Через пять минут Розали свернула на неприметную лесную дорогу и вскоре мы подъехали к большому дому старой постройки.
У меня нет больших познаний об архитектуре, но в школе я писала доклад по стилю конца 19-го столетия. Поэтому перед большой дубовой дверью я остановилась в удивлении. Неплохо. Я почувствовала, как рука Розали мягко надавила мне на плечо, заставляя войти внутрь.
В холле я с любопытством огляделась вокруг. Фасад здания не обманул – внутри было еще лучше. Я оглядела большой зал, в глубине которого виднелась лестница, ведущая на верхние этажи.
Справа на небольшом возвышении стояло черное, старомодное фортепиано с крутящимся стулом.
С интересом я приблизилась к нему. Я сама немного играю, а так как Рене могла позволить себе лишь старый расстроенный инструмент, это фортепиано вызвало у меня прилив светлых чувств.
Погрузившись в свои мысли, я провела рукой по блестящему эбеновому дереву. Табурет был покрыт настоящим черным бархатом, и своим видом соответствовал инструменту. Если Розали владеет этим домом, у нее должен быть не только вкус, но и значительные денежные средства.
Я заметила, что Рози подошла ко мне и мягко положила руку мне на плечо. И хотя она всегда было добра и предупредительна ко мне, я была немного удивлена. По отношению к Джасперу (и я могла легко представить, что и по отношению к другим людям тоже) она была порой надменна, упряма и даже капризна. Это были черты, которые очень хорошо подходили к ее превосходному стильному образу. И только по отношению ко мне она превращалась в совсем другого человека. Благосклонного, бескорыстного и заботливого. Похоже на раздвоение личности, хотя я и не слишком разбираюсь в этом. А может быть дело в девушке, которую я напоминала ей.
- Я вижу, тебе понравилось фортепиано Эдварда? – спросила она своим мягким голосом. – Ты играешь?
-Да, - ответила я. – Но, к сожалению, у меня нет такого прекрасного инструмента.
- Ты в любое время можешь играть здесь, если захочешь.
Осторожно я провела пальцем по длинной трещине, как шрам тянувшейся через всю верхнюю панель фортепиано, ничуть, правда, не портившей его.
- Что это? – удивленно спросила я.
- О, – проговорила Розали. – Инструмент был поврежден некоторое время назад. Мы никак не можем найти мастера, который смог бы его отремонтировать.
С удивлением я осмотрела трещину. Как можно было сломать такое крепкое дерево? Это было загадкой для меня.
Тут я заметила, что Рози повернулась к лестнице, по которой спускались двое молодых мужчин. Оба мускулистые (тот, что шел слева – настоящий Геркулес), но каждый обладал своим собственным неповторимым стилем.
Удивительно, но я никогда не встречалась с ними ранее и теперь пристально всматривалась в их лица. Они имели тот же бледный цвет кожи, были невероятно грациозны и привлекательны.
Наверное, ни одна женщина в мире не смогла бы устоять перед их чарами.
Все происходящее напомнило мне сцену из какого-нибудь старого голливудского фильма, где красавец-герой под восхищенные взгляды толпы медленно спускается по лестнице, а на заднем плане играет оркестр.
Но никакие кинозвезды не могли бы сравниться с молодыми мужчинами, которые медленно приближались ко мне. И хотя их лица не выражали ни надменности, ни превосходства, я почувствовала себя неуютно, будто внезапно переместилась в другую эпоху.
Теперь я смогла рассмотреть их лучше. Тот, что справа, был моложе и стройнее, чем его партнер. Он также был довольно мускулист, но все же, по сравнению с ним, выглядел очень изящным. Его волосы, достаточно длинные, отливали бронзой. Интуитивно, он отбрасывал пряди от лица, в то время как его глаза с любопытством рассматривали меня.
Другой мужчина, как я уже говорила, был настоящий здоровяк. Литые мускулы заметно выделялись под обтягивающей рубашкой. На его лице постоянно играла плутоватая улыбка.
Я судорожно сглотнула.
Куда же я попала?
Перевод - Деля