Пакетики должны стоять правильно. Сначала белые с солью, потом жёлтые с горчицей, а самыми последними должны идти красные с перцем. Пальцы привычно переставляют маленькие пакетики. Нужно, чтобы все было правильно. Тогда Джеффри его похвалит.
Крупные разрисованные банки со специями должны стоять на расстоянии одного пальца друг от друга. Джаред специально каждый раз кладёт указательный палец, чтобы не ошибиться.
Ручки фирменных кружек должны быть справа - так будет виден рисунок на кружке. Джеффри говорит, что это ло-го-тип, но Джаред не понимает, что это такое. Джеффри часто употребляет непонятные слова, но Джаред к этому давно привык.
Джаред здоровается с милой миссис Дженкинс, перед тем как старательно проговорить ее заказ. Миссис Дженкинс ласково улыбается, и Джаред широко улыбается в ответ. Ему нравится, когда люди вокруг улыбаются. Когда он относит поднос обратно к стойке, то здоровается со здоровяком Биллом - тот каждый день покупает у них большой кофе с пенкой. Джаред говорит ему это и видит, как Билл смеется и говорит, что все правильно. Джаред улыбается в ответ и радуется. Он любит, когда все делает правильно. Запах свежего кофе и молока, которым пропахла вся одежда Джареда, делает его очень счастливым. Хочется вдыхать этот запах бесконечно.
- Привет, мистер Полкинс. Кофе без сахара и с большой порцией сливок? - Да, Джаред, все верно. Кофе без сахара с большой порцией сливок. Молодец, Джаред. Потрепав по голове старого облезлого пса мистера Полкинса, от чего тот радостно гавкнул и завилял хвостом, Джаред прошел за стойку и, тщательно повторив без запинки заказ, забрал свою любимую зеленую тряпку. Она нужна была для уборки. Конечно, у него была еще и красивая синяя тряпка, но зеленую он любил больше. Когда Джеффри через все кафе подзывает его, Джаред напрягается – он же не сделал ничего плохого, нет? Но все было хорошо – Джеффри просто напомнил о том, что уже почти одиннадцать. Одиннадцать. Это было время, когда Джареду нужно было быть в больнице вместе с Сандрой.
Джаред нервничал. Он должен быть вовремя. Потому что Сандра сказала ему прийти сегодня в одиннадцать. Автобус опаздывал, и Джаред нервно закусывал губу и нетерпеливо постукивал ногой по асфальту, пытаясь справиться с подступавшим отчаянием. Он не понимал, почему автобус опаздывает, ведь сегодня не было пробок на Ренд-Ривер авеню. Когда показался знакомый темно-зеленый бок нужного ему автобуса, Джаред вздохнул с облегчением и ловко забрался на свое любимое место у окна.
Джаред несколько раз споткнулся, когда торопливо поднимался по большим белым ступенькам, ведущим в больницу. Шестой этаж. Девятое отделение. Джаред все время, пока стоял в медленно движущемся лифте, повторял себе эти слова, чтобы не забыть. Рядом стояли нарядные мужчины с большими букетами цветов, и Джареду от этого обилия различных запахов захотелось чихнуть, но он сдержался. Он не должен ни на что отвлекаться и быть рядом с Сандрой.
Наконец оказавшись там, где нужно, Джаред в смятении начал вертеть головой - он никак не мог увидеть Сандру. Джаред хотел спросить о Сандре у проходящей мимо медсестры, но та отмахнулась от него, даже не став слушать. Только когда он услышал знакомый сердитый голос, он понял, где она лежала. Джаред с опаской подошел к закрытой синей ширмой кровати, и его тут же взяла в оборот полная чернокожая медсестра.
- Это ваших рук дело? – медсестра неодобрительно посмотрела на него. - Простите… - Джаред не знал, что эта женщина имела в виду, но ему просто нужно было извиниться, чтобы та перестала так хмуро смотреть на него. - Вы папаша? – на руках у нее был младенец, и по лицу женщины было видно, что она хочет его кому-нибудь отдать. - Я? – Джаред был очень удивлен. - Ну не я же. Имя дайте ребенку, – медсестра, неодобрительно посмотрев на лежащую и кивающую головой Сандру, повернулась к растерянному Джареду. - Имя… Люси, Джон так называл песню… И пусть будет бриллиантом… Люси Даймонд Падалеки, – медсестра передала ребенка Джареду и с улыбкой посмотрела на них. Джаред настолько потерялся в ощущениях от маленького теплого свертка, который держал сейчас в руках, что мог только повторять: - Люси, моя бриллиантовая Люси… Ты моя дочка. Привет, Люси…
Джаред с непонятным ему благоговением смотрел в эти ясные синие глаза, смотрел на эти крохотные сжимающиеся пальчики, чувствовал частое биение маленького сердечка в своих руках. Хотелось закричать, что Люси его дочь, но он боялся напугать ее. Джаред мог только осторожно прижимать маленький сверток к себе и шептать, что Люси его дочь.
Сандра даже не смотрела на девочку. Джаред не унывал. Он знал, что Сандра скоро изменится и, заварив себе мятный чай, будет его неспешно пить, шумно глотая из большой зеленой кружки, а потом возьмет Люси на руки и будет ворковать над ней так же, как и Джаред. Сандра тяжело переваливалась, спускаясь по лестнице. Она сердито нахмурила брови и сказала Джареду: - Смотри, вон наш автобус! Останови его! Джаред послушно спустился вниз и, аккуратно держа девочку на руках, попросил водителя автобуса немного подождать. Но когда он обернулся, чтобы сказать об этом Сандре, то ее нигде не было. Джаред отчаянно завертел головой, но никак не мог увидеть ее. Водитель, видя, что Джаред не собирается садиться, закрыл дверцу и уехал. Джаред было кинулся за ним, но его отвлек плач малышки. Успокоив Люси, Джаред только мог беспомощно оглядываться, пытаясь понять, куда же могла уйти Сандра.
Источник: http://twilightrussia.ru/forum/197-12249-1#2112369 |