Форма входа
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 8
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

У бурных чувств неистовый конец
Эдвард возвращается в Форкс для последнего прощания с Беллой.
Альтернатива Новолуния.

Двуличные
Она думала, что он её спаситель, супергерой, появившийся в трудное время. Для него она стала ангелом, спустившимся с небес. Но первое впечатление обманчиво. Так кто же извлечёт большую выгоду из этого знакомства?

Кровь за кровь
Небольшой американский городок. Мирный быт простых обывателей. Молодая семейная пара. Заказное убийство, в котором что-то пошло не так.

Осенний блюз
Он ушел, а его слова все еще ранят меня, звуча в шелесте ветра, биении капель дождя и моей разболевшейся голове: «Не делай глупостей… Не делай глупостей…».

Искусство после пяти/Art After 5
До встречи с шестнадцатилетним Эдвардом Калленом жизнь Беллы Свон была разложена по полочкам. Но проходит несколько месяцев - и благодаря впечатляющей эмоциональной связи с новым знакомым она вдруг оказывается на пути к принятию самой себя, параллельно ставя под сомнение всё, что раньше казалось ей прописной истиной.
В переводе команды TwilightRussia
Перевод завершен

Выбор есть всегда
К курортному роману нельзя относиться серьезно? Чувства не могут стать сильными за пару недель? Мужчину, скрасившего отдых, следует поскорее забыть, вернувшись в реальный мир? Чаще всего так и есть… но наше будущее зависит от решений, которые мы принимаем.

Одна такая
- Нет, - пораженно выдохнул Стефан, взирая на перепачканное кровью лицо любимой. – Нет, - громче выпалил он, словно раньше не понимал, на что на самом деле может быть
способен его злой брат.

140 символов или меньше
«Наблюдаю за парой за соседним столиком — кажется, это неудачное первое свидание…» Кофейня, неудачное свидание вслепую и аккаунт в твиттере, которые в один день изменят все. Второе место в пользовательском голосовании конкурса Meet the Mate.



А вы знаете?

А вы знаете, что победителей всех премий по фанфикшену на TwilightRussia можно увидеть в ЭТОЙ теме?

...что вы можете заказать в нашей Студии Звукозаписи в СТОЛЕ заказов аудио-трейлер для своей истории, или для истории любимого автора?

Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Любимый мужской персонаж Саги?
1. Эдвард
2. Эммет
3. Джейкоб
4. Джаспер
5. Карлайл
6. Сет
7. Алек
8. Аро
9. Чарли
10. Джеймс
11. Пол
12. Кайус
13. Маркус
14. Квил
15. Сэм
Всего ответов: 15775
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Весть утешения/Tidings of Comfort
ღSensibleღДата: Воскресенье, 07.12.2014, 23:09 | Сообщение # 1
Мир в прорези маски

Группа: Проверенные
Сообщений: 20419


Статус:







Автор: Blame Brampton

Переводчик: ivanna343

Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/6714383/1/Tidings_of_Comfort

Разрешение на перевод: Получено. Если что, могу попросить у переводчика истории.

Размещает: ღVendettaღ

Разрешение на размещение: Получено

Рейтинг: PG-13

Жанр: General/Pre-Slash

Статус: Закончен

Размер: Мини

Пейринг: Драко Малфой/Гарри Поттер

Саммари: «Кто устал от Лондона, тот устал от жизни». К счастью для Драко Малфоя, в Лондоне есть места, где усталый человек может найти приют и покой.

Размещение: С разрешения переводчика истории.

Предупреждение от переводчика: Рождественский фик от одного из самых моих любимых авторов. Точнее, два фика, объединенных общим сюжетом и временем действия - Рождеством.

От переводчика: ЧНазвание фика – припев традиционного рождественского гимна «God Rest You Merry, Gentlemen»: «O, tidings of comfort and joy, comfort and joy!». По-русски это передают как «Пойте вместе о вести благой, вести благой», но «благая весть» — это точный перевод слова «евангелие», а фик все-таки о другом. Поэтому было решено использовать более мягкий вариант.

Содержание:

Часть 1

Часть 2

Часть 3

Часть 4


Сообщение отредактировал ღVendettaღ - Понедельник, 08.12.2014, 20:09
 
Rara-avisДата: Вторник, 08.11.2016, 18:14 | Сообщение # 2
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11261


Статус:
Смайл настроения:






Сейчас на сайте проходит ежегодная премия Twilight Russia Translations Awards. Там можно отметить лучшие переводы и переводчиков. Кто же станет достойнейшим? smile


 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Добро пожаловать домой, солдат