Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав март

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Кристофф
Розали, без преувеличений, лучшая кандидатура эскорт-агентства. А Кристофф Койновски привык брать самое лучшее.

Призрачная луна
Чикаго, 1918 год. Столкнувшись с потерями и смертью в свои семнадцать лет, Эдвард пытается отыскать путь к свету в сгустившейся вокруг него мгле. Но что выбрать, если лихорадочный сон кажется живее, чем явь, и прекраснее, чем горькая реальность? Стоит ли просыпаться?
Мистическая альтернатива.

Прекрасный палач
Через что должна пройти невинная шестнадцатилетняя леди Мари Каллен, чтобы превратиться в Морскую Дьяволицу Изабеллу Свон? Через настоящий ад, ни больше ни меньше.
Это - её история.

Сердца трех
Не было больше нас. Джонатан смотрел на меня с неким снисхождением - так смотрят на несмышленых детей, когда те не понимают очевидных вещей. Его глаза лишь на миг встретились с моими, а взгляд тут же наполнился раскаянием. Мой же взор вспыхнул злостью, сжимая его потерянную душу в огненных тисках. Джон лишь скривился и как-то зло усмехнулся.

Ледяное сердце
В далеком королевстве, сотканном из сверкающего льда, жила семья, никогда не знавшая любви. Раз в году, когда дыхание зимы достигало человеческих королевств, ледяной король мог ненадолго покинуть страну, чтобы взглянуть, как живут люди. Но у каждого желания есть цена…
Рождественская сказка.

Развод
Белла намеренна развестись и двигаться дальше, если сможет убедить Эдварда.

Один паршивый день Эдварда Каллена
Эдвард Каллен – хронически невезучий вампир и ходячий магнит для неприятностей. Впрочем, однажды удача ему все же улыбнулась – он встретил Беллу, новую ученицу школы Форкса, и, по совместительству, телепатку, которая не может читать только его мысли.
Юмористический мини ко Дню святого Валентина.

Двуличные
Она думала, что он её спаситель, супергерой, появившийся в трудное время. Для него она стала ангелом, спустившимся с небес. Но первое впечатление обманчиво. Так кто же извлечёт большую выгоду из этого знакомства?



А вы знаете?

... что можете заказать комплект в профиль для себя или своего друга в ЭТОЙ теме?



что в ЭТОЙ теме вольные художники могут получать баллы за свою работу в разделе Фан-арт?



Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Любимая книга Сумеречной саги?
1. Рассвет
2. Солнце полуночи
3. Сумерки
4. Затмение
5. Новолуние
Всего ответов: 10810
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Twilight Russia. Форум » Книги и фильмы Сумеречной саги и других произведений » Книги Сумеречной саги » Книга "Химик" (тема для обсуждения книги)
Книга "Химик"
ConcertinaДата: Четверг, 18.02.2021, 23:05 | Сообщение # 851
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




Цитата leverina ()
Вот что такое секс-сцены в исполнении Майер

И, как мы обсуждали пару месяцев назад, такие сцены у нее, что фиг разберешь, было ЭТО или не 7


Сообщение отредактировал Concertina - Четверг, 18.02.2021, 23:14
 
leverinaДата: Пятница, 19.02.2021, 11:18 | Сообщение # 852
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




Да, приходится всерьёз вникать, пока не поймёшь biggrin . Особенно таким, как я - несообразительным нешустрикам.
 
ConcertinaДата: Пятница, 19.02.2021, 12:54 | Сообщение # 853
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




А мне, как испорченной, все время хочется пожестче, а у Майер этого нет sad
Если она любит менять жанры, написала бы порно историю biggrin
 
Leka4ka19Дата: Пятница, 19.02.2021, 20:34 | Сообщение # 854
Другой меня у вас не будет

Группа: Проверенные
Сообщений: 202


Статус:

Клубы:


Цитата Concertina ()
Если она любит менять жанры, написала бы порно историю

surprised
медовый "месяц" Роуз и Эммета? biggrin
нееет, уж быстрее мы от неё Новолуние Эдварда увидим)

***
У меня давно назрел вопрос к владеющим языком. Катя, наверное, к тебе, но если ещё кто-то ответит, буду благодарна)
Вот объясните мне, почему все везде пишут и называют Майер Стефани, если по-английски её имя пишется Stephenie??
Меня это всё время задевает, если честно - мне всегда хочется писать СтефЕни. И я, конечно, уже не всё помню из школьного английского smile но по-моему, и должно быть через Е (ну, Э по звучанию) по правилам. Разве нет?
 
ConcertinaДата: Пятница, 19.02.2021, 21:04 | Сообщение # 855
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




Цитата Leka4ka19 ()

медовый "месяц" Роуз и Эммета?

Нет biggrin совсем другую книгу, только Майер слабо такое чтиво соченить wink

Тогда и я вдогонку спрошу. Почему у нее имя так пишется - мужская версия имени, так?
 
leverinaДата: Пятница, 19.02.2021, 23:02 | Сообщение # 856
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




Цитата Leka4ka19 ()
Вот объясните мне, почему все везде пишут и называют Майер Стефани, если по-английски её имя пишется Stephenie??

Ничего про это не знаю, я не профессионал sad .
Имена "перевожу" по-своему, не по правилам, странно, меня потом исправляют.


Сообщение отредактировал leverina - Суббота, 20.02.2021, 11:11
 
sverchokДата: Пятница, 19.02.2021, 23:03 | Сообщение # 857
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Leka4ka19, твой вопрос не особенно относится к знанию языка - по-английски что Stephenie, что Stephanie звучит одинаково smile .

Concertina, я так понимаю, что ее назвали так в честь отца, чье имя Stephen (Стивен). В принципе Stephanie это всё равно женская форма этого имени, так что не знаю, зачем так сделали. Наверное, чтобы подчеркнуть, что девочка названа именно в честь отца, а не просто любого Стивена wacko ?
 
ConcertinaДата: Суббота, 20.02.2021, 00:29 | Сообщение # 858
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




Цитата sverchok ()
Наверное, чтобы подчеркнуть, что девочка названа именно в честь отца, а не просто любого Стивена wacko ?

Кто их разберет cool
 
Leka4ka19Дата: Суббота, 20.02.2021, 00:42 | Сообщение # 859
Другой меня у вас не будет

Группа: Проверенные
Сообщений: 202


Статус:

Клубы:


Цитата sverchok ()
твой вопрос не особенно относится к знанию языка - по-английски что Stephenie, что Stephanie звучит одинаково .

дак а как именно? smile через А или через Е(Э)? я как раз твой ответ больше всего ждала - как говорят в самой Америке?)
 
sverchokДата: Суббота, 20.02.2021, 02:55 | Сообщение # 860
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Цитата Leka4ka19 ()
дак а как именно? через А или через Е(Э)?

Не знаю, как что-то среднее smile ? В безударном положении же. Нагугли себе "how to pronounce Stephenie Meyer" или "Stephenie Meyer pronunciation" и произнесут тебе wink .
 
leverinaДата: Воскресенье, 21.02.2021, 00:21 | Сообщение # 861
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




Мы обсуждали неверное время, названное в 25-й гл.
Цитата Deruddy ()

Цитата leverina ()
Я думаю, это просто опечатка. Очевиднейшая.

Которую не заметило несколько человек, отвечающих за состояние текста.


Но вот в русском бумажном переводе не заметили куда более простую вещь с цифрами. В 15-й гл. в объяснении Дэниела и Алекс 33 + 77 = 100. В оригинале - всё верно. Кто постоянно имеет дело с переводом % в доли (1/3, 1/8 и т.п.), тот не ошибётся.


Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 21.02.2021, 00:26
 
ConcertinaДата: Воскресенье, 21.02.2021, 00:26 | Сообщение # 862
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




Цитата leverina ()
В 15-й гл. в объяснении Дэниела и Алекс 33 + 77 = 100.

biggrin :D biggrin вот так....


Сообщение отредактировал Concertina - Понедельник, 22.02.2021, 01:14
 
sverchokДата: Понедельник, 22.02.2021, 01:15 | Сообщение # 863
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Concertina, это правильно, по-моему smile . Респиратор вполне подходит под правило одежды.
 
ConcertinaДата: Понедельник, 22.02.2021, 01:20 | Сообщение # 864
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




вот и я потом подумала так и удалила - вчиталась в правила.

Добавлено (22.02.2021, 01:37)
---------------------------------------------
У меня вопрос по поводу перевода:
оф перевод:

Катя:

оригинал

Скорее вопрос не перевода, а биологический. Если боль через глазницу, т.е. кость, как она чувствует боль? Через глазное яблоко-то понятно.


Сообщение отредактировал Concertina - Понедельник, 22.02.2021, 01:39
 
sverchokДата: Понедельник, 22.02.2021, 01:51 | Сообщение # 865
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Concertina, в официальном переводе вообще какой-то излишний напор на кости - и череп у них, и глазница, хотя головная боль ощущается, конечно, не в кости черепа, а в мозгу... wacko . Я в биологии не очень, но вроде что-то тут не то... В оригинале нет ни черепа, ни глазницы.
 
ConcertinaДата: Понедельник, 22.02.2021, 02:00 | Сообщение # 866
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




sverchok, я когда прочитала про глазницу, удивилась, тк впервые в худ литературе встретила это слово. Может, конечно, почти не читаю детективов или шпионских романов...но глазница, помимо, первоисточника, странное слово для обычного чтения.

Сообщение отредактировал Concertina - Понедельник, 22.02.2021, 02:00
 
leverinaДата: Понедельник, 22.02.2021, 12:51 | Сообщение # 867
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




Цитата sverchok ()
Респиратор вполне подходит под правило одежды.

А расскажите, про что это вы, если не секрет?
 
sverchokДата: Понедельник, 22.02.2021, 23:04 | Сообщение # 868
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




leverina, это мы про "одевать-надевать" smile . Противогаз с грамматической точки зрения можно считать одеждой, хоть на самом деле он и не одежда. Кстати, еще одно мое наблюдение насчет непоняток со временем звонков: в другом месте сказано, что Кевин "пошел на дело" сразу после полуночи - вроде маловато у него времени для звонка в 1:15 (надо же успеть добраться до дома Пейса и проникнуть внутрь), но в то же время слишком много для звонка в 4:15. Так что дело еще более запутывается smile .
 
leverinaДата: Вторник, 23.02.2021, 00:05 | Сообщение # 869
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




По моим предположениям, звонок был примерно в 1:45 (плюс-минус максимум полчаса, но именно 1:45 я поставила в своем переводе).
Я ориентировалась - да, на уход Кевина из квартиры Вэл "сразу после полуночи" и на 27-ю главу, где Алекс проверяет, что делал в это время Карстон, и прикидывает, что Диверс позвонил Карстону домой с сообщением, что Кевина взяли на подходе к его (Диверса) дому, между 2:30 и 3:15.

Алекс ошибочно думает, что департамент активно участвует в допросе Кевина (что Карстон послал туда кого-то из сотрудников или даже сам даёт советы по е-мейлу).


Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 23.02.2021, 00:27
 
sverchokДата: Вторник, 23.02.2021, 01:08 | Сообщение # 870
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Цитата leverina ()
По моим предположениям, звонок был примерно в 1:45 (плюс-минус максимум полчаса, но именно 1:45 я поставила в своем переводе).

Так, раньше мы вроде решали только насчет часов - 4:15 или 1:15. Теперь, значит, и минуты будем менять biggrin ? То есть, ты считаешь, что это не перепутали 1 и 4, а нечаянно переставили местами 1 и 4? Вместо 1:45 написали 4:15 smile ?
 
leverinaДата: Вторник, 23.02.2021, 01:20 | Сообщение # 871
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




да, так.
я, кмк, нигде не писала 1:15 (хотя мои "минус полчаса" от 1:45 это время допускают).
 
sverchokДата: Вторник, 23.02.2021, 02:41 | Сообщение # 872
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Цитата leverina ()
я, кмк, нигде не писала 1:15

Это я писала wink . В том смысле, что у автора, возможно, было 1:15, но потом где-то просканировалось неправильно, или кто-то опечатку сделал, потому что 1 графически сильно смахивает на 4 smile .
 
leverinaДата: Суббота, 27.02.2021, 18:25 | Сообщение # 873
Повелитель вампиров

Группа: Проверенные
Сообщений: 4317


Статус:




sverchok, подскажи, пожалуйста, что в 12 главе означает слово "past" в предложении "Curious – and procrastinating; the catalog of nightmares past was beginning to give her a headache – she walked quietly down the stairs to see what was happening."?

Это "каталог кошмаров ПРОШЛОГО"?
Или это что-то другое?

Я опять не понимаю, как связаны между собой слова в "the catalog of nightmares past" и какие это части речи и части предложения в оригинале - а, соответсвенно, и в переводе?


Сообщение отредактировал leverina - Суббота, 27.02.2021, 18:30
 
sverchokДата: Суббота, 27.02.2021, 22:36 | Сообщение # 874
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 649


Статус:




Цитата leverina ()
Это "каталог кошмаров ПРОШЛОГО"?

Да. Или какой-нибудь "каталог былых\минувших кошмаров". И это 13-я глава, а не 12-я biggrin !

Цитата leverina ()
Я опять не понимаю, как связаны между собой слова в "the catalog of nightmares past" и какие это части речи

"Past" это прилагательное, просто поставленное после существительного. Это, вроде, не особо принято в английском языке, но всё же встречается, особенно в устоявшихся выражениях и в возвышенном стиле. Такие прилагательные называются "postpositive adjectives", можешь почитать про них. Здесь "past" такое же, как в выражениях "times past", "days past", например. Короче, переставь мысленно "past" перед существительным, и будет понятней. Встречала иногда выражение "nightmares past and present".
 
ConcertinaДата: Суббота, 27.02.2021, 23:59 | Сообщение # 875
Jusque là tout va bien

Группа: Проверенные
Сообщений: 811


Статус:




Кто о чем, а я о своем:)
Посмотрите, кого нашла на роль близнецов
Датский актер 1970 г. Николай Костер-Вальдау

в полный рост:

 
Twilight Russia. Форум » Книги и фильмы Сумеречной саги и других произведений » Книги Сумеречной саги » Книга "Химик" (тема для обсуждения книги)
Поиск:


Реванш