Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [264]
Общее [1686]
Из жизни актеров [1640]
Мини-фанфики [2734]
Кроссовер [702]
Конкурсные работы [0]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4826]
Продолжение по Сумеречной саге [1266]
Стихи [2405]
Все люди [15365]
Отдельные персонажи [1455]
Наши переводы [14628]
Альтернатива [9233]
Рецензии [155]
Литературные дуэли [105]
Литературные дуэли (НЦ) [4]
Фанфики по другим произведениям [4317]
Правописание [3]
Реклама в мини-чате [2]
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Башмачок
Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали.
Маленькая зарисовка о гаданиях Анны.

Слушайте вместе с нами. TRAudio
Для тех, кто любит не только читать истории, но и слушать их!

Если ты этого хочешь...
А что если Белла не осталась в Форксе после ухода Эдварда, а решила бороться за свою любовь? Сможет ли она вернуть упрямого вампира? Какими средствами она располагает для этого? Знаниями о существовании вампиров? Решимостью? Силой духа? Мы знаем одно: если Белла чего-то хочет, она становится ужасно изобретательной!
Альтернативное Новолуние.

Perfect Lie
В один прекрасный миг жизнь Беллы Свон меняется. Из бедной, влачившей почти нищенское существование девушки она превращается в одну из богатейших жительниц США. Но все может снова измениться. Ведь ее маленький мирок создан благодаря лжи. Вся ее жизнь - безупречная ложь. Что она выберет: лгать дальше, чтобы спасти свой мир, или сказать правду...и в итоге снова все потерять?

Золотая
После очередной каверзы неласковой Судьбы скромная провинциальная студентка не может отказаться от удачно подвернувшейся возможности выбраться из полосы неудач, но даже не представляет себе, насколько резко изменится ее жизнь.

Глубокие реки текут неслышно
Никто не знает, что таится на дне глубочайших рек, но еще меньше мы знаем о Вселенной и ее законах. Мы настолько слепы, что не видим, кто живет среди нас. Каждая душа может стать ИХ целью. Но не-святые забыли, что они не боги и что движение одной, на первый взгляд, незначительной жизни может привести к краху огромной гильдии, простирающей власть на весь мир.

Чужезасранец
В некотором царстве в некотором государстве жил-был добрый молодец. И был он всем хорош да пригож, но очень уж любил он виски. И так уж он его обожал, что жить без него не мог. А где виски, там и приключения. Батюшка с матушкой, и так пытались отвадить дитятко от пагубного зелья, и эдак - всё попусту. Но сколько верёвочке не виться, всё конец будет. Однажды коварное зелье погубило молодца.

Все о чем мечтал. Бонус. Бразильские рассветы
Жизни не может быть без смерти. Безоблачное счастье всегда ступает рядом с черной полосой. Последствия наших поступков еще долго отзываются в сердце, как рябь на идеальной глади озера. Эдвард и Белла выстояли в битве с Вольтури, но отголосок чьей-то скорби все еще доносится до них печальным эхом событий прошлого.
Небольшое продолжение Рассвета глазами Эдварда.



А вы знаете?

...что теперь вам не обязательно самостоятельно подавать заявку на рекламу, вы можете доверить это нашему Рекламному агенству в ЭТОМ разделе.





А вы знаете, что в ЭТОЙ теме вы можете увидеть рекомендации к прочтению фанфиков от бывалых пользователей сайта?

Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Самый ожидаемый вами фильм 2014 года?
1. The Rover
2. Звёздная карта
3. Зильс-Мария
4. Camp X-Ray
Всего ответов: 254
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

Онлайн всего: 146
Гостей: 138
Пользователей: 8
siliniene7, Alexs, Milochk@1504, Марс67, N_e_a, Fitaminka, Marysya5731, _Luca_
QR-код PDA-версии



Хостинг изображений



Главная » Статьи » Фанфикшн » Наши переводы

La canzone della Bella Cigna. Глава 14. Все по местам

2024-3-29
16
0
0
Глава 14. Все по местам


~oЖo~

Я одергиваю свой оперный костюм, пытаясь подогнать его под свою фигуру, но он мне просто-напросто слишком велик. Всякий раз, когда я заправляю блузку за пояс, развязывается воротник, и наоборот, когда я поправляю воротник, рубашка каким-то образом опять становится навыпуск. Чем больше я стараюсь, тем хуже все выглядит, и меня начинает охватывать беспокойство.

Ну куда это годится? Как я вообще собираюсь через час выйти на сцену, если мы даже еще не начинали прогонку репетиции? Я знаю репертуар, но понятия не имею, что надо делать на сцене. Полагаю, мне придется просто сымпровизировать.

На другом конце женской гримерной сидит «Взрывная сука», работая над своим ненавистным блогом. С помощью мобильного телефона она делает снимки того, как я упорно сражаюсь со своим костюмом, и насмехается надо мной.

- Кто-то у нас сегодня серьезно облажается, Изабелла Свон, - хихикает она. - И я обязательно буду там, чтобы навеки запечатлеть твой полный провал.

Я пытаюсь игнорировать ее и в последний раз поправляю костюм. Выглядит лучше, но тревога от этого отнюдь не убавилась.

- Через пять минут все должны занять свои места. Все по местам через пять минут. – Я слышу голос доктора Джорджа по интеркому.

Пять минут? Что случилось с целым часом? Мой костюм опять сидит хуже некуда, но на это уже нет времени. Я должна подниматься на сцену.

Я стремительно выбегаю из гримерки, только для того, чтобы споткнуться и упасть, что, впрочем, и не редкость для меня. Опускаю взгляд и вижу алое пятно, расползающееся на моей юбке как раз в том месте, где я ударилась коленом, и сразу начинаю волноваться об Эдварде. Через внутреннюю связь я слышу, как он играет арию из оперы «Кармен», отчего прихожу в невероятную панику. Это же совершенно другая опера, но она вроде как знакома мне. Я знаю припев, но не могу вспомнить первые слова, и колено болит как сумасшедшее. Мне нужно перевязать рану, но на это нет времени. Придется просто выйти на сцену с этим огромным кровавым пятном на платье. Стремясь сломя голову к месту, где должна быть лестница, ведущая на сцену, я понимаю, что окончательно потерялась. Меня окружают лишь темные узкие коридоры.

- Но как? От гримерки до сцены приблизительно десять футов, Белла, - ругаю я себя и поворачиваю за угол, пытаясь вернуться обратно, но в итоге нахожу лишь котельню. Каким-то образом я попала в подвал.

Чудесно.

Только такая, как я, могла заблудиться в подвале, в то время как должна быть на сцене.

Я слышу жужжание, доносящееся из-за котла, приглядываюсь повнимательнее и вижу огромный рой ос. Они все кружат вокруг своего гнезда и, несмотря на то, что моя кровь стынет от страха, я не могу не заметить, как красиво и слаженно они двигаются. Осы пока что не разозлены, и я не могу допустить, чтобы это произошло, но мне необычайно тяжело расслабиться и не выказывать свой страх из-за теперешнего состояния. Я потерялась, моя рана кровоточит, а вдобавок ко всему у меня еще появились неопровержимые доказательства боязни сцены.

- Успокойся, - говорю я себе и продолжаю медленно пятиться назад. Что я там должна была помнить об осах? Никаких резких движений.

Точно, никаких резких движений.

- Все по местам. Изабелла, ты нужна нам на сцене. Не разочаруй меня, девочка.
Почему-то последнее предложение доктор Джордж говорит голосом моей бабушки. Может быть, она здесь, и я смогу найти ее.

Я потихоньку выхожу из котельни и подбегаю к Элис, которая играет на своей скрипке в темном коридоре. Около ее ног лежит открытий футляр с деньгами. Кто, черт возьми, будет бросать деньги в подвале здания музыкальной школы?

- Элис, осторожно! Не играй слишком быстро! Ты напугаешь ос и они нападут на тебя! – шепчу я, но она не слышит и не видит меня. Жужжание тем временем становится все ближе.

Она играет все быстрее и быстрее, ее талантливые руки двигаются в сумасшедшем темпе, а глаза горят духом песни. Я пытаюсь привлечь внимание подруги, выкрикивая ее имя, и Элис, наконец, оборачивается ко мне с улыбкой на лице.

- Я все вижу, - говорит она, не обращая внимания на ос, кружащих в это время вокруг нее. Ее рука, намного прохладнее, чем обычно, касается моего лица.

- Что случилось, любимая? - спрашивает она голосом Эдварда. Я пару раз мигаю, и, в конце концов, вижу Эдварда, удерживающего мое лицо между своими руками, в то время как осы гневно кружат над нами, будто запрограммированные на режим ожидания.

Но я все еще слышу, как он исполняет арию из «Кармен» наверху.

- Мне жаль, Эдвард. Я сильно ушиблась, и тебе будет трудно вынести это, - признаюсь я, указывая на свою юбку, которая сейчас покрыта осами. - Просто помни, что я люблю тебя, хорошо?

- Скажи мне это, когда проснешься, - умоляет он, гладя меня по щеке.

- Проснешься? – спрашиваю я, завороженная тем, как первая оса вонзает свое жало в тыльную сторону моей ладони. Довольно странно, но мне совсем не больно, и коридор вокруг меня неожиданно исчезает. Остается лишь прикосновение Эдварда на щеке.

- Сказать тебе, когда я проснусь? – сонно спрашиваю я и приподнимаюсь на локтях.

- Проснулась наконец? Это, должно быть, один из тех снов, которые иногда бывают у тебя. – Он улыбается мне, продолжая ласкать мое лицо. – Большинство из сказанного тобой не имело смысла.

Я прижимаюсь к его ладони, вздыхая от сладостного облегчения. На этот раз мы решили сменить обстановку, оставшись на ночь в квартире Эдварда, и сейчас расположились на его новой, до смешного удобной кровати, занимающей большую часть гостиной-спальни.

- Это было, хмм… Элис превратилась в тебя, уже должна была начинаться опера, но я потерялась в подвале, и там были осы… как мне кажется, – бормочу я невнятно, подавляя зевок в руке, в то время, как детали моего сна слишком быстро испаряются из памяти, чтобы можно было точно его описать.

Неожиданно раздается звонок моего мобильного, я бросаю взгляд на экран и в растерянности закусываю губу. Это полурегулярный воскресный звонок Рене. Я слишком долго откладывала это на потом, но не знаю, хочу ли я, чтобы Эдвард стал свидетелем и половины нашего разговора. Он сам в это время смотрит на меня с чрезвычайно довольным выражением на лице.

- Ты пообещала, что расскажешь ей, - шепчет он, открывая телефон. Теперь я просто вынуждена ответить на звонок.

- Я еще даже толком не проснулась! – я беззвучно двигаю губами в ужасе, немного разозлившись на Эдварда.

- Белла? Ты там? – В голосе моей матери слышится беспокойство.

- Привет, Рене, - говорю я, бросая сердитый взгляд на этого предателя. – Извини, я только что проснулась и не была еще готова ответить.

- Тогда почему ответила? – спрашивает она, а потом сдавленно ахает. Наверное, ее охватила одна из присущих ей ярких вспышек озарения. – Это ведь он поднял трубку? Он там, а ты только что проснулась. Ох, детка, я так тобой горжусь! Неудивительно, что ты не отвечала на мои звонки в последнее время! Ах, моя маленькая девочка теперь уже женщина! Фил, ты только послушай!

- Мама! – наполовину кричу, наполовину умоляю я. – Ты не прекратишь? Пожалуйста?

- Я шучу, Фила даже нет поблизости, – врет она, тогда как я слышу его чихание и бормотание на заднем фоне.

На другом конце воцаряется тишина, и я решаю не обращать на это внимания. Эдвард, пытаясь подавить усмешку, пялится на мои щеки, которые просто пылают от жара. Я бросаю в него подушку и ухожу в ванную. Это место как раз и предназначено для осуществления неделикатных функций.

Когда я выхожу, довольная от того, что выжила после предварительного допроса, Эдвард уже принес мне завтрак на одном из тех милых подносов, которые предназначены для молодоженов, Дня Матери и больных людей. Он слушает какую-то незнакомую мне песню Стиви Уандера. Она красивая и немного грустная, что как раз соответствует лицу Эдварда.

- Милая песня. Не думаю, что слышала ее когда-нибудь раньше, – говорю я, чувствуя за собой какую-то смутную вину.

Меня одолевают сомнения, что что-то не так, и я пытаюсь посмотреть на все с позиции Эдварда. Такое чувство, что я что-то упускаю.

- Да, эта композиция не очень-то на слуху, но она напоминает мне о моем отце. Я имею в виду Карлайла, - уточняет он, посылая мне грустную улыбку.

- С ним все в порядке? – спрашиваю я, устраиваясь обратно под простыни. Я почистила зубы в ванной, но сейчас, мне кажется, не время для поцелуев, так что взамен я робко глажу его по руке. Я чувствую себя слишком неспокойно, чтобы пока приступать к завтраку.

- Уверен, что он в порядке, - отвечает он, беря мою руку. – Я вроде как надеялся позвонить им в ближайшее время. Они хотели поговорить с тобой, и я подумал, что это было бы неплохим вступлением.

- О, серьезно? – говорю я, теперь понимая, почему он так расстроен. Мой желудок сжимается от досадного чувства вины. – Послушай, я не знала.

Эдвард играет со своим телефоном и дуется, отказываясь смотреть на меня. Стиви Уандер говорит вести себя хорошо, что, предполагаю, означает быть честной, так что я делаю глубокий вдох и предпринимаю еще одну попытку.

- Гм, насчет Рене, - начинаю я, и на этот раз Эдвард смотрит на меня. – Она тоже настаивает на разговоре с тобой, но я хочу своего рода подготовить вас обоих к нему. Я вовсе не стыжусь ее, просто Рене всегда говорит то, что у нее на уме, а это может быть несколько шокирующим для людей. Ты же очень официален и вежлив, понимаешь? Она может дразниться из-за этого, пытаться заставить тебя расслабиться и вести себя согласно твоему возрасту. Я просто не хочу, чтобы кто-то из вас начал обижаться или сердиться из-за каких-то недоразумений.

- Ты не стыдишься ее? А почему ты вообще должна? – недоумевает он, хмурясь. – А что насчет меня? Ты стыдишься меня?

Я смеюсь ему в лицо, захваченная врасплох его дурацким вопросом. Он издает этот звук - где-то между ворчанием и рычанием - и медленно обхватывает мои запястья руками. Я продолжаю смеяться, пока он вдруг резко не распластывает меня на спине, одновременно прижимая к кровати. Несмотря на то, что это довольно горячо, я успеваю заметить, что поднос для завтрака даже не качнулся. Это, должно быть, все из-за качественного матраца.

- Почему, черт возьми, я должна стыдиться тебя? – спрашиваю я, оборачивая ноги вокруг его талии. Это немного рискованно для нас, так как я одета лишь в трусики и длинную тенниску Эдварда, но на нем штаны от фланелевой пижамы, что само по себе является довольно неплохим прикрытием. Приятным, пушистым, мягким прикрытием для такого упругого молодого мужчины. Во всяком случае, молодого по внешнему виду, но определенно упругого.

- Возможно потому, что я бездушный столетний полудемон? – спрашивает он, садясь и пытаясь аккуратно расцепить мои ноги.

Мои лодыжки надежно сцеплены, и Эдвард не желает причинить мне боль, поэтому все его попытки освободиться от меня терпят неудачу. Я чувствую, как он твердеет между двумя слоями ткани, и игриво стону, накрывая его руки своими и подтягиваясь вверх для поцелуя. Но Эдвард на самом деле остается безучастным.

- Ты действительно серьезно относишься ко всем этим вещам, что касаются души, да? – удивляюсь я.

- Конечно да, - отвечает он резким голосом.

- Если у меня есть душа, значит, и у тебя тоже. Как может быть иначе? – Я делаю знак рукой, показывая поочередно на себя и на него. Он смотрит в сторону, так что я продолжаю.

- И кроме того, если у вас нет души, тогда во-первых, не думаю, что ты бы смог заботиться о ком-то, не имея ее, и во-вторых, эта песня ни за что бы не напомнила тебе об отце.

Он моргает, и мы на миг остаемся неподвижными, прислушиваясь к мощной спирали постепенно нарастающего звука, пробирающегося в какие-то таинственные, до этого неизвестные области моего разума. Я не понимаю точный смысл слов, но они манят слушателя, чтобы те следовали чему-то трудному, истинному, прекрасному и чистому.

- Это на самом деле напоминает тебе о нем? – переспрашиваю я. – Мне кажется, он бы мне очень понравился.

- Я знаю, что так и будет, - говорит он, и его губы растягиваются в улыбке. – Ты готова сказать «привет»?

- Конечно, - излишне поспешно отвечаю я, чтобы скрыть свое волнение.

Я убираю ноги с его талии и принимаюсь за свой завтрак. Похоже на что-то из газетной заметки по здоровому питанию. И зная Эдварда, это, скорее всего, так и есть. Я хватаюсь за чашку горячего чая и делаю небольшой глоток. Травяной, потому что Эдвард считает, что кофеин делает меня чрезмерно гиперактивной. Иногда он действительно ведет себя как столетний старикашка. Так или иначе, я ни за что не буду жаловаться на завтрак в постель, поэтому предпочитаю молчать об этом. Звук европейского тонального сигнала ответа заставляет меня машинально пригладить волосы и сесть ровнее.

- Расслабься, никто тебя не сможет увидеть, – говорит он и тянется за телефоном. – А даже если бы и смогли, то ты выглядишь совершенно очаровательно. У меня включена громкая связь.

- Эдвард! Как ты, сынок? – Голос мужчины почти такой же красивый, как у Эдварда, только теплее и умиротворяюще.

- Я хорошо, Карлайл, у меня здесь Белла. Мы на громкоговорителе. – Он выжидающе поднимает бровь, смотря на меня.

- Здравствуйте, доктор Каллен, - говорю я голосом, который, надеюсь, звучит как у той, с которой бы хотелось, чтобы встречался ваш сын.

- Пожалуйста, зови меня Карлайлом. Для меня большое удовольствие разговаривать с тобой, Белла. Эдвард очень хорошо отзывался о тебе. А вот и Эсме, - говорит он. Я слышу приятный женский голос, восклицающий что-то на заднем фоне. – Мы можем поделиться телефоном.

- Привет, Эсме, - здоровается Эдвард. – Это Белла.

- Мы видели твои прелестные фотографии. – Ее голос навевает мысли о спокойно бегущих ручейках и всех тех утешительных заверениях, которыми пестрят открытки ко Дню матери. – Я так счастлива, наконец, пообщаться с тобой.

- Я – тоже, - отвечаю я, отчаянно желая не разочаровать ее. – Вам нравится рисовать картины в Париже? По тому, что Эдвард показывал мне, могу сказать, что ваши работы на самом деле прекрасны.

По происшествию недолгого времени Эдвард захватывает мою руку в свою. Я неосознанно скручиваю низ своей футболки, предоставляя ему, должно быть, довольно интересный вид, учитывая опасный огонек в его глазах. Осознав это, я сдавленно выдыхаю и, смутившись, моментально покрываюсь румянцем, а Эдвард игриво проводит кончиком носа по моей шее, оставляя маленький поцелуй за ухом. Он же знает, что я ничего не соображаю, когда он так делает.

- Мне так жаль, - сознаюсь я, сообразив, что Эсме только что задала мне вопрос, а я понятия не имею, о чем она говорила. – Эдвард отвлек меня, и я не расслышала вопрос.

- Белла отвлекла меня, - смеется он, прежде чем я успеваю зажать ему рот рукой.

Эсме вместе с Карлайлом издают звуки, похожие на те, когда родители наблюдают за своими маленькими детьми, делающими свои первые шаги, и Эдвард закатывает глаза.

- Будто вы никогда не слышали, как я смеюсь, - говорит он в замешательстве. – Эммет смешит меня все время.

- Дело не в смехе, сын, - говорит Карлайл, и я могу слышать тепло его улыбки, согревающее меня через весь океан. – Я никогда раньше не слышал столько счастья в твоем голосе.

- О, это вы просто не слышали его пять минут назад, - решаюсь я, потому что мне действительно нужно выиграть этот спор. Эдвард бросает на меня предупреждающий взгляд, но я игнорирую его. – Я пытаюсь убедить Эдварда в том, что у него есть душа, а он все упрямится и отмалчивается.

- О, только не надо на меня сейчас набрасываться, – ворчит Эдвард. Карлайл произносит что-то слишком быстро, чтобы я могла это разобрать, на что Эдвард отвечает ему примерно так же.

- Эй, это нечестно, – замечаю я.

- О, она мне нравится, – радостно выдыхает Эсме. – Эдвард, ты должен привезти Беллу к нам на весенние каникулы. Я настаиваю.

- Возможно, - отвечает он, поочередно целуя костяшки моих пальцев. – Я не знаю, есть ли у Беллы планы на это время, а мне бы не хотелось поставить ее в затруднительное положение.

- Это очень вежливо с твоей стороны, - одобряет она. – Но я так просто не сдамся. Если Магомет не идет к горе, гора идет к Магомету. Может быть, мы сможем посетить один из ваших концертов?

- У нас в скором времени может быть много концертов в Европе, на которых вы могли бы побывать. Говоря об этом, Карлайл, - говорит Эдвард, - что ты думаешь о возможности моей поездки в Вольтерру с Беллой в следующем году? Как ты думаешь, они благоразумно к этому отнесутся?

- Не думаю, что твое понятие благоразумия совпадает с их, - отмечает Карлайл. – Но я в любом случае просрочил визит к Аро и Маркусу. Попытаюсь навести справки как можно более осторожно, учитывая сложившиеся обстоятельства. В конце концов, мы старые друзья.

~oЖo~

- Эдвард! – восклицает Элис, соскакивая с передвижной библиотечной стремянки и подбегая к нам. – А я как раз хотела тебе звонить. Мне нужна огромная услуга. Привет, Белла.

Она горячо обнимает меня и обращает свои большие умоляющие глаза обратно на Эдварда. Он улыбается Элис так, словно она маленький ребенок, выпрашивающий у него конфету. Мне пришло в голову, что он уже знает, о чем она собирается его попросить, и что ответом является «Да».

- Я слышал, вас можно поздравить, госпожа концертмейстер, - говорит он с джентльменским поклоном.

- Ты получила первую скрипку? – восклицаю я. – Элис, это же здорово!

- Я должна была быть первой скрипкой с самого начала, - говорит она с прищуренным и решительным взглядом. – Благо судьба и мононуклеоз исправили вопиющую несправедливость, совершенную нашим однозначно тугоухим дирижером. К несчастью, та же участь постигла и нашего пианиста, а концерт уже сегодня. Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, Эдвард, ты сможешь сыграть? Это «Венгерский танец №5» Брамса, уверена, ты знаешь его. Маэстро дал мне тридцать минут, чтобы найти тебя, прежде чем он приведет кого-либо еще, а я не верю, что кто-нибудь другой даст мне возможность исполнить все так, как хочу я.

- Конечно же я сыграю на твоем концерте. Означает ли это, что я буду игнорировать дирижера в твою пользу? – Он смеется, пока Элис исполняет дурацкий победный танец и хватается за свой телефон.

- О, абсолютно, - извещает она без обиняков и поднимает палец вверх, ожидая ответа на звонок. – Маэстро, да, это Элис. Эдвард Каллен сможет выступить. Сможет ли он явиться на репетицию в четыре часа? Да, он говорит да. Чудесно!

К нам подходит Джаспер, держа в руках два больших одноразовых стаканчика кофе, и хмурится, смотря на Элис.

- Женщина, за тобой невозможно угнаться. Я не должен был давать тебе этим утром кофеин. Привет, ребята, - говорит он, кивая в знак приветствия.

При упоминании Джаспером о том, что он разрешает Элис употреблять кофеин, Эдвард цепляет на себя такое самодовольное выражение лица, что я не сдерживаюсь и быстренько умыкаю чашку с написанным на ней именем Элис, жадно припадая к ее содержимому. Кофе настолько сладкий, что напоминает фильм «Звуки музыки», облаченный в форму напитка.

- Я так полагаю, тебя запрягли к сегодняшнему эстрадному концерту? – спрашивает Джаспер Эдварда, в то время как мы с Элис распиваем по очереди ее кофе, передавая стаканчик из рук в руки, словно бы это была фляжка с виски.

- Пожалуйста, пусть у тебя не будет мононуклеоза, - шепчу я едва слышно, избегая взгляда Эдварда.

- Фу, как будто бы я стала дышать одним воздухом с Марком Эвансом, - хихикает Элис, как будто бы это не она сидела рядом с ним в течение целого года.- Кроме того, я никогда не болею.

Мы заходим в библиотеку и находим, что наше постоянное место свободно. Джаспер садится вместе с нами, что немного странно, но, очевидно, у него есть на то свои причины.

- Вы же помните о том большом проекте, о котором мы с Элис вам рассказывали? - спрашивает он нас, и я киваю головой в согласии. – Я надеялся, что вы двое смогли бы меня выручить, исполнив одну или две песни для демонстрации эволюции пианино.

- Звучит интересно, - говорит Эдвард, и мы обмениваемся быстрым взглядом. – Конечно же мы поможем вам. Нам просто нужно разработать график. В ближайшие три недели мы с Беллой задействованы в оперных репетициях и выступлениях.

- Мы это уладим, - улыбается Джаспер. – Я ценю вашу помощь. У меня на сцене будет фортепиано и классическое пианино, так что если бы вы смогли предложить одну пьесу из 18 столетия и одну из 19, я был бы вам очень признателен. Если вам удастся показать, что первая композиция довольно-таки ограниченная в разнообразии звуков, а вторая – очень насыщенна, то это помогло бы мне создать хороший контраст между двумя инструментами.

Когда мы переходим к обсуждению всех подробностей, включая определение даты выступления, я начинаю размышлять о том, как быстро все движется. Мне понадобилось огромнее количество усилий и сбережений, чтобы после окончания предпоследнего года учебы в средней школе отправиться на лето во Францию. Тогда каждое прослушивание было важным событием, и у меня вроде как всегда были месяцы, чтобы подготовиться к выступлению. Сейчас же все ускоряется немыслимыми темпами, и о предстоящих поездках во Францию и в Италию через месяц и семь соответственно я говорю как о вещах, которые должны произойти в очень скором времени и которые не требуют даже малой толики усилий с моей стороны. В любой момент кто угодно может попросить меня спеть, предупредив за пару недель, и, пожалуй, мне не составит труда сделать это. И, возможно, однажды, когда меня за несколько часов до выступления попросят исполнить главную партию, я отнесусь к этому столь же непринужденно, как Элис и Эдвард. Я чувствую, как ко мне обратно возвращается паника, сопровождающая мои кошмарные сновидения, только на этот раз прочно укоренившись в реальность.

Вдобавок ко всему мне кажется, что с каждой последующей сессией поцелуев с Эдвардом все движется к тому, что я скоро потеряю девственность со своим мучительно красивым парнем. Парнем, который, по-видимому, совсем не стремится превращать меня в вампира. Раньше я считала его решение необоснованным, но теперь понемногу начинаю понимать его сторону вещей. Интуитивно я знаю, чего хочу. Просто еще не уверена, как быстро я хочу туда добраться. Элис и Джаспер разбирают партитуру для Брамса, обсуждая изменения темпа, и я начинаю ощущать легкую слабость.

- Эй, маленькая сестренка, - шепчет Джаспер, легонько растирая теплой рукой мою спину. – У тебя все в порядке?

Эдвард поднимает на меня свои полные тревоги и любви темные глаза, и мы встречаемся с ним взглядами. Электрические потоки ощутимы между нами, а значит, все снова приобретает смысл.

- Я просто беспокоюсь о предстоящей опере, большой брат, - сознаюсь я, что само по себе правда. Я по-прежнему не разрываю наш взгляд с Эдвардом, и с благодарностью кладу голову на широкое плечо Джаспера. – Но я верю, что все сложится просто отлично.

~oЖo~

После репетиции мы с Эдвардом направляемся обратно в мое общежитие, а затем к нему домой, чтобы переодеться к концерту.

- Чарли идет на оперу, – говорю я и жду. Эдвард смотрит на меня со сдержанным выражением на лице, отчего я продолжаю. – Ты хотел бы с ним встретиться? В смысле, как мой парень. Ты же знаешь, он шериф полиции и, скорее всего, устроит тебе допрос с пристрастием…

Я прерываюсь, потому что меня неожиданно раскручивают, а затем Эдвард набрасывается с поцелуем на мои губы: сначала жадно, а потом мучительно сладко. Я твердо стою на ногах, но мои глаза закрыты, и мне кажется, что мы продолжаем все кружить и кружить. Интересно, можно ли физически раствориться от слишком сильного счастья? Удивительно, насколько эти формальности в отношениях важны для Эдварда.

- Он устроит тебе допрос с пристрастием, - повторяю я, и он оставляет поцелуй на кончике моего носа. Он впервые за весь день выглядит таким счастливым.

- Я надеюсь на это, - выдает он, крепко сжимая меня в своих объятиях, из-за чего наше передвижение напоминает смешную походку монстра Франкенштейна. – Ты стоишь того, чтобы тебя защищать.

~oЖo~

Джаспер и я сидим в пятом ряду прямо за дирижером на лучших местах, которые обычно резервируют для крупных благотворителей университета.

- Как ты достал эти билеты? – спрашиваю я, в то время как оркестр начинает разогреваться. Элис и Эдвард пока что находятся за кулисами. – Честно говоря, Джаспер, иногда мне кажется, что ты какой-то эксцентричный миллионер или босс мафии, ну, или еще кто-то в этом роде.

- Я просто знаком со многими людьми, – пожимает плечами он. – Хорошие ребята, которые, как правило, занимают эти места, сейчас находятся на Восточном побережье, а они бы не хотели, чтобы эти билеты пропали впустую.

- Это один из моих любимых звуков, - признаюсь я взволнованно, когда все музыканты настраивают свои инструменты и проигрывают маленькие фрагменты из предстоящей программы. Несмотря на хаотичность этого действия, оно одновременно притягивает своей магической атмосферой. – Это звук предвкушения.

Элис и Эдвард выходят с правой стороны сцены, и я потрясенно выдыхаю от того, как изумительно они выглядят. Я не раз видела Эдварда в его концертном фраке и белом галстуке, но мне все равно не хватает, чтобы насладиться сполна. И не думаю, что когда-нибудь хватит.

- Элис выглядит на удивление высокой, - недоумеваю я, как только Эдвард садится за пианино, а подруга берется за свою скрипку на правах госпожи концертмейстер.

- Туфли на платформе с пятидюймовыми каблуками (примерно 12,7 см), - сообщает мне по секрету Джаспер. – И достаточно индивидуальности за троих, чтобы завершить эту иллюзию.

Длинное черное шелковое платье Элис с изысканной драпировкой делает ее похожей на греческую богиню. Джаспер хлопает особо усердно, от него буквально волнами исходит гордость за свою жену. Такое чувство, что он едва сдерживает громкий свист или крик. Элис подмигивает нам обоим и поворачивается, прикладывая скрипку под изящный подбородок. Она берет долгую ровную ноту, и весь оркестр, за исключением Эдварда, потихоньку к ней присоединяется.

- А вот это мой любимый звук, - шепчет мне Джаспер. – Мне нравится слушать, как каждый вступает в игру заодно со всеми остальными. На самом деле, по тому, насколько удачно музыканты начали, можно сказать, насколько хорошим будет концерт.

На сцену выходит дирижер, который выглядит совершенно иначе, чем я его себе представляла. Из жалоб Элис я ожидала такого себе дряхлого старика со слуховым аппаратом, но это был мужчина, может быть, чуть старше моего отца, одетый в смокинг и с раздражающе самодовольной физиономией. Он вроде как хорохорился, только в странной устаревшей манере. Это напомнило мне старые фильмы о пиратах с Эрролом Флинном.

- Он всегда так выглядит? – спрашиваю я, хмурясь.

- Как будто кризис среднего возраста напоролся на отчаянную придурковатость? - говорит Джаспер с непроницаемым лицом, пока все хлопают. Я не могу сдержаться, чтобы не захихикать исподтишка, тогда как он кивает головой. – Да, да, он такой.

Почти без предупреждения они переходят к венгерскому вальсу, сперва лишь с Эдвардом и Элис. Подруга принимает на себя командование популярным мотивом, излучая неотразимое сценическое обаяние. Она как-то умудряется задействовать и дирижера, хотя заметно, что Эдвард больше приспособился к ней, чем к нему. Игривая пьеса идеально подходит Элис к ее образу цыганки, и я понимаю, почему она так страстно стремилась ее сыграть. Несмотря на то, что мое сознание отмечает головокружительную скорость и блестящую игру, выглядит так, что добивается она этого с необычайной легкостью. Ее живое поведение, по-видимому, передается и Эдварду, и на какое-то мгновение они, кажется, забавляются скоростью подобно двум сорокам, отгоняющим друг друга от какого-то невидимого приза. В нужный момент они вместе устремляются в абсолютное единство, чтобы закончить первый цикл композиции. Аудитория оживленно гудит, когда на второй припев к ним присоединяется оркестр, и смею уверить, что лишь дань вежливости удерживает зал заблаговременно взорваться в аплодисментах.

- Я самый счастливый человек на свете, - говорит благоговейно Джаспер. – Иногда мне не вериться, что она идет домой со мной.

- Я понимаю, что ты имеешь в виду, - отвечаю я, глядя на то, как грациозно и стремительно двигаются руки Эдварда вверх-вниз по клавишам.

~oЖo~

- Серьезно, ты сегодня был великолепен. Удивителен. Я так гордилась тобой. Нет-нет, это оставь, - я протестую между поцелуями, когда он пытается сманеврировать, чтобы снять свой концертный фрак и галстук, не разрывая контакт с моими губами.

- Что? – спрашивает он, сбитый с толку. – Ты хочешь, чтобы я оставил весь костюм, галстук и все остальное? Обычно ты стараешься снять с меня как можно больше одежды.

- Ты можешь снять туфли. Это же ради тебя, - настаиваю я. – Чтобы поспособствовать твоему контролю. Понимаешь, мне бы не хотелось, чтобы ты потерял его во время того, как мы целуемся. - Я игриво захватываю зубами кожу на его шее, прямо над белым галстуком и воротничком.

Затем играю с его запонками и сексуальными запястьями, проникая под манжеты рукавов, и в то же время поощряя его руки к действиям и свободным передвижениям по моему телу. Какое-то мгновение он озадаченно смотрит на меня, а затем ухмыляется.

- Да ты маленькая извращенка, – смеется он. – У тебя что-то вроде фетиша к торжественной одежде, не правда ли?

- Неужели ты жалуешься? – спрашиваю я, прикусывая кожу вдоль линии его изумительного подбородка. – Ты всегда работал не покладая рук, чтобы сохранить свое достоинство. Я просто облегчаю тебе задачу. Это как костюм целомудрия.

Я рассчитываю едва ли не на молнию, предназначенную нанести удар по столь наглой и чудовищной лжи, но все что я получаю – это еще больше смеха от Эдварда и несколько почти-пощупываний. Мой парень мастер почти-пощупываний, но сейчас это не задевает и не раздражает меня так как раньше, - я знаю причину его осторожности. Еще парочка практических занятий за пианино, и я надеюсь, эти руки возместят мне много невысказанных обещаний. В данный момент эти самые руки двигаются достаточно свободно, а пальцы с каждой последующей лаской погружаются в мое декольте чуточку глубже.

- «Облегчаешь» - не правильное слово, если быть честным, но жаловаться с моей стороны было бы лицемерием, - говорит он низким сексуальным голосом, который бережет для таких вот случаев. - Мне и правда начинает нравиться текстура шелка напротив твоей кожи. О, смотри, здесь еще… и еще, - отмечает он, оголяя тонкую комбинацию в тон моему полупрозрачному платью и шелково-кружевной край бюстгальтера. Его губы следуют за кончиками пальцев, целуя каждый крошечный участок обнаженной кожи.

- Если это заставить тебя почувствовать себя лучше, ты можешь снять с меня всю одежду, - услужливо предлагаю я, отчего Эдвард смеется в ответ.

- Вот это моя девушка. Это моя Белла, - напевает он вполголоса, и я замечаю легкий акцент на притяжательное местоимение. – Нет, мне нравится твоя первоначальная идея. Я хотел бы иметь возможность смотреть твоему отцу в глаза во время нашей первой встречи.

- Я уговорю его приехать завтра. – Я начинаю хихикать, когда Эдвард щекочет меня, и мы вместе падаем на кровать.

Он думает, что я шучу.

~oЖo~



И еще две ссылочки: на Венгерский танец, но в исполнении Дэвида Гаретта, и на Чардаш




Большущее спасибо LoraGrey за прекрасную редакцию текста.

Жду всех на форуме.
Категория: Наши переводы | Добавил: Scully (18.03.2012)
Просмотров: 2693 | Комментарии: 25


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА






Всего комментариев: 251 2 3 »
0
25 MissElen   (06.07.2018 18:50) [Материал]
Любовь и музыка сплетаются в волнующую прекрасную игру у двух любящих пар - Джаспера и Элис, Эдварда и Беллы, но если у первой пары мелодия достигла торжествующего крещендо, у второй - все еще осторожное, но все набирающее темп вступление и знакомство с родителями, как строгих, но справедливых судей и самых заинтересованных зрителей, одобряющих их музыку любви...

0
24 ZaID   (03.10.2016 20:52) [Материал]
Однако жуткими и зловещими снами преследуемая оу, а ОН ведь с нею чтобы, уберечь от мрака.......................................
Итак да Эдвард, всерьез вознамерился и Белла, оробела оу, прежде сама обговорив с мамой.......................................
Воистину и ОН, уже немедля с нею, К/Э сообщил что, восторге ее отзывчивости заодно ох, благоволя их искреннему общению уж, воочию жаждут...........................
Ну вот Элис, вверенная ими и в дело, также их вовлекла оу Эдвард, посвятил Белле себя чем, в обольщении изощренна она...............................................

0
23 Tanya21   (29.06.2012 05:18) [Материал]
Огромное спасибо за главу и за музыку.

0
22 ღSolarღ   (02.05.2012 19:22) [Материал]
Большое спасибо за перевод главы!

0
21 Lazar   (08.04.2012 02:47) [Материал]
Спасибо за отличный перевод!

0
20 Galina   (03.04.2012 19:17) [Материал]
Как всегда чудесно! smile

0
19 Lucinda   (21.03.2012 23:52) [Материал]
очень клёвая глава!

0
18 Cheshka   (20.03.2012 12:10) [Материал]
Озорники)) Спасибо за перевод!

0
17 lillipop   (19.03.2012 23:58) [Материал]
Такая легкая глава. Передает весь настрой текста. Они такие счастливые, а Эдвард особенно happy happy happy happy

0
16 valbury   (19.03.2012 10:13) [Материал]
Замечательная глава! Большое спасибо за перевод!

1-10 11-20 21-21


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]