— Я не могу отрицать, что дочери герцога Суона были прекрасны, — сказал Эдвард своему доверенному лицу и слуге Лорану, который служил королевской семье еще до рождения принцессы Элис. — Особенно Элеонора, но их красота меня мало трогает. У меня не было возможности по-настоящему поговорить с кем-либо из них, и я не знаю, как по-другому узнать, сможет ли кто-нибудь из них стать подходящей герцогиней. — Он разочарованно вздохнул. — Одна лишь мысль о том, что мне придется пройти через герцога, вызывает неприятный привкус во рту.
— Это ваша самая большая забота, сэр? — Лоран всегда обращался к Эдварду неофициально в его поместье. Только на публике он использовал титул. — Или вас тяготит что-то еще? — Он еще раз оглядел одежду хозяина, дабы убедиться, что все идеально.
Эдвард снова вздохнул.
— У меня лишь один шанс, Лоран, — сказал он. — Отец совершенно ясно дал понять, что запрещает нам следовать примеру предков и еще больше пятнать наше имя разводами. Моя будущая невеста не только должна быть благородного происхождения, она также должна быть добросердечной, сочувствующей тем, кому повезло меньше, и любящей по натуре. Мои арендаторы ожидают, что будущая герцогиня будет такой же самоотверженной, каким был я во время засух и голода. Однако все благородные леди, с которыми я сталкивался до сих пор, не могут сопереживать простолюдинам.
Лоран подошел к окну, задумчиво напевая себе под нос.
— Возможно, у меня есть идея, сэр, но имейте в виду, она не очень этична. И вам придется убедить герцога в своей ценности.
Эдвард усмехнулся.
— Я весь внимание.
Эдвард был всего лишь вторым сыном короля, брат не оказывал на него сильного давления, поэтому он не возражал против нарушения нескольких правил.
— Что, если вы представитесь поклонником одной из дочерей герцога, но переодетым? — предложил Лоран, пряча взгляд от своего хозяина. Он был немного смущен своими словами, поскольку такой поступок сына король явно не одобрил бы.
— Переодетым? — спросил Эдвард, его голос был полон интриги.
— Да. Герцог Суон печально известен своей поверхностью, так что вам придется играть на его жажде власти, — объяснил Лоран. — Хорошо бы, конечно, представиться герцогом, но он знает всех герцогов и герцогинь страны, поэтому сразу же раскусит эту ложь. Возможно, маркиз?
— Ты много думал об этом, Лоран, верно? — немного удивленно спросил Эдвард. — Потому что звучит это определенно так.
Лоран ухмыльнулся, зная, что Эдвард никогда не накажет его за столь причудливое отношение.
— Так случилось, что у меня острый ум, сэр. Просто до сих пор вы в нем не нуждались. — Лоран решительно шагнул к сундуку с одеждой хозяина, приступив к поиску чего-то прекрасного, но не выдающего истинную личность Эдварда. — Мы могли бы сделать маску, дабы скрыть ваше лицо. Герцог может вас узнать.
— И какова цель маски? Он наверняка спросит, почему я ее ношу. — Чем больше Лоран раскрывал план, тем интереснее становилось Эдварду. Он считал, что это надежный способ найти невесту, желавшую его самого больше, чем статус и титул.
— Шрам от травмы? — Лоран вытащил из сундука шерстяное пальто, знавшее лучшие дни, хотя меховая отделка оставалась такой же красивой. — Или врожденный дефект? Что-то испортило ваше лицо, и теперь вы не хотите никого пугать этим зрелищем?
Эдвард кивнул в знак согласия.
— Да, отличная причина. Никто не станет просить меня снять маску, поскольку будут считать, что под ней нечто ужасное.
Некоторое время спустя Лоран едва ли мог узнать хозяина под маской и простой, но элегантной одеждой, отчасти закрытой шерстяным пальто. Длинные волосы были завязаны сзади незамысловатым бантом, а венчала все это классическая темная треуголка. Отличительные черты герцога скрывала маска. Тем не менее Лоран хотел добавить еще одну вещь и протянул ее Эдварду.
— Твоя повязка на глаз? — спросил герцог.
— Да. С ней вас будет невозможно узнать, — настаивал он.
— Ну, надеюсь, что это сработает, потому что чувствую я себя нелепо, — ответил Эдвард с улыбкой.
— Поверьте мне, сэр. Худшее, что может случиться, это то, что ни одна из дочерей Суона не подойдет вам на роль будущей невесты.
***
— Разумеется, самым подходящим из них был великий герцог Спенсли, — щебетала Элеонора дамам, собравшимся в кружке шитья. — Он королевского происхождения, владеет обширными землями и состоянием, кроме того, он потрясающе красив. К моему несчастью, Мария уже послала ему письмо.
Под смех дам Изабелла старалась сосредоточиться на своей вышивке. Светские сплетни ее никогда не интересовали, хотя для остальных это было главное мотивацией для прихода на кружок шитья. Вдовствующая герцогиня заставила Изабеллу посещать его.
Конечно, сплетни были не единственной причиной, по которой Изабелла презирала кружок шитья. Постоянные насмешки над ее личностью, которым сестры любили ее подвергать, тоже являлись большой причиной.
— Вы не согласны,
мисс Синклер? — спросила Мария, делая сильный акцент на титуле Изабеллы. Она фактически давала понять, что та не носит фамилию семьи, несмотря на то, что являлась дочерью герцога.
Изабелла не отрывала взгляда от своей вышивки, но ответила. Ее учили быть вежливой даже с теми, кто презирал ее.
— У меня не было возможности увидеть его своими глазами на балу, мисс Суон, — ответила она, сосредоточившись на том, чтобы не уколоть палец иглой. — Но его репутация идет впереди него. Я слышала о Его Королевском Высочестве только хорошее.
Элеонора открыла рот, чтобы сказать что-то, но Изабелла быстро встала, эффективно заткнув ее.
— Если никто не возражает, я бы хотела попрактиковать на фортепиано, — бросила она и, затаив дыхание, стала ждать одобрения сестры.
Элеонора фыркнула и промолчала, обиженная тем, что Изабелла посмела ее проигнорировать. В любом случае, именно Мария, как старшая сестра, держала власть. Она сжала губы и бросила на Изабеллу обвиняющий взгляд.
— Хорошо. Только сыграйте что-нибудь успокаивающее. Мои уши слишком чувствительны к чему-то более продвинутому, — ответила Мария, отмахнувшись от Изабеллы как от назойливой мухи.
С благодарностью, мисс Синклер заняла свое место на скамейке и начала тихо играть. Едва ли она закончила первую мелодию, как ее прервал герцог, вошедший в гостиную со странным мужчиной на буксире.
Мужчина был молод, но большая часть его лица была скрыта маской, а глаз закрывала повязка. Одежда незнакомца отличалась хорошим качеством, несмотря на то, что местами была немного потерта.
— Дамы, — поприветствовал герцог присутствующих. Он даже сумел улыбнуться Изабелле, хоть и несколько натянуто. Однако этого хватило, чтобы заставить ее хранить молчание. — Позвольте мне представить маркиза Мейсена.
Лорд Мейсен отвесил идеальный поклон, прежде чем герцог начал представлять дам.
— Мои дочери, мисс Мария Суон и мисс Элеонора Суон. Их подруги, мисс Локхарт и мисс Спенсер. Юная леди у фортепиано — мисс Изабелла Синклер.
— Очень приятно, — ответил лорд Мейсен, улыбнувшись так, что у всех дам захватило дух. Изабелла оглядела комнату и заметила, что является не единственной, кто заинтересовался маркизом. Он так очаровал ее, что мисс Синклер едва заметила, как герцог начал представлять Марию и Элеонору.
Мария смело шагнула вперед, позволив лорду Мейсену нежно взять ее руку.
— Нам, безусловно, доставляет удовольствие знакомство с вами, милорд, — она вежливо улыбнулась, прикрыв лицо раскрытым веером, который держала в левой руке. — Простите, милорд, не хочу показаться грубой, но почему вы носите маску? — продолжила она.
Герцог в ужасе уставился на старшую дочь, но не осмелился отчитать ее перед маркизом и тем самым рискнуть обесчестить ее.
Однако лорд Мейсен не выглядел смущенным вопросом.
— Все в порядке, мисс Суон. Я родился с некоторым уродством на лице, и потому ношу маску. Не желаю пугать своим видом всех встречных.
— Соболезную, — тихо сказала Мария. Это звучало искренне, но Изабелла заметила, что сестры, а также их подруги внезапно стали менее открыты для знакомства с лордом Мейсеном. Это подтвердилось, когда Мария закрыла веер и поднесла его к левому уху.
Изабелла считала, что старшая сестра излишне жестока по отношению к маркизу. Мисс Синклер совсем не пугало его скрытое уродство. Его улыбка оставалась такой же красивой, поза элегантной, а образцовая вежливость к Марии, несмотря на ее дерзость, добавляла маркизу шарма. Изабелле хотелось бы с ним познакомиться, но она уже знала, что тот никогда не проявит к ней интереса. Потому ее надежда умерла, не успев родиться.
— У нас с лордом Мейсеном есть кое-какие дела, мы будем в моем кабинете. Продолжайте заниматься своими делами, — прогрохотал герцог, а затем жестом пригласил маркиза следовать за ним.
Как только мужчины оказались вне пределов слышимости, Мария захихикала.
— Бедной душе, которая станет его женой, придется терпеть насмешки до конца дней, — воскликнула она и радостно посмотрела на Изабеллу. — Идеальная пара для вас, мисс Синклер. Вашему положению не навредит, скорее даже поможет, стать невестой уродливого маркиза. Ваши дети были бы восхитительно уродливы.
Изабелла съежилась и снова повернулась к клавишам, молча принимая насмешки дам.
[прим. автора: на протяжении всей истории я намерена использовать фанатский язык! Мария держала веер раскрытым в левой руке, приветствуя Эдварда, что означало «Давай, поговори со мной». Когда она поднесла его к левому уху, она как бы сказала: «Оставьте меня в покое»]
Мне все еще очень нужен человек, который умеет делать обложки!