Стоя на террасе и глядя на территорию вокруг поместья, покрытую тонким слоем пушистого снега, Изабелла слушала пересказ Эдварда об угрозах вдовствующей герцогини.
— Она, должно быть, действительно ненавидит меня, — сказала леди Синклер. — Угрожать разрушить мою репутацию, чтобы получить контроль над вами, — новый уровень, даже для нее.
— Вряд ли она осознавала это, — ответил Эдвард, укутывая ее в шерстяной плед, чтобы защитить от холода раннего декабрьского вечера.
— Что вы имеете в виду? Моя репутация была на кону.
— Для нас с вами — да, — согласился он. — Но то, как она это сформулировала, заставило меня задуматься. Вряд ли она понимает, в каких мы отношениях. Скорее эта угроза была направлена на то, чтобы отец узнал, будто… я имею… имею интимные отношения с девушкой распущенных нравов.
Изабелла повернулась, чтобы посмотреть на Эдварда.
— Хотите сказать, что моя репутация уже разрушена, и она намерена использовать это, чтобы унизить вас?
Великий герцог виновато кивнул.
— Так я понял. И, к сожалению, она не ошиблась, сказав, что люди уже говорят об этом, и им нужен лишь небольшой толчок, чтобы действительно поверить.
На лице Изабеллы отразилось еще большее замешательство, и Эдвард неохотно рассказал ей о слухах.
— Говорят, что вы не в монастыре, что вас отослали, чтобы скрыть беременность.
— Что?
Он вздохнул.
— Очевидно, мы с вами не были на балу так осторожны, как следовало бы. Ваше отсутствие было замечено, и это породило слухи, поскольку я был с вами. Общество сделало свои выводы.
Изабелла недоверчиво и раздраженно покачала головой.
— Дворяне и джентльмены, конечно, очаровательная компания. — Леди Синклер задрожала, несмотря на теплую накидку, и скрестила руки на груди, чтобы согреться. — Часть меня все еще не может понять, почему вдовствующая герцогиня настояла, чтобы я присутствовала на вашем балу. Не похоже, что это было лишь частью ее главного плана.
Эдвард заметил дрожь Изабеллы, но не хотел заставлять ее возвращаться в дом, поскольку она наслаждалась свежим воздухом. Однако он боялся, что она может простудиться, поэтому встал за ее спиной и начал нежно водить по ее плечам руками вверх и вниз.
— Нет смысла пытаться понять, что на уме у этой старой женщины. Это не заставит вас чувствовать себя лучше. У дворян, любящих сплетни, есть и обратная сторона, и я использую это в наших интересах.
— То есть? — она повернулась в его руках, чтобы оказаться лицом к лицу. — Каким образом?
— Перед отъездом я отправил Лорана к Рене и Филиппу с просьбой об одолжении. Я попросил их начать сеять семена правды о Суонах в деревне, а, как бывшие слуги в поместье, они вполне заслуживают доверия.
Мысль о том, что родственники почувствуют себя в ее шкуре, поймут, каково это, когда о тебе шепчутся, заставила Изабеллу улыбнуться.
— Вы уточнили, семена какой правды?
Эдвард тоже улыбнулся.
— Моей единственной просьбой было сделать все так, чтобы не перегружать разумы людей. Я попросил начать с намека на то, что вы законная дочь лорда Джеймса, и что вся их ложь преследовала одну единственную цель — получить контроль над Санфилдом и Лэмбкоксом.
Изабеллу радовало, что Эдвард не метался в панике из-за угроз вдовствующей герцогини. Обвив его талию руками, она прислонилась щекой к его груди и прислушалась к ритмичному биению его сердца.
— Знаете, — начал Эдварда. Его голос завибрировал глубоко внутри нее. — Я никогда не танцевал с вами на балу.
Леди Синклер улыбнулась от мысли, куда ведет ее возлюбленный.
— Да, мы никогда не танцевали. Это очень печально. Я бы хотела потанцевать с вами.
— Если хотите, я могу попросить моего учителя музыки аккомпанировать нам в зале, чтобы мы могли устроить приватный танец, — предложил он, и Изабелла тихо захихикала от восторга. Она мечтала однажды потанцевать с Эдвардом, и было что-то очень романтичное в том, что первый танец они разделят только вдвоем.
— Да, мне бы очень этого хотелось.
Остаток вечера они танцевали в бальном зале, пока у них не разболелись ноги, и смеялись, пока не разболелись животы. Некоторые танцы были в стиле барокко с замысловатыми, правильными шагами, другие же состояли из необычных поворотов и объятий.
Когда за окнами опустилась ночь и пришло время ложиться спать, Эдвард проводил Изабеллу до ее комнаты. Он намеревался лишь слегка поцеловать ее на ночь, но вскоре они оказались в страстных объятиях друг друга. Их губы двигались синхронно, как и ускоренные биения сердец.
Прошло много времени с тех пор, как похотливые чувства овладевали ими, и Изабелла чуть не сдалась под напором великого герцога. Чуть больше поцелуев, и леди Синклер пригласила бы его в постель. К счастью, их разговор и слухах и беременности все еще был свеж в ее памяти.
Как бы сильно сильно не было ее влечение к Эдварду, она не собиралась доказывать, что Суоны и другие знатные сплетники правы. Если ей нужно оставаться нетронутой, пока они не скажут друг другу «Да», так оно и будет.
С большой неохотой Изабелла отстранилась.
— Мне жаль, — прошептала она. — Я очень хочу быть с вами этой ночью, но…
— Вам не нужно ничего объяснять, любовь моя, — ответил он и закрыл глаза, чтобы насладиться ушедшим моментом. — Я понимаю и согласен с вами в том, что нам нужно подождать. Просто я склонен быстро увлекаться вами.
— Мы оба, — согласилась леди Синклер, глядя на его ботинки.
Эдвард нежно приподнял ее подбородок пальцами.
— Скоро, — пообещал он, скрепив это еще одним поцелуем, но на этот раз гораздо более целомудренным, а затем поднес обе ее руки к своим губам и поцеловал костяшки пальцев. — Я напишу своему отцу этим же вечером, — сказал он, отступая к своим комнатам. — Пришло время все ему рассказать.
***
Эдвард крепче сжал руку Изабеллы, лежавшую на его локте, и бесстрашно встретил разъяренный взгляд отца. Он знал, что неподчинение приказу держаться подальше от леди Синклер будет иметь последствия, но он также надеялся, что король сможет увидеть смысл и понять, что отношения его сына с Изабеллой раскрыли очень реальную угрозу, исходившую от Суонов.
— Ваше Королевское Величество… Отец… Я знаю, что пошел против ваших желаний, но отказ от мисс Синклер был бы сродни отказу от собственного сердца.
— Эдвард… — предупреждающе начал Томас, глядя на Изабеллу. Как король, он всегда придерживался правил, запрещающих обсуждать семейные дела в присутствии посторонних. А мисс Синклер, какой бы милой девушкой ни была, все же оставалась посторонней.
— Отец, я уважаю вас как своего короля, но мисс Синклер — женщина, на которой я намерен жениться, и если вы уделите нам минутку, то узнаете, что прежних препятствий больше нет.
Энн, которая сидела рядом со своим мужем, аккуратно накрыла его руку своей, молча умоляя выслушать их сына. Эдвард отдалился от семьи после тяжелого испытания, связанного с девушкой, в которую явно был влюблен, и Энн очень скучала по сыну.
Томас сжал губы в тонкую линию, но все же попросил Эдварда продолжать.
Эдвард немедленно повернулся к Лорену, и тот выступил вперед, чтобы передать королю документы, подтверждающие законнорожденность Изабеллы.
— Условия для Санфилда были установлены под предлогом того, что мисс Синклер родилась вне брака. Этот секрет установили герцог и вдовствующая герцогиня Суонсельм. В семейных записях Лэмбкокс четко указано, что лорд Джеймс Суон женился на леди Кэтрин Синклер до рождения мисс Синклер, и история епископа Элмстауна все подтверждает.
Томас тщательно изучил каждую деталь доказательства, представленного сыном, но по-прежнему колебался.
— Почему вы уверены, что отец Джейкоб говорил правду? Согласно его собственному рассказу, он уже лгал. Так как же ему можно доверять?
— При всем моем уважении, Ваше Королевское Величество, но отец Джейкоб может многое потерять, когда история будет придана огласке, — ответила Изабелла, и король Томас шокировано повернулся к ней. Он не ожидал, что девушка так свободно заговорит с ним. Игнорируя выражение лица короля, она продолжила говорить. — Его Светлости, герцогу Суонсельм, принадлежит земля, на которой стоит церковь отца Джейкоба. Его личные ставки очень высоки. Все, ради чего он живет, может быть отнято в ту же секунду, как герцог узнает о его предательстве. Он сказал, что хочет искупить грехи, исправить совершенные ошибки, поэтому поклялся на своей Библии, прежде чем подписаться на этом документе.
Взгляд, направленный Томасом на Изабеллу, был нечитаем. Он мог разозлиться на ее наглость, счесть ее поступок неуважением к короне… Но на его лице медленно расплылась довольная улыбка.
— Вы хорошо говорите, мисс Синклер. Я думал об этом в первую нашу встречу, и вижу, что ничего не изменилось. Вы очень заинтересованны.
Изабелла кивнула.
— Разумеется, Ваше Королевское Величество. Моя жизнь в опасности.
— Хм, — промычал Томас, обдумывая свои следующие слова и не отрывая взгляда от возлюбленной сына. — Скажите, мисс Синклер. В последнюю нашу встречи вы убеждали меня, что довольны своей судьбой. Что изменилось?
Изабелла поняла, что вопрос был испытанием, поэтому и ответила соответствующе.
— Сейчас я знаю больше, чем знала тогда. Я хочу забрать то, что принадлежит мне по праву, то, что оставили мои родители, чтобы обеспечить мне хорошую жизнь. Все это было украдено, поскольку я оказалась окружена людьми, олицетворяющими жадность.
Изабелла медленно высунула руку из-под локтя Эдварда и шагнула вперед. Она хотела показать, что может быть сильной и стойкой даже без его поддержки. Она не такая, какой была раньше.
— Но не заблуждайтесь, Ваше Королевское Величество, это не то же самое, что жажда земель, титулов и власти. Я лишь хочу быть уверенна, что власть не достанется моим алчным родственникам. Потому что именно так и будет, если они получат контроль над моими землями. Я хочу избежать этого и получить разрешение выйти замуж за вашего сына. Тогда, и только тогда, я буду удовлетворена, — Изабелла закончила свою речь, сделав низкий реверанс перед тронами.
Эдвард уставился на возлюбленную в шоке и благоговении. Он видел, как она росла, но не был удостоен проблеском ее силы. Она заслуживала огромное уважение, выдержав столько ударов судьбы, и теперь она могла требовать его. Это было совершенно ново, но также великолепно.
Оценив взгляды присутствующих в зале, стало ясно, что принц не единственный, кто так считает. Его отец казался очень впечатленным.
— Я всегда говорил, что властью должны обладать только те, кто этого не хочет, — сказал Томас. — Вы, мисс Синклер, доказали, что для моего сына нет лучшей партии. — Он повернулся к Эдварду с одобрительной улыбкой. — У вас есть мое благословение. Но сначала, — король встал и сделал знак своему личному секретарю следовать за ним. — Я считаю, что мисс Синклер давно пора получить признание и титулы, которые ей причитаются.
[прим. автора: Мы увидели прекрасный романтичный и милый момент с Эдвардом в Спенсли, увидели, как вырос наш маленький бескрылый утенок-лебедь! Она действительно становится самостоятельной, и это прекрасно. Итак, что вы думаете? Изабелла, наконец, получит свои законные титулы. Но помните, что ее семья должна оставаться в неведении]
[прим. переводчика: Надеюсь, вы понимаете, почему история называется «Герцог И Лебедь без крыльев». «Swan» — с английского «Лебедь». Ее истинная фамилия Свон (на старый лад Суон), у нее не было крыльев (титула, имени, дома), но она на пороге того, чтобы все обрести:))]
Простите за задержку. Пишу диплом, делаю проект для педагогического турнира и занимаюсь своим магазанчиком с фанфиками. Часов в сутках крайне не хватает:(