удержался, протянул руку и нежно погладил ее бедро сквозь серебристый материал.
Угадав направление его мыслей, Кейт отвела руку Блейза от своего платья и решительно постучала в железный дверной молоток. Блейза не устроил ее маневр, и он собственническим жестом притянул ее к себе и уткнулся в изгиб ее шеи, глубоко вдыхая аромат ее кожи. Кейт хихикнула от легкой щекотки и куче мурашек, побежавших по телу, и попыталась вывернуться из нескромных объятий. В этот момент дверь коттеджа распахнулась.
В проеме двери, мягко улыбаясь, стоял Гарри Поттер с видом человека, привыкшего к спокойной домашней сытой жизни. Он стал плотнее, взгляд увереннее, и ничего не угадывалось в этом мужчине от того неуклюжего подростка, которым его помнил Блейз. Эти перемены слегка удивили его.
— Поттер, — сказал Блейз грубо, неохотно протягивая руку для пожатия.
Терпя многочисленных выпускников Слизерина ради Панси, Гарри спокойно улыбнулся и пожал протянутую руку.
— Забини. Ты выглядишь... неплохо, — криво усмехнувшись, заметил Гарри, а потом нагнулся к Кейт, чтобы поцеловать её в щеку. — А вот ты — прекрасно выглядишь, Кейт. Тебе стоит навещать нас чаще, — он отступил в коридор, пропуская их в дом, и продолжил, закрыв дверь и рукой указывая на проход в гостиную. — Панси отчаянно не хватает женского общества. С момента рождения Лили все наши знакомые только умиляются, глядя на нашу дочь, и ей совсем некому жаловаться на боли в спине и опухшие лодыжки, — Кейт рассмеялась и, вытащив из своей сумки бутылку прекрасного эльфийского вина, протянула ее Гарри.
— Спасибо, что пригласил нас, Гарри. Вам двоим сейчас наверно совсем не до гостей.
Гарри взял вино, слегка прицокнув языком от восторга.
— Лили удивительно хорошо себя ведет и совсем не доставляет нам забот, как мы раньше ожидали.
Раздавшийся громкий детский плач нарушил красоту момента, и Блейз рассмеялся.
— Уверен?
Кейт хлопнула его по руке, чтобы он перестал смеяться.
— Гермиона здесь? — спросила она, идя по коридору.
— Да... она с Панси. Прибыла вместе с Малфоем несколько минут назад, — его взгляд потемнел, и он осторожно взглянул на Блейза. — Они, кажется... во всем разобрались.
Будучи бесцеремонно оторванной от общества в тот период, когда произошел этот инцидент, Кейт только вопросительно подняла брови, но не стала комментировать. Вместо этого она оставила сверлящих друг друга взглядом мужчин в коридоре, а сама вошла в уютную гостиную, где звучала нежная успокаивающая музыка.
Обе женщины, сидящие в комнате, подняли головы и встретили Кейт сияющими улыбками. Лицо Панси было словно озарено светом, являя Кейт ассоциации с ликом Мадонны. Сходство усилилось, когда Панси склонилась к свертку, который держала на руках.
Маленькая черноволосая Лили больше походила на своих родителей, чем на свою тезку, но ее поразительно зеленые глаза были, несомненно, наследием бабушки. Рот розовощекой малышки восхитительно морщился, оглядывая комнату, не задерживаясь на одном месте и нескольких секунд, и Кейт, не удержавшись, коснулась пальчиком маленькой ямочки над губой. Малышка в ответ скривила губки.
Гермиона встала со своего места и, улыбнувшись Кейт, крепко обняла ее.
— У тебя все в порядке? — обеспокоенно спросила Кейт, вспоминая странные намеки Гарри.
— Просто отлично! — чрезмерно весело ответила Гермиона, но по ее глазам не было видно, что она притворяется. Гермиона обхватила за талию Кейт и посадила ее рядом с собой на диван.
— А что насчет тебя? Я слышала, Блейз сделал тебе предложение!
Кейт слегка покраснела и от возникшего волнения решила отмахнуться легкомысленным комментарием.
— Ну, ты же знаешь, как мы безумно влюблены друг в друга и все такое…
Гермиона рассмеялась и похлопала по руке Кейт.
— О, конечно, знаю! Вы двое всегда были такой сладкой парочкой! Не то, что мы с Драко! — Гермиона рассмеялась и повернулась к Панси, чтобы погладить пальцем по щеке Лили, которая что-то гулила на своем языке, а Кейт только осталось с удивлением смотреть на кудрявую макушку своей подруги.
Лили на мгновение замерла, когда ее лица коснулась рука Гермионы, а потом неистово завопила, а Гермиона резко отдернула руку. Панси попыталась успокоить кроху, но Лили продолжала плакать. Бросив извиняющийся взгляд на подруг, Панси ушла вместе с дочерью в детскую.
Гермиона неловко прочистила горло и улыбнулась Кейт.
Кейт смотрела на Гермиону, и странное чувство неправильности происходящего не покидало ее. Да, все можно списать на переменчивость настроения младенца, и с ней многие согласились бы, только Кейт привыкла доверять своей интуиции, и она редко ее подводила.
В первый раз Кейт увидела Гермиону в коридорах министерства, когда та целеустремленно неслась в один из кабинетов, груженая документами и свитками разных размеров. Кейт обдало легким ветром от пронесшейся мимо случайной женщины, а один из свитков приземлился как раз ей под ноги. Подняв случайно упавший документ и догнав Гермиону, Кейт и познакомилась с героиней войны. И с того момент при каждой встрече Кейт чувствовала это ощущение единения, тепла и доверия.
Теперь же, глядя на эту женщину, Кейт не могла понять, что изменилось. Несмотря на странную внешнюю схожесть с ее подругой, Кейт чувствовала себя рядом с ней неуютно. Словно Гермиона стала… липкой. Возможно, ее подругу беспокоили сильные эмоции, которые она пыталась скрыть, и от того ее поведение казалось таким чужим. Часто говорят, что сильные потрясения меняют личность… только тут было что-то не так.
Осторожно и немного подозрительно глядя прямо на Гермиону, Кейт заставила себя улыбнуться в ответ.
— Я волновалась о тебе; Гарри упомянул, что между тобой и Драко возникли какие-то разногласия… — Кейт пыталась не хмуриться и оставить на лице улыбку, но, поскольку уголок ее губ все время дергался, улыбка выходила жалкая.
Гермиона на секунду отвернулась, избегая ее взгляда.
— Да ничего страшного, просто небольшое недоразумение, — она слегка прочистила горло и рассмеялась, вновь глядя на нее. — Не обращай внимания.
Каждый мускул в теле Кейт напрягся, и она едва подавила в себе желание с размаху ударить по лицу этой обманщицы. Когда Кейт вернулась в свою квартиру, то нашла автоответчик, полный сообщений. Несомненно, от коллег, желающих ей скорейшего выздоровления, одно довольно важное сообщение от Бена, несколько приглашений от родителей, чтобы обсудить кандидатуру Бена, и одно тревожное сообщение от Гермионы, где она напряженно и весьма сумбурно сказала, что Драко нарушил данное им обязательство, и ей требуется время, чтобы все обдумать вдали от города.
Да и сама Кейт читала многочисленные статьи, подтверждающие разрыв Драко и Гермионы.
Все это сформировало у нее только два возможных вывода: либо Гермиона стала всепрощающей матерью Терезой, либо перед ней сидела не Гермиона.
Кейт без раздумий сделала бы ставку на второй вариант.
Однако устраивать скандал и бездоказательно обвинять в чем-либо Гермиону не было бы мудрым решением. Что у нее было, кроме инстинкта и собственных предположений? Драко, несомненно, встанет на защиту собственной невесты и вряд ли поверит словам девушки, которую видит третий раз в жизни.
Должен быть другой способ показать Малфою правду о происходящем, чтобы он мог решить, как поступить в этой ситуации. Если Гермиона как-то вовлечена в эту интригу, то она может находиться в большой опасности. Кейт всерьез сомневалась, что имеет дело с одержимой фанаткой, которая решила в своих интересах воспользоваться отсутствием Гермионы и покорить магната Малфоя.
Она оскалилась в подобии улыбки.
— Так здорово это слышать от тебя, Гермиона. Я очень за тебя рада, тем более ты неровно дышала к Драко еще со времен Хогвартса.
Гермиона улыбнулась.
— Это было неизбежно!
«Лгунья!» — кипела Кейт. Гермиона никогда ничего подобного ей не говорила; да она про Малфоя от нее услышала только, когда вступил в силу этот дурацкий закон о браке, и он к ней посватался.
Панси вернулась в комнату с пустыми руками и, на ходу приглаживая волосы, уселась в кресло-качалку напротив девушек.
— Гарри приглядит за Лили, чтобы мы могли поболтать о всякой женской ерунде, как он выразился, — Панси мягко улыбнулась. — Гермиона, мне особенно хотелось все услышать от тебя, учитывая сколько всего было понаписано в журналах.
Кейт прочистила горло и плавно перебила ее.
— Мне нужно увидеть на секундочку Блейза, вы извините меня?
Панси легко рассмеялась и игриво ей подмигнула.
— Конечно, к чему эти формальности. Блейз мне практически как брат, а это значит, что ты скоро станешь мне сестрой.
Кейт не могла не улыбнуться на это замечание, так приятно было знать, что их внезапная помолвка с Блейзом воспринимается его друзьями как нечто само собой разумеющееся и не вызывает недоумения.
Она нашла двух слизеринцев в столовой, где они, попивая коньяк из широких бокалов, о чем-то негромко переговаривались. Кейт проскользнула в комнату, плотно прикрыла за собой дверь и наложила заглушающее заклинание.
Заметив ее, Блейз сразу отставил бокал и попытался обнять Кейт, но она увернулась от его объятий.
— Мой дорогой, я понимаю, что ты и минуты не можешь держать свои руки при себе при виде меня, но ты же не думаешь, что я позволю Малфою снова наблюдать за нами? — она лукаво улыбнулась Драко, а тот закатил глаза. — Тем более, я здесь, чтобы поговорить.
Блейз рассмеялся.
— Ну, говори, моя дорогая.
— Не с тобой, — её тон стал серьезен. — С Малфоем.
Драко заинтересованно взглянул на нее и слегка склонил голову, как бы позволяя начать разговор.
Кейт глубоко вздохнула.
— Не... не сердись только. И дай мне договорить, прежде чем захочешь проклясть.
Драко слегка напрягся и нахмурился, а Блейз недоуменно на нее взглянул, но Кейт проигнорировала его взгляд.
— Речь пойдет о Гермионе.
Драко стал еще мрачнее.
— В чем дело? Если ты хочешь убедить меня, чтобы я держался от нее подальше, то даже не начинай...
— Нет, нет... пожалуйста, выслушай.
Не дав себе и секунды, чтобы перевести дух, Кейт попыталась донести до Драко свои подозрения, замеченные странности поведения Гермионы и сигналы собственной интуиции. Когда она закончила, то тяжело задышала и стала ждать реакции Малфоя, немного боязливо глядя на него.
На всем протяжении ее речи Малфой не сказал ни слова, но его мрачное выражение лица говорило само за себя.
— Да как ты смеешь? — наконец, произнес он с таким ядом в голосе, что Кейт порадовалась, что рядом с ней стоит Блейз. — Как ты смеешь такое говорить? Я знаю, ты считаешь, что я не достаточно хорош для Гермионы, но это же просто низко!
— Я верю ей, — произнес Блейз, и Кейт неверяще взглянула на него. Она бы полностью поняла, если бы Блейз выбрал сторону своего лучшего друга; в конце концов, они знают друг друга с пеленок.
Драко глубоко вздохнул и выпустил воздух сквозь плотно сжатые зубы.
— Только потому, что она хороша в постели, не значит, что любое сказанное ею слово — истина в последней инстанции.
Забини резко подскочил к Драко и схватил его за грудки.
— Следи за языком, — мрачно произнес Блейз, приближая лицо Малфоя к своему, но когда увидел в глазах Драко лишь отчаяние, а не злость, то поменял тон. — Грейнджер — подруга Кейт. Ты не единственный, кто ее любит. Если Кейт говорит тебе, что… там самозванка, то у нее на это должны быть веские причины.
Кейт подошла к парням и положила руку на пальцы Блейза, побуждая его отпустить рубашку Малфоя.
— Послушай, Малфой. Ты прав. Я не считаю тебя подходящим мужем для нее, но сейчас, в этом доме, кто-то выдает себя за Гермиону. И будь я на твоем месте, то хотела бы разобраться в ситуации как можно скорее.
Губы Драко сомкнулись в тонкую линию, и он угрюмо на нее взглянул.
— И что ты предлагаешь делать? — спросил он наконец.
Кейт взяла свою сумочку, вытащила очки в синей оправе и протянула их Малфою. Он недоуменно и с подозрением посмотрел на протянутый предмет.
— Что, черт возьми, это должно означать?
— Я колдомедик, — ответила Кейт, будто это все объясняло. Блейз увидев раздражение на лице Драко и понимая, что ситуация снова выходит из-под контроля, мягко обратился к Кейт.
— Да, дорогая, мы оба это знаем. Но как эти очки нам помогут?
— Когда работаешь в системе здравоохранения, то быстро узнаешь две вещи. Первая — что все пациенты имеют право на медицинское лечение и, вторая — что все пациенты считают, что они имеют право на медицинское лечение. Короче говоря, они будут требовать того, что им не всегда полагается. Скажем, обезболивающие средства.
— Хочешь сказать, наркотики? — с любопытством уточнил Блейз.
— Да, — кивнула Кейт. — Из курса зельеварения вы знаете, что некоторые сильные зелья могут вызывать привыкание, поэтому при лечении их строго дозируют. Однако не все пациенты хотят терпеть боль и ждать полного выздоровления, кто-то тратит огромные деньги, обращаясь к подпольным зельеварам, кто-то пытается варить их сам, а кто-то, пытаясь обойти нашу систему назначений, пытается выдать себя за другого пациента, чтобы получить порцию зелья. Поэтому все, кто работает в Мунго обязаны носить очки, чтобы проверять магическую ауру пациента. Эти очки помогают видеть даже сквозь сильные иллюзии, зелья, артефакты и любые другие способы обмана. Если магическая аура искажена, то скорей всего перед тобой не тот человек, за которого он себя выдает.
Блейз присвистнул, впечатленный.
— Я слышал о них. Кажется, это заклинание было разработано невыразимцами по специальному заказу Мунго и держится под строгим запретом даже от сотрудников, чтобы никто не мог сформулировать контр-заклятие.
Драко уставился на Кейт тяжелым взглядом, а потом схватил очки из ее рук и нацепил их на себя.
Кейт облегченно вздохнула. За дверью послышались приближающие шаги и легкий женский говорок.
Драко посмотрел сначала на Кейт, потом на Блейза, а потом решительно распахнул дверь столовой.
Следом за Гарри в столовую прошли Панси и Гермиона, весело болтая.
Кейт увидела, как напрягся Драко, глядя на свою невесту. Руки его непроизвольно сжались в кулаки, а дыхание стало шумным.
Гермиона, казалось, не заметила настроения Драко, мягко подошла к нему и приобняла.
— Тебе идут очки, — с улыбкой произнесла она, и, встав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
Драко стоял чересчур ровно и напряженный, но позволил поцелуй. Его рука крепко притянула Гермиону к себе за талию, а потом он наклонился и что-то тихо прошептал ей на ухо. Гермиона в ответ захихикала.
Драко выпрямился.
— Мне очень жаль нарушать ваш вечер, Панси, Поттер, но нам нужно кое-что… обсудить. Не правда ли, Гермиона?
Она хрипло рассмеялась и кивнула.
Гарри закатил глаза, Панси понимающе ухмыльнулась Гермионе и слегка хлопнула мужа по руке.
— Не будь ханжой, Гарри. Я уверена, всё, что Драко хочет сказать Гермионе очень важно.
Гермиона радостно со всеми распрощалась, обещая появиться в гостях вновь в самое ближайшее время. Драко позволил ей выйти из столовой первой.
— Спасибо, — пробормотал он тихо, — если ты не против я верну очки чуть позже.
Кейт только кивнула в ответ, и Драко вышел вслед за Гермионой.
***
Гермиона была очень рада, что послала свой багаж вперед. Путешествовать налегке, что могло бы быть лучше! Несмотря на свои первоначальные планы, она все-таки заскочила на пару дней в Париж, чтобы насладиться счастливыми воспоминаниями, которые остались от поездки в этот город вместе с родителями, когда она была подростком.
Величественная красота улочек Парижа немного отвлекала ее от горестных воспоминаний, но старые раны от смерти родителей, и новые — от предательства Малфоя — не давали полностью расслабиться. Она покинула Париж раньше, чем планировала и отправилась в Италию.
По собственной прихоти она сначала посетила Рим и Флоренцию, культура и история этих городов немного помогла забыть о серой реальности собственной жизни.
Она сделала небольшой крюк на пути к Сицилии через сельские угодья Тосканы, пробуя продукцию местных фермеров, и даже подумывала, а не закрутить ли ей роман с симпатичным гидом-итальянцем, который показывал ей местные рынки.
Но чувство вины за собственные мысли остановило её. Прежде, чем она приняла бы еще одно опрометчивое решение, одно из которых и привело ее в Сицилию, Гермиона распрощалась со своим провожатым и отправилась к своему взятому на прокат автомобилю.
Боже, Малфой! Если бы только он... Черт побери! Она ненавидела его, она ненавидела, ненавидела, ненавидела его... и так сильно скучала одновременно. Ведь, несмотря на его предательство... Драко сделал ее счастливой. Он заставил ее почувствовать себя живой и молодой... Смешно. Он открыл ей глаза, что отношения между двумя людьми могут быть не только ровными или теплыми. Между ними всегда было притяжение, страсть, словно проскакивали легкие разряды, ощущения столь яркие и непривычные, что кружилась голова. Рядом с ним она себя чувствовала, словно ее кинули в открытое море, не научив плавать.
Драко Малфой стал для нее воплощением соблазна; человеком, который завлек в свои сети, хотел связать по рукам и ногам, и все равно ей его не хватало, несмотря на его предательство. Ее первоначальный план использовать его, чтобы вернуть Рона, работал чудесно... но где-то на этом пути, Гермиона забыла об этих планах... и отношения с Драко стали чем-то совершенно иным.
Она ехала по извилистым дорогам, которые привели ее к живописной провинции Катании в Сицилии. Остановившись на обочине, посреди пустынной проселочной дороги Гермиона откинулась на кресло и позволила себе разреветься. Громко, по-детски, размазывая по щекам слезы. Ей было что оплакивать, и она заслужила это право.
Прежде чем отправиться к усадьбе Долохова, куда уже, по ее прикидкам, должен был прибыть ее багаж, Гермиона позволила себе последнюю историческую остановку. Ачи Кастелло был чудесным городком, расположившимся на скалистом берегу с великолепным видом на синее море. Он простоял здесь уже более тысячи лет, и Гермиона почувствовала, что история этого городка практически умоляет ее исследовать его.
Побывать в Ачи Кастелло и не осмотреть старинный норманнский замок Гермиона просто не могла. В этом месте чувствовалось легкое покалывание магии, которое Гермиона всегда ощущала, пока училась в Хогвартсе. Почему-то здесь она чувствовала себя в безопасности, словно пришла в гости к старому другу, а не заглянула на огонек к новому знакомому.
Прохладный воздух интерьера замка после удушливой жары пыльной дороги приятно холодил кожу. Игнорируя других туристов, которые, несомненно, были магглами и с восторгом фотографировали замысловатые узоры стен, в которых Гермиона угадывала древние руны, она бродила по коридорам.
Поднявшись по старинной лестнице, Гермиона наткнулась на великолепную комнату, залитую солнечным светом из-за отсутствующей стены. Комната казалась лишенной жизни, и совершенно неуместно в этом месте смотрелись два резных кресла обращенных на море по краям стола в стиле эпохи Возрождения. На столе стоял чайный сервиз, из чашек которого вился легкий пар.
Из глубины одного из кресел раздался голос с сильным акцентом.
— Садись, дитя мое.
Гермиона сначала опешила, а потом решила, что, возможно, это часть представления, разыгрываемого перед туристами… хотя рекламная брошюра этого не упоминала.
Она сжала в кармане платья свою волшебную палочку и осторожно подошла ко второму креслу, но садиться не спешила, разглядывая свою собеседницу.
Это была женщина. Старуха, если быть честной. Она сидела, окутанная белыми магическими одеждами, ее руки, испещренные глубокими морщинами, спокойно покоились на коленях. Но цепкий острый взгляд оценивающе окинул Гермиону.
— Не нужно тянуться за своей палочкой, моя дорогая. Я не собираюсь причинять тебе вреда, — она подняла свою дряхлую руку и указала на кресло рядом. — Сядь. Ты захочешь услышать то, что я должна тебе сказать.
Старясь не показывать удивления, Гермиона осторожно присела и взяла предложенную чашку с чаем.
— Я не потрачу впустую твое время, дитя, — глубокий итальянский акцент вплетался в ее речь. — Ты услышишь лишь два предупреждения, ты можешь прислушаться к ним или нет, это твой выбор. Но я настоятельно советую: не игнорируй нашу беседу, как это сделал мистер Малфой. Может, ты… будешь мудрее.
Гермиона осторожно отпила маленький глоток из чашки и кивнула пожилой женщине в знак того, чтобы она продолжала. Её разобрало любопытство после упоминания Драко. Что могла эта женщина сделать с Малфоем? Что она сказала ему... о чем предупреждала?
Прежде чем она успела озвучить свои вопросы, глаза старой провидицы заволокло молочного цвета дымкой, и она начала говорить.
— Дорога, ведущая к цели, окончится тупиком… Маски сорвутся с личин мнимых друзей… Растущая луна озарится отсветом смерти, и на этом закончится твоя свобода.