Даже самый ревностный поклонник волшебной саги узнает что-то новое.
Понятно, что «поттериана» изучена под лупой, растащена на цитаты - и нет в мире человека. который бы не знал хоть что-нибудь о мире волшебного мальчика. Зато есть много таких, кторые знают всего ничего. Впереди - длинные праздники, когда можно сесть и пересмотреть всю сагу, и пройти заново этот путь от маленького мальчика, которого многие оберегают, до всеобщей жертвы. Мы не будем рассказывать вам в сотый раз о том, что это такое - «Гарри Поттер». Вместо этого мы нашли для вас некоторые малоизвестные факты о создании сверхпопулярной серии книг:
1. Найджел Ньютон, основатель и исполнительный директор Bloomsbury Publishing, рассказывает: «В тот день, когда редакционный комитет обдумывал «Гарри Поттер и философский камень», я отдал свой голос «за» (с живостью, как и все остальные), и моя уверенность исходила из того, что накануне моя тогда еще восьмилетняя дочь зачитала мне его перед сном и была под впечатлением».
2. Причина, по которой американское издание «Harry Potter and the Sorcerer’s Stone» отличается от английского «Harry Potter and the Philosopher’s Stone» в том, что Артур Левин, главный редактор, который приобрел права на книгу в США, почувствовал, что первоначальный вариант недостаточно передает магию для американских читателей: «Таким образом, название, которое я предложил Джо (Джоан Роулинг), было «Гарри Поттер и Школа магии», на что Джо очень задумчиво сказала «нет, не думаю, что это правильно». В итоге получился компромисс.
3. В августе 1997-го Эмма Мэттьюсон, которая стала редактором рукописей Роулинг начиная со второй книги, отправила отредактированный проект «Гарри Поттера и Тайной комнаты» обратно автору со словами «Моя первая мысль, которую скажу сразу – это будет абсолютно блестяще! Прилагаю рукопись, где я написала различные комментарии и предложения. В целом, как мы уже это обсуждали, получилось чуть затянуто, и я предлагаю несколько возможных мест для сокращения». В октябре Роулинг вернула переписанный текст обратно с пометкой следующего содержания: «Я сделала больше, чем вы предлагали, но теперь я гораздо счастливее, чем до редактирования. Тяжелая работа по переписыванию значимых моментов уже сделана, и если вы захотите сократить что-то еще, я готова это сделать незамедлительно».
4. Аннотация для американского издания «Гарри Поттера и Тайной комнаты» ошибочно гласила, что тетя Петуния, а не тетя Мардж, будет случайно надута Гарри в следующей книге. В первые дни было предостаточно таких мелких ошибочных деталей. Даже The New York Times неправильно написал синопсис книги, который гласил «Шотландский мальчик, брошенный родственниками, находит свою судьбу в школе Колдовства».
5. В какой-то момент книги стали настолько известны, что Bloomsbury пришлось искать безопасный дом для работы. В найденном тайном здании был компьютер, не подключенный к Интернету – таким образом, ни один хакер мира не мог просочиться в работу.
6. После очередной редактуры третьей книги «Гарри Поттер и Узник Азкабана», Роулинг написала своему редактору Эмме Мэттьюсон: «Наконец-то! Я настолько перечитала эту книгу, что сама от нее устала. Ни одну из своих книг я не читала по столько раз при редактировании, но я должна была это сделать. Если вы считаете, что над ней нужно еще больше работать, я готова и в состоянии это делать, но думаю, что этот проект представляет собой усовершенствование первого, и на этот раз тут больше дементоров (слепые существа, которые питаются человеческими, преимущественно светлыми, эмоциями. В особых случаях, если предоставляется такая возможность, дементор высасывает душу человека, примыкая ко рту жертвы, отсюда возникло название «поцелуй дементора» - прим. ред.)».
7. Возможные названия для «Гарри Поттера и Кубка огня», предложенные самой Роулинг, были следующими: «Гарри Поттер и Пожиратели Смерти», «Гарри Поттер и Огненный кубок», и «Гарри Поттер и Три чемпиона».
8. Шумиха вокруг книг была настолько огромной, что Bloomsbury приходилось не раз прибегать к различным уловкам и шифрованиям. Найджел Ньютон вспоминает: «Агент Роулинг позвонил мне и сказал: "Найджел, выпьем сегодня в "Пеликане" вечерком?» Я ответил «Выпить в "Пеликане"? Ок, Крис, давай в шесть". На самом деле, это была зашифрованная встреча, чтобы передать мне рукопись. Именно там он поставил предыдущую книгу мне. Так что я поехал к бару в состоянии повышенной готовности, а вышел из него выпившим и с пластиковым пакетом, который скрывал даже от родни, бывало, что под кроватью, и тайно читал».
9. Для того, чтобы попытаться обеспечить согласованность в книгах, и следить за персонажами, заклинаниями и т.п., Bloomsbury пришлось создать некую карту в доме, известную как Библия Гарри Поттера.
10. Письма Роулинг и ее редактором Мэттьюсон проясняют то, что Роулинг переделывала начало «Гарри Поттера и Принца-полукровки»: «Я думаю, вы исправили начало просто мастерски! Я думаю, книга получается просто замечательная, а читатели по-настоящему начинают ценить вашу широту видения», - пишет редактор писателю.
11. В попытке сохранить «Гарри Поттер и Дары смерти» в секрете, ранние варианты книги носили название «Edinburgh Potmakers» с аннотацией, что это эпический роман, охватывающий многие поколения.
12. У Артура Левина после прочтения ранних версий «Даров смерти» накопилось больше 70 вопросов к Роулинг, и он отмечал, что «вопросы являются лишь результатом абсолютно феноменального уровня детализации саги Гарри».
За информацию спасибо сайту http://thr.ru.
12 вещей про Гарри Поттера, о которых вы не знали
|