Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [263]
Общее [1586]
Из жизни актеров [1618]
Мини-фанфики [2313]
Кроссовер [678]
Конкурсные работы [7]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4606]
Продолжение по Сумеречной саге [1221]
Стихи [2315]
Все люди [14603]
Отдельные персонажи [1474]
Наши переводы [13578]
Альтернатива [8914]
СЛЭШ и НЦ [8173]
При входе в данный раздел, Вы подтверждаете, что Вам исполнилось 18 лет. В противном случае Вы обязаны немедленно покинуть этот раздел сайта.
Рецензии [150]
Литературные дуэли [105]
Литературные дуэли (НЦ) [6]
Фанфики по другим произведениям [3678]
Правописание [3]
Архив [1]
Реклама в мини-чате [1]
Горячие новости
Топ новостей ноября
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав 16-30 ноября

Новые фанфики недели
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Волшебные елки
Утро после встречи Нового года. А ты все помнишь, что натворил вчера?.. Тебя ждут неожиданные открытия!

Bonne Foi
Эдвард обращен в 1918 году и покинут своим создателем. Он питается человеческой кровью, не зная другого пути... Пока однажды не встречает первокурсницу Беллу Свон, ночь с которой изменит все.

Конкурс мини-фиков "Зимний стоп-кадр"
Вот и наступила календарная зима, а значит уже совсем скоро Новый год, поэтому пора начинать традиционный зимний конкурс мини-фиков!
И в этот раз мы предлагаем нашим авторам уникальную возможность написать конкурсные истории по видео-трейлерам!
Приём историй до 8 января.

Харам
Приглашаю вас в путешествие по Марокко. Может ли настоящая любовь считаться грехом? Наверное, да, если влюбленных разделяют не только моря и океаны, но вера и традиции. Победитель TRA 2016.

Пропущенный вызов
Эдвард определенно не думал, что несмотря на его пренебрежение праздником, духи Рождества преподнесут ему такой подарок...

Мороз узоры рисовал
Вы соскучились по зиме? Ждёте снега и праздников? В сборнике зимних историй «Мороз узоры рисовал» от Миравии отыщутся и морозы, и метель, и удивительные встречи, и знакомые герои. И, конечно, найдётся среди строк историй сказка. О любви.

Рождественский Джаспер
Юная Элис Брендон отчаянно мечтает об особом подарке и просит у Санты исполнить ее самое заветное желание. Но у озорного старика совсем иные представления о мечте девочки…

Искусство ведения переговоров
Джим Кирк — худший в мире заложник. Перевод от Кристи♥



А вы знаете?

...что у нас на сайте есть собственная Студия звукозаписи TRAudio? Где можно озвучить ваши фанфики, а также изложить нам свои предложения и пожелания?
Заинтересовало? Кликни СЮДА.

... что ЗДЕСЬ можете стать Почтовым голубем, помогающим авторам оповещать читателей о новых главах?



Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Мой Клуб - это...
1. Робстен
2. team Эдвард
3. Другое
4. team Элис
5. team Джаспер
6. team Джейк
7. team Эммет
8. team Роб
9. team Кристен
10. team Тэйлор
11. team Белла
12. team Роуз
13. антиРобстен
14. team антиРоб
15. антиТэйлор
Всего ответов: 8834
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Видеомейкеры
Художники ~ Проверенные
Пользователи ~ Новички

QR-код PDA-версии





Хостинг изображений


Главная » Статьи » Фанфикшн » Наши переводы

Мятный мокко

2016-12-9
16
0
Название: Мятный мокко
Фандом: Сумеречная Сага
Автор: -
Переводчик: -
Бета: +
Жанр: Humor/Romance
Рейтинг: Т
Пейринг: Эдвард/Белла
Саммари: Работа в магазине во время праздников для Беллы Свон связана с одним - возможностью наслаждаться мятным мокко. Когда создатель безупречного кофе заболеет, кто наполнит ее дымящуюся чашечку?

Перевод




— Мне нужны отдельные подарочные чеки (п.п.: чек, в котором нет цены, но по нему можно вернуть покупку) для каждой вещи, а также коробки и упаковочная бумага. И у меня есть купоны, но я хочу узнать, сколько смогу использовать. Вы не могли бы пробить их отдельно?

Вот такая моя жизнь.

Ага, моя: Беллы Свон, продавщицы, работающей в самое потрясающее время года в универмаге Ньютона, располагающемся в Порт-Анджелесе, штат Вашингтон.

— Могу я объединить купоны? У меня есть скидка на десять долларов и пятнадцать процентов.

Постоянная покупательница передо мной задавала вопросы, словно пришла сюда впервые.

— Простите, но только один купон за покупку, мэм, — ровно ответила я.

С театральным вздохом она пробормотала что-то про то, как все изменилось “У Ньютона”, а “У Хейла”, нашего конкурента, принимают сразу все. Этот комментарий она выдавала каждый раз, как приходила сюда, и мне каким-то образом (снова) удалось не послать ее к ним.

Я глянула на очередь за ней, в которой теперь было шесть человек с одинаковым выражением недовольства на лице, ожидающих, когда же они смогут оплатить свои продуманные и значительные рождественские подарки. Увы, вся их внимательность к нам относилась едва ли.

Четвертый год я работала в этом магазине во время школьных каникул, а легче не становилось. Слава богу, это мой последний год. В июле у меня выпускной, после которого я уеду в Сиэтл на летний семестр в Вашингтонский университет, где меня ждала отличная уютная офисная работа в библиотеке. Больше не придется терпеть чокнутую толпу покупателей.

Только через пять минут женщина ушла с двенадцатью костюмами разных цветов. Повезло, что следующий человек оказался знаком с использованием купонов.

Еще через тридцать минут ангел в обличии менеджера позволил мне взять перерыв, и я тут же бросилась в “Кофейный уголок” на другом конце магазина, собираясь взбодриться горячим напитком.

Единственный стимул, который давал силы выносить работу “У Ньютона”.

Завидев меня, Гаррет, управляющий “Уголка”, с широченной улыбкой потянулся к стакану среднего размера и металлическому чайнику, чтобы заварить мой напиток.

— Белла, Белла! Я думал, ты уже забыла о нас! — пропел он, когда я оказалась у прилавка.

— Я? Никогда! Просто пришлось присмирить дикую толпу покупателей, — пошутила я, оперевшись о деревянную столешницу, и чмокнула мужчину в его щетинистую черно-белую щеку.

— Тогда, юная леди, — заговорил Гаррет с западным акцентом, приложив руку к воображаемой шляпе, — присаживайтесь и насладитесь чашечкой моего замечательного кофе, привезенного прямо из Сан-Франциско.

— Покорно благодарю, сэр.

Улыбка не сходила с моего лица, пока я оплачивала заказ и устраивалась на стуле за стойкой немного в стороне, чтобы дождаться своего кофе.

— Держи, — Гаррет, улыбаясь, поставил передо мной чашку.

Одного вдоха аромата этого кофейного великолепия с мятным шоколадом хватило, чтобы пробудить мои вкусовые рецепторы, которые теперь умоляли о своей амброзии. Напряжение во всем теле схлынуло с одним прикосновением языка к горке взбитых сливок, венчающих красную праздничную чашку.

О да, мятный мокко – пища богов, источник энергии и уничтожитель стресса Беллы Свон.

Сначала я прихлебывала, но как только кофе остыл до приемлемой для питья температуры, я тут же переключилась в режим пылесоса и осушила свой стакан, оставив на дне только тонкую шоколадно-кофейную пленку. И даже после этого я попыталась добыть последние капли себе на язык.

Мокко был в меню только два месяца в году. Пожалуй, это хорошо, потому что в нем было несметное количество калорий. Для меня он был наградой за мое пребывание в этой дыре, работая в которой я копила денег на колледж и рождественские подарки. Ну, я так себе говорила.

Это было моим любимым местом с детства, когда мы всей семьей во время каникул приезжали в гости к Санте в магазин “У Ньютона”. Даже тогда остановка в “Кофейном уголке” Гаррета была моим поощрением, только в то время я пила мятный горячий шоколад. Гаррету было почти тридцать, когда он открыл это место, и вот уже более семнадцати лет он радовал посетителей своими напитками и шармом. Он стал частью моей жизни не меньше самой кофейни.

— Ну как? — поинтересовался бариста, наблюдая за мной из-за прилавка и довольно ухмыляясь.

— Ужасно! Но, думаю, мне надо попробовать еще один, просто, чтобы быть уверенной. Не хочется, чтобы кто-то из твоих посетителей ушел домой разочарованным.

Уверена, мои попытки придать лицу нейтральное выражение провалились. Конечно, напиток был безупречен. Гаррет придумал его рецепт, как и многое другое в своем “Уголке”, и я еще никогда не встречала ему ровню. Мужчина был гением в кофейном искусстве.

Рассмеявшись, он помахал мне, когда я встала, чтобы вернуться на свой пост.

-o-o-o-o-


На следующее утро я пришла на свою смену в магазин, но атмосфера была иной. Словно кто-то умер. Убрав вещи в шкафчик, я встретилась со своим менеджером, но та мне лишь вяло улыбнулась.

— Что такое? Что случилось?

С грустной улыбкой она сочувственно взяла меня за руку.

— Белла, прошлой ночью у Гаррета случился сердечный приступ. Знаю, вы друзья…

— Что?!

— Его старший брат позвонил утром заведующему, чтобы сообщить об этом. С ним все будет в порядке, но нужно восстановиться. Кто-то из его семьи приедет на замену, пока Гаррет не решит вернуться или…

— Конечно, он вернется! Просто обязан! Это его жизнь, и кто еще сможет делать то, что он?!

Я походила на капризного ребенка и отлично это понимала, но Гаррет и его кофе были основой моей жизни. Что мне делать, если их не будет? И если уж на то пошло, что мне делать сегодня?

О боже! Я же с ума сойду!

— Что ты сказала? Белла, тебе надо домой?

— А? Нет, я в порядке. Мы собираемся ему что-нибудь подарить в качестве знака внимания?

Менеджер кинула на меня короткий оценивающий взгляд: а не сошла ли я в действительности с ума?

— Мистер Ньютон пошлет ему букет ото всех нас, но, если хочешь, можешь отправить ему открытку, я раздобуду для тебя адрес, — предложила она, настороженно следя за мной после того, как я нахмурилась, ведь цветы были далеко не личным подарком.

— Спасибо, я с радостью.

— Без проблем, я сообщу тебе адрес до твоего ухода, — пообещала она, вернувшись к обычной улыбке.

Пройдя за кассу, я начала свой день.

Ко времени перерыва я не знала, что с собой делать. На мгновение волна восторга накатила на меня при мысли о дозе мятного мокко, но тут же отхлынула, когда я вспомнила, что его создатель болен.

В подавленном состоянии я поплелась в “Кофейный уголок”, особо не понимая зачем. Тело действовало на автопилоте, словно зомби в поисках привычного пропитания.

Мятный мокко-о-о-о…

— Мисс, чем могу вам помочь? — раздался радостный голос передо мной.

Не сразу сообразив, что уже оказалась перед прилавком, я подняла ошеломленный взгляд. За ним стоял похожий на хозяина внешне и цветом волос мужчина, ожидая моего ответа. И я ответила самым четким образом:

— Хм… кофе?

Его улыбка стала шире, добавив еще один пункт к списку схожести с Гарретом.

— Вы родственник Гаррета? — выпалила я.

— Да, я его брат, Карлайл, а вы?.. — протянул он мне руку, все также дружелюбно улыбаясь.

— Белла, — представилась я и пожала его ладонь.

— Мятный-рождественский-мокко-Белла? — уточнил он, засветившись, и потряс мою кисть еще немного.

— Ага, похоже, это я, — неуверенно согласилась я.

Моя нужда в райской манне от Гаррета была настолько известна? Может, мне пора обратиться за помощью к профессионалу.

— Что же, не обещаю, что будет как у него, но я постараюсь, — с этими словами Карлайл неуверенно направился делать мне чашку мятного кофе.

Я наблюдала, как он все четко замерил и осторожно налил в красную емкость. Мужчина был безупречно неуклюж там, где Гаррет представлял собой изящество.

Когда Карлайл протянул мне стакан, я заметила капли пота на его лице.

— Надеюсь, тебе понравится, — нервно произнес он.

Сделав первый глоток, я приложила все свои усилия, чтобы не сгримасничать.

Ужасно.

— Совсем невкусно, да? — подавленно уточнил Карлайл.

— Прости. Знаю, ты старался, но у Гаррета волшебные руки, — призналась я, пытаясь передать свои извинения из-за необходимости сказать эту правду.

— Лучшее, что я могу, так это сварить обычный кофе.

— Тогда я выпью чашечку обычного кофе.

Выкинув то подобие мятного мокко, он налил мне свежезаваренный купаж с фундуком и французской ванилью. Добавив немного молока и полпакетика сахара, я глянула на Карлайла, который, как оказалось, наблюдал за мной. Чувствуя неудобство за неприятие его более ранних трудов, я открыла рот и, блеснув остроумием, завязала разговор.

— Значит, кофейный ген тебя обошел. Чем на самом деле занимаешься?

Добродушно смеясь (слава богу!), он подошел ко мне поболтать, пока я пила кофе.

— Я занимаюсь недвижимостью. Мой сын будет помогать здесь, пока Гаррет не поправится.

— С ним все в порядке?

— Да, просто не заботился о себе, как положено. Не успеешь оглянуться, как он уже вернется, его жена проследит за этим.

— Передашь, что его тут не хватает? — немного робко попросила я. Мы с Гарретом не были близки, но я считала его кусочком пазла своей жизни.

— Конечно! Ты одна из его любимчиков, — тепло улыбнулся мне Карлайл.

— Спасибо, и благодарю за попытку сделать мокко, — поблагодарила я и встала, собираясь вернуться к работе.

— Спасибо за попытку его выпить, — засмеялся он и, взяв мой пустой стакан, убрал его. — Надеюсь, скоро увидимся, Белла. Было приятно познакомиться.

— Взаимно!

-o-o-o-o-


Большую часть вечера я провела за написанием открытки Гаррету, пытаясь передать свое беспокойство о его здоровье и то, насколько “Кофейный уголок” стал другим без него за прилавком.

Вдохновения не было. Я осталась без дозы мятного мокко и чувствовала себя раздраженной. Используя клочок бумаги за клочком, я пыталась написать что-то искренне, но ничего не выходило.

Привычное “Надеюсь, ты скоро поправишься” казалось слишком обыденным.

После этого была попытка быть забавной: “Твой брат пытался сегодня отравить меня. Не позволяй такому больше случиться. Выздоравливай скорее!”

Затем я даже стала упрашивать:
“Не оставляй меня! Я не выживу без мятного мокко. Только ты делаешь его правильно. Никто не понимает все нюансы в количестве мяты, шоколада и кофе, необходимых для этого напитка так, как ты. Не говоря уже о твоем мастерстве закручивать взбитые сливки и делать такую острую вершинку. Никто, и я имею в виду, что никто не может так сделать. Скорее выздоравливай!

В итоге я остановилась на чем-то, что показалось подходящим:

“Дорогой Гаррет, надеюсь, ты получишь эту открытку. Тебя не хватает”.

Ни разу я не упомянула мятный мокко, чем жутко гордилась, но, надеюсь, по словам “не хватает” он поймет: мне недоставало дозы так, что даже описать невозможно.

-o-o-o-o-


Следующий день прошел в похожей манере, только придя в “Кофейный уголок” я встретилась с ахающей и охающей над чем-то происходящим за прилавком толпой. Чувствуя возрастающую надежду на возвращение Гаррета, я пробилась вперед, но осталась разочарована. Вместо него высокий парень с кепкой на голове, надетой козырьком назад, жонглировал шейкерами с холодным кофе, словно Том Круз из “Коктейля”.

— А он хорош! — послышался шепот где-то справа, и вскоре последовало: — И красив!

Пока все восторженно наблюдали за всем, что этот парень творил с вещами Гаррета, я приходила в ужас. На жонглировании все не закончилось, нет. Парниша добавил металлическую кружку для нагревания молока в странную версию игры “угадайте, где латте”.

В конце представления он разлил напитки по чашкам и раздал их посетителям. И все это под сопровождающие аплодисменты и одобрительные выкрики.

Меня затошнило.

Все оборудование Гаррета для создания его божественных напитков, вероятнее всего, теперь имело вмятины, трещины, и на него дышал этот парень со своими пафосными выкрутасами для публики. Могу поспорить, что на вкус получившееся пойло было ужасным.

— Потрясающе, Эдвард! — воскликнула женщина постарше, взмахнув накладными ресницами, флиртуя.

— Отлично! Так же хорошо, как и у Гаррета! — воскликнул кто-то неподалеку.

Ярость ослепила меня. Никто не был так же хорош, как Гаррет. Его шедевры безупречны. Как этот чужак, этот Эдвард, только посмел прийти в “Кофейный уголок” и занять место Гаррета!

Не понимая своих действий, я протолкнулась к прилавку и потребовала:

— Мятный мокко!

Высокий парень повернулся ко мне, и его взглядом я оказалась пригвождена к месту. Меня пошатнуло от силы странного осознания, поразившего до глубины души и потрясшего настолько, что слова, как и причина моего здесь нахождения, покинули разум. Мы пялились друг на друга, пока кто-то довольно грубо не пихнул меня в спину и не нарушил наше соревнование в гляделки.

— Хм, мне мятный мокко, — повторила я, на этот раз милее.

— Пожалуйста, скажи, что тебе есть восемнадцать, — произнес он одновременно со мной.

— Что? Восемнадцать? Там что-то в кофе?

— Нет! Нет-нет, прости. Не знаю... Хм, хей, мятный мокко, так? — переспросил он, покраснев, но затем взял ситуацию под контроль вместе с металлической кружкой и встал перед огромной кофе-машиной.

Как только он приступил к моему заказу, то сразу стал серьезен, а я на случай малейшего промаха следила за ним, чтобы потом рассказать об этом Гаррету. Мол, какой-то симпатяга рискнул исполнить его рецепт и провалился в своей попытке угодить мне.

Закончив, Эдвард повернулся ко мне и с молчаливым выжиданием подвинул напиток в мою сторону.

Я разглядывала мятный мокко перед собой, как кто-то изучает впервые открытый вид. Он был чужим, но в то же время совершенно знакомым. Сливки казались закрученными так же, как и у Гаррета. Легкая стружка карамельной палочки украшала завитки от самого верха и до кромки стакана. Наклонившись, я вдохнула и одобрительно кивнула, когда почувствовала смесь мяты и шоколада в аромате. Следующий шаг: тест на вкус. Лизнув белую верхушку, ощутила взбитые сливки и мятную карамель на языке. Начало жидкого блаженства, с которым я познакомилась благодаря опытным рукам Гаррета, но я нервничала, ведь все зависело от того, что скрывалось под сладким облаком.

Эдвард пристально смотрел на меня, скрестив на груди руки, что я заметила, когда подняла взгляд. Пронесся очередной разряд электричества, когда наши глаза встретились, но я не собиралась позволить ему отпугнуть меня от чашки передо мной. Смотря в глубину стакана, я сделала глоток.

Всего глоток, но этого хватило.

Хватило, чтобы понять – он лучше мокко Гаррета.

Я тут же устремила взгляд на Эдварда, ахнув от потрясения.

— Откуда? Откуда ты узнал? Это как у Гаррета, только… — закончить у меня не получилось, настолько я оказалась потрясена фактом, что этот Эдвард “сделал” мятный мокко Гаррета.

— Дядя Гаррет научил меня его делать. Я работал над различными вариациями и решил, что эта моя любимая, — объяснил он немного застенчиво.

— Ха, — только и удалось мне выдавить в ответ.

— Ха?

— Ха.

— “Ха” - хорошо или “ха” - плохо? — уточнил он, обратив внимание на мою неразговорчивость.

— Ха, — повторила я и ушла в оцепенении, совершенно ошеломленная случившимся.

-o-o-o-o-

Как-то мне удалось дожить до конца смены без ошибок и глупостей. После своего перерыва в кофейне я не особо не понимала, что делала. Кофейный мокко Эдварда серьезно ошарашил меня.

У Гаррета был талант угождать покупателям. Я оказалась под чарами его мятного горячего шоколада, а затем кофе, когда мне исполнилось шестнадцать. Он делал это все без склонности к драматизму, которую показал его племянник. Волшебство Гаррета заключалось в присущем ему желании помогать другим, в то время как Эдвард, похоже, был заинтересован в “циркачестве” несмотря на великолепие вкуса в его напитке.

— Эй!

Подняв голову, я увидела человека из своих мыслей в паре шагов от меня на рабочей парковке с широкой улыбкой на лице.

— Привет, — ответила я, не зная, что еще сказать после того, как он перевернул мой кофейный мир.

Подойдя ближе, он оказался возвышающимся над моими пятью футами пятью дюймами своими, по моим прикидкам, шестью футами и двумя дюймами.

— Ты сбежала до того, как сказала, понравился ли тебе мой вариант мятного мокко, — продолжил он, сунув руки в передние карманы темных джинсов.

— Ха.

Раздался его хохот, но я совсем не пыталась быть смешной. Это был единственный приходивший мне на ум ответ.

— Я Эдвард Каллен, племянник Гаррета, — протянул он мне руку.

— Белла Свон, — взяла я его ладонь в свою.

Это тот самый момент, когда большинство людей скажет “и тогда пробежала искра”, но в действительности ничего такого не произошло. В момент, когда я почувствовала его запах, вот тогда пробежала искра.

Наклонившись еще ближе, я сделала еще один вдох легкой смеси аромата кофе, шоколада и нотки мяты, отлично сочетавшихся с естественным запахом Эдварда.

— Ты только что понюхала меня? — забавляясь, спросил он, и я почувствовала рокот его смеха носом.

Отстранившись и тут же отпустив его руку, я осознала, что практически нырнула в ворот Эдварда ради этого наивкуснейшего аромата. Щеки горели, как мне показалось, на них можно было испечь торт, и я застенчиво глянула на него, переживая, испугало ли его мое поведение. Но вместо этого обнаружила его улыбающимся, тянущимся ко мне и притягивающим ближе.

— Нет, — замотал он головой, — не смущайся.

Его улыбка ослепляла. Кажется, даже его зубы сверкали, лишний раз подчеркивая, насколько он был красив и талантлив.

— Хорошо, — согласилась я, позволив себе утонуть в объятиях этого лорда Кофейных Напитков.

— Так, скажи мне, Белла, сколько тебе лет?

— Восемнадцать.

Могу поклясться на чем угодно, хоть как-то относившемся к святому, его улыбка и искорки вспыхнули сверхновой.

— Какие планы на вечер, Белла Свон?

-o-o-o-o-


Обычно я довольно разумна, но сегодня мой криптонит вел меня по усаженной деревьями дороге за машиной Эдварда Каллена к его дому в пять тридцать вечера по тихоокеанскому времени. Он сказал, что живет с родителями и это будет всего лишь ужин… и особенный десерт, конкурирующий с мятным мокко.

Черт бы побрал меня и мое пристрастие.

Дом, к которому мы подъехали, оказался великолепным. Современный, но уютный, с большим количеством дерева и стекла, он стоял в обрамлении леса, будто вырос среди него.

Эдвард открыл мою дверь и помог выйти, как джентльмен, чего я не ожидала во время нашего короткого знакомства. Его действия сильно разнились с образом: надетой козырьком назад кепкой, большой полосатой футболкой-поло, которая скорее подошла бы четырнадцатилетнему мальчишке, а не двадцатилетнему парню, и черным пиджаком сверху.

Все это придавало ему вид парня, не контролирующего свои увлечения (впрочем, не мне показывать пальцем – сама была одержима), а не чуткого мужчину, которым он сейчас был.

— Мам! Я не один! — крикнул Эдвард в глубину просторного дома, помогая мне снять пальто и повесить его в прихожей.

Под цоканье каблуков, разносившееся по всему дому, мы шли в гостиную, где появилась привлекательная женщина с такими же красновато-коричневыми волосами, как у Эдварда. Похоже, она испугалась моего появления не меньше меня самой.

— С девочкой! — воскликнула она, а затем взглянула на Эдварда в молчаливом вопросе.

Прошла секунда или две, пока они общались телепатически, из-за чего я почувствовала себя неуютно.

— Прости! Я мама Эдварда, Эсми, — представилась она с еще более прекрасной улыбкой и пожала мне руку.

— Я Белла Свон, — ответила я, не понимая происходившего, но надеясь, что Эдвард не попал в неприятности из-за меня. Мне хотелось быть хорошей гостьей, в конце концов, меня ждал десерт.

— Мятный-рождественский-мокко-Белла? — уточнила она с восторженным блеском в глазах.

Моя зависимость настолько известна?

— Да, это я, — покраснела я.

— Ты должна остаться на ужин! Гаррет и Карлайл говорили о тебе.

— С удовольствием, если не помешаю.

— Конечно, нет. Мама замечательно готовит, а сегодня вечер пасты, — ответил Эдвард за них двоих, подталкивая меня в сторону, откуда доносился райский аромат.

— Белла, мы готовим куда больше необходимого для маленькой семьи, так что лишний рот для помощи с едой пригодится.

— Спасибо, — поблагодарила я, засмущавшись от такого проявления дружелюбия.

Свободное пространство кухни с большим количеством окон, похоже, содержало все необходимое для профессионала, и судя по запаху, исходившему из духовки, оно того стоило.

— Фаршированные макароны-ракушки и чесночный хлеб, — пояснила Эсми, видя мои глубокие вдохи съестных запахов.

— Домашние, — мурашки пробежали по спине от раздавшегося над ухом шепота Эдварда.

Кулинарный ген крепко обосновался в этой семье.

— Мои родители даже воду вскипятить не могут, — уныло сообщила я, смотря, как Эсми достала противень из духовки, выпустив на свет облако ароматов сыра, томатного соуса и маслянистого чеснока от сопровождающего блюдо хлеба.

— Подожди, пока не попробуешь, — шепнул Эдвард. Парень пытался меня убить, я просто уверена в этом.

— Эдвард, скоро приедет твой отец с Гарретом и Кейт. Накрой на стол, пожалуйста, — попросила Эсми, наводя последние штрихи на ужин.

Помогая Эдварду с этим заданием, я спросила его о десерте, но он лишь озорно улыбался с другой стороны стола, раскладывая приборы на сложенные салфетки.

— Я бы мог тебе сказать, пожалуй, но хочу удивить тебя сюрпризом.

— Я не люблю неожиданности.

— Прости, но тебе придется подождать.

Он наслаждался этой пыткой. Так и не понял, что когда речь шла о моей жажде мятного мокко, это было абсолютное табу? Зачем было дразнить меня этим десертом, как лошадь морковкой, если не собирался выдавать детали?

— Ты злой!

Смеясь, он покачал головой.

— Прости. Удача улыба…

— Что мне надо сделать, чтобы вытянуть из тебя информацию? — перебила я, раскрасневшись от нетерпения.

Подняв на меня нахальный взгляд, он подмигнул.

— Давай посмотрим… Что ты можешь сделать, чтобы вытянуть из меня информацию? — протянул он, покачиваясь на пятках.

Я чувствовала себя пресловутой канарейкой, за которой охотился кот.

— Эдвард, просто скажи что!

— Хм-м-м-м…

— Я тебе отсосу, если придется!

Боже, нервы делали меня прямолинейной. Слова просто сорвались с языка помимо моей воли, и на лице Эдварда отразилось потрясение. Ну зато перестал меня дразнить.

— Правда? — неуверенно переспросил он, и в его округлившихся глазах мелькнуло что-то, отчего защекотало “там” внизу.

От необходимости ответа меня спасла распахнувшаяся дверь, в которую зашли Карлайл и Гаррет со своей женой Кейт.

— Белла! — поприветствовал Гаррет, как только заприметил меня.

Крепко обняв его, я, не переставая, говорила, как “Кофейный уголок” изменился без него.

— Приятно знать, что Эдвард с Карлайлом не захватили место своим видом и шармом! — весело заявил Гаррет и по-доброму хлопнул Эдварда по спине.

— Он пытался, — серьезно ответила я, желая рассказать больше о мятном мокко, и каким богохульством было то, что мокко Гаррета потерпел поражение.

— Ах, Белла, однажды мне придется уйти на пенсию. Эдвард учится на шеф-повара, и я не могу придумать кого-то лучше, кто сможет позаботиться о тебе, — с теплотой произнес он.

— Но не сейчас, так? Ты же не уйдешь вот прямо сразу? — надавила я.

— Я всего лишь взял передышку, но вернусь через неделю или две, — засмеявшись, он обнял меня.

— Две недели?

Насколько бы ни был рецепт Эдварда лучше, надо кое-что упомянуть о приносящей спокойствие рутине. И этой рутиной был Гаррет, а Эдвард представлял собой что-то неопределенное, пугающее и новое. Повернувшись, я заметила его пристальный взгляд на себе. По нейтральному выражению его лица было трудно догадаться, о чем он думал, но мне показалось, что ни о чем хорошем. Я тут молила его дядю вернуться в “Уголок” и вышвырнуть Эдварда на мороз. С чего бы ему быть довольным мной?

Вина легонько кольнула меня от мысли, что, возможно, я задела его чувства. Он сделал безупречный мятный мокко, заставив меня изойти слюной, как одну из сучек Павлова. А еще ощущение искр ранее, на которое, понятное дело, я не могла не обращать внимания. Может, это был способ вселенной сказать мне, что моя одержимость мятным мокко зимой была известна. Черт, она мне даже подкинула собственного баристу.

Это знак, что мне надо было наладить отношения с Эдвардом.

— Ужин готов! — позвала Эсми с кухни, оборвав мою мысленную тираду.

Мы прошли в столовую, где заняли места за деревянным столом. Рядом со мной сел Эдвард, напротив нас – Гаррет с Кейт. Эсми поставила запеченные ракушки в центр стола, а Карлайл помог принести чесночный хлеб и овощной салат.

Гаррет с надеждой взглянул на главное блюдо и вздохнул. Эсми с улыбкой и сочувствием погладила его по плечу.

— Это специальный рецепт. Мы знаем, что тебе нельзя обычный вариант, так что я сделала тот, где меньше жира.

— Ты слишком добра ко мне, Эсми, — довольно улыбнулся он, накладывая дымящееся великолепие, и женщина направилась к своему месту в конце стола.

У меня практически кружилась голова от роскошных запахов еды. Мои родители, дай Бог им здоровья, никогда не смогут соперничать в представленном Калленами кулинарном искусстве. Хорошо, что я сегодня оказалась здесь, а не дома. Не думаю, что смогла бы найти в себе силы съесть очередной замороженный ужин, который приготовили в микроволновке мама или папа.

И после одного укуса я знала в глубине душе, что больше никакой “Лин Куизин” (п.п.: “Lean Cuisine” - бренд замороженной еды в США) не пройдет через мои губы.

— Белла, ты только что простонала? — прошептал Эдвард, наклонившись ко мне.

Пытаясь узнать, кто еще услышал, какое влияние оказала на меня еда, я оглядела стол. Гаррет уминал за обе щеки свою порцию, пока Кейт и Карлайл, забавляясь, смотрели на него. И только Эсми заметила мою реакцию, но судя по ее довольной улыбке, я сделала ей самый лучший комплимент, какой могла.

— Только подожди десерта. Это всего лишь начало, — тихо проговорил Эдвард и, положив руку мне на бедро, сжал, отчего я чуть не подавилась от восторга этими маложирными фаршированными ракушками.

Ужин продолжился в легкой манере для всех, кроме меня. Я находилась в предоргазменном состоянии, снова и снова готовая сорваться в пучину наслаждения от игравшей во рту симфонии вкусов. Никогда еще мои вкусовые рецепторы не подвергались столь талантливым мукам. Если сейчас было только начало, как обещал Эдвард, значило ли это, что во время десерта я полномасштабно воспламенюсь?

Когда последний кусочек оказался прожеван, а тарелки убраны, мой желудок начал подпрыгивать в ожидании следующего творения. Подмигнув мне, Эдвард вышел из-за стола помочь маме с посудой.

— Белла, кажется, тебя ждет настоящий подарок, — улыбнулся мне Гаррет. — Эдвард работал над этим десертом уже некоторое время и сказал, что наконец-то доволен им.

— Ха.

Я глянула на кухню, где Эсми и Эдвард нависли над блюдом, которое только что вытащили из холодильника. Мне не было видно, что именно они достали, но до меня доносились тихие “о-о-о” и “безупречно”. Настоящая пытка, так как я не знала, что для нас приготовил Эдвард.

Заставляя меня томиться еще пару минут или лет, они раскладывали сладость по тарелкам.

Наконец они вернулись к нам с десертными тарелками, на которых возвышалась небольшая гора шоколада и сливок.

По виду десерта было невозможно сказать, что это такое. Он мог оказаться чем угодно, от мороженого до шоколадного пудинга, но как только передо мной поставили тарелку, я почувствовала аромат шоколада и мяты. Округлившимися глазами я посмотрела на Эдварда, губы которого изогнулись в самой довольной ухмылке из возможного.

Был ли десерт передо мной вариацией мятного мокко?

Подавшись вперед, я сделала глубокий вдох, чтобы убедиться – права я или нет. По запаху это был мой напиток, а на вид – какой-то пудинг.

Плюхнувшись на соседний стул, он снова сделал это – прошептал мне на ухо возбуждающие аппетит слова:

— Попробуй. Скажи мне, что думаешь.

Я послушалась и чуть не свалилась на пол.

— Что думаешь? — надавил он.

— Я люблю тебя, — искренне заявила я Эдварду.

Комната взорвалась смехом, но я к ним не присоединилась, будучи крайне серьезной. Сначала Эдвард тоже засмеялся вместе с родными, но потом заметил, что я говорила всерьез.

Конечно, всерьез! Он сделал десерт из своего мятного мокко, который ранее перевернул мой мир. Это на века заслужило мою любовь и преданность.

Его щеки окрасились румянцем, но он постарался не отвести взгляда.

— Спасибо, — поблагодарил он, довольный, смущенный и в то же время неуверенный.

— Пожалуйста, — ответила я и вернулась к всасыванию десерта.

Затем я съела еще кусок и едва сдержалась, чтобы не согласиться на третий. Эсми великодушно собрала остатки для меня.

— Белла, сможешь потерпеть Эдварда в “Уголке” еще пару недель? — спросил Гаррет после кофе.

Естественно, он дразнил меня. Меньшего я от него и не ожидала, как и он был готов к колкости в ответ.

— Пойдет, — фыркнула я.

— Эй! Разве не ты только сейчас сказала, что любишь меня? — Эдвард наклонился ко мне, опираясь одной рукой о стол, а вторую положив на спинку моего стула.

— Она шутит. Это наша тема, — вмешался Гаррет, пока Эдвард в приступе ярости не утащил меня куда-нибудь, чтобы пометить… Я бы не возражала при условии, что и сама смогу отметить его в качестве своего баристы/шеф-повара/мужчины.

— Ладно… хорошо, — откинулся Эдвард, не сводя при этом с нас глаз.

— Как я и сказал, ты будешь в надежных руках, Эдвард учился у лучших, — указал Гаррет на себя большим пальцем. — Могу поспорить, ты захочешь оставить его там навсегда.

— Я собираюсь выйти за него замуж, чтобы оставить его себе насовсем.

— Вы закончили прикалываться надо мной? — раскрасневшись, спросил Эдвард.

— С приколами покончено. Я серьезно, — сказала я ему и потянулась сжать его ладонь.

Не уверена, что существует слово, способное описать реакцию Эдварда на мое упоминание о планах выйти за него замуж. Прозвучало что-то похожее на смех гиены, ужасный кашель и громкий крик на тупого судью, который объявил фол во время хорошей игры.

Вот такой звук он издал.

Его семья могла подумать, что у него сердечный приступ исходя из того, как он подскочил с места, опрокинув стул, и по-сумасшедшему отплясывая, тряся руками с растопыренными пальцами, повернулся ко мне с широко распахнутыми зелеными глазами.

— Что?!

— Из нее выйдет отличная Каллен, — непринужденно заметил Гаррет, словно странного поведения Эдварда даже не случилось.

— Согласен, — присоединился Карлайл, не выглядя поставленным в тупик. — Белла была ко мне добра, когда я попытался сделать для нее мятный мокко, и вытерпела разговор со мной.

— Эдвард, сядь, пожалуйста. Думаю, очень мило, что ты нравишься Белле, — попросила Эсми, такая же спокойная, как муж и деверь.

— Она меня любит, — упрямо повторил Эдвард и, поставив стул, занял свое место.

— Да, любит тебя, — согласилась Эсми, терпеливо улыбаясь и смотря, как сын взял мою руку и положил ее себе на бедро.

— Тебе тут всегда будут рады, Белла. Немногим удается держать моего сына в напряжении и любить за его таланты и… странный вкус в одежде, — продолжила она, повернувшись теперь ко мне, давая понять, что простила всю произошедшую за столом нелепость.

— Спасибо.

— Уже почти восемь, пора отвезти тебя домой, Гаррет, — с этими словами Карлайл встал из-за стола, официально окончив ужин.

— Ну, па-а-ап, — заныл Гаррет, но они с Кейт последовали за ним.

Попрощавшись в прихожей, Гаррет и Кейт пообещали зайти завтра на ужин. Они даже спросили, приду ли я, и умоляли Эсми пригласить меня, потому что не хотели пропустить объявление о помолвке.

Мне тоже пора было ехать домой, так что мы все вместе вышли наружу. Утром меня ждала работа, и надо было ненадолго повидаться с родителями перед сном. Карлайл с Эсми поблагодарили меня за визит и одарили остатками ужина, которых хватит на завтрашний ланч.

Дождавшись, когда родные скроются из вида, Эдвард прижал меня собой к двери машины.

— Так… — начал он, ведя носом вдоль моего, а его руки легли на крышу автомобиля за моей головой.

— Так.

…и разговорчивость вернулась. Прикосновения Эдварда, его запах и близость уносили меня практически так же, как мятный мокко, но иначе.

— Не такого вечера я ожидал, но я рад, что все прошло именно так, — поделился он, заглядывая мне в глаза.

— Мне нравится твоя семья, — искренне призналась я. Гаррет стал многое значить для меня за прошедшие годы, и, появись у меня такой шанс, Эсми с Карлайлом тоже станут мне не чужими.

— Ты им тоже нравишься. Ты мне нравишься, — он игриво чмокнул меня в нос.

— И ты мне.

— Нет, меня ты любишь.

— Это говорили мои вкусовые рецепторы, — шепнула я, когда его губы прижались к моей щеке.

— Ты сказала, что выйдешь за меня, — едва слышно произнес он прямо у моих губ, бросая мне взглядом вызов попытаться опровергнуть его слова.

— А это говорил желудок, — удалось выдавить мне как раз перед тем, как рот Эдварда накрыл мой и все разговоры прекратились.

Мне никогда не приходила в голову мысль, что я подсяду на что-то, кроме мятного мокко, но я была практически уверена: поцелуи Эдварда могли занять место победителя в этом состязании.

Его нежные губы имели цель, когда он притянул меня к себе. Обхватив его шею руками, я робко скользнула пальцами в его мягкие волосы, и мы нашли отличное положение. Между нами витал ароматный намек на шоколад и мяту, когда поцелуй углубился. Все мои чувства обострились из-за одного мужчины со столькими навыками, который, без сомнения, был создан именно для меня.

— Белла Свон, ты меня точно погубишь, — прошептал Эдвард, разомкнув наши губы, но не тела.

— Надеюсь, нет. Кто тогда будет делать мне мятный мокко? Гаррет?

Рыкнув, он сильнее прижал меня к себе и оставил на губах собственнический поцелуй.

— О нет, с этого момента я твой мужчина, готовящий мятный мокко, — заявил он.

Боже, покалывание от его слов во всем теле было похоже на цирковое представление. Я его погублю? Нет, Эдвард Каллен погубит меня тем, насколько счастливой сделал своим обещанием.

-o-o-o-o-


— Мисс, могу я воспользоваться на это купоном? — спросила раздражающая женщина со слишком блестящими голубыми тенями на глазах, показывая новую вещь за полную цену, и она отлично знала, что купон был недействительным.

— Простите, но это абсолютно новая вещь. Купон распространяется только на товары со скидкой, — как можно спокойней объяснила я уже в энный раз.

— А на эту? — спросила она про другой предмет.

Прошло пять минут, пока она остановила свой выбор на самой дешевой вещи.

Обычно такая ситуация вызвала бы мое раздражение, но пришло время перерыва, и меня ждал кое-кто, не подпускавший ко мне и малейшего расстройства.

В “Кофейном уголке” как всегда была толпа вместе с восторженными восклицаниями и аплодисментами. Оказавшись у стойки, я заметила Эдварда, разливавшего свое последнее творение по чашкам и подававшего их ожидающим посетителям. Улыбки и довольный рокот проносились между людьми, вызывая во мне тепло где-то под ложечкой.

Слегка повернувшись, Эдвард заметил меня и машинально потянулся к новой металлической кружке для молока и большой чашке, которую поставил под кофейный носик.

— Моя будущая жена здесь! Время мятного мокко! — крикнул он всем в зоне слышимости, глядя при этом только на меня. От этого я почувствовала себя теплым растопленным шоколадом, который он использовал в своем напитке, с любовью создавая его для меня каждый мой рабочий день или когда я заглядывала сюда просто так.

Со времени, как он впервые сделал для меня свою версию кофейного напитка дяди и странного ужина у его родителей (а еще очень приятного поцелуя), прошла неделя. С каждым днем все становилось только потрясающей. Мы с Эдвардом лучше узнали друг друга и даже поужинали у моих родителей (мы заказали китайскую кухню).

Может, это и не было любовью с первого взгляда, но первый глоток определенно запутал меня в фартуке кофевара Эдварда.

Слащаво?

Даже приторно. Но только это мы и для нас это работало. Кто я такая, чтобы ставить под вопрос чудесный подарок вселенной? Не я. Не сейчас. Никогда.

— Держи, — улыбнулся Эдвард, ставя передо мной любимый наркотик.

Глубоко вдохнув, я сделала глоток, позволяя великолепию шоколада и мяты пробудить к жизни мои вкусовые рецепторы. Как только горячая жидкость коснулась языка, я оказалась на пути к земле обетованной с билетом в один конец.

— Хорошо? — поинтересовался Эдвард в основном, чтобы привлечь мое внимание, нежели напрашиваясь на комплимент.

— Идеально, — вздохнув, я потянулась к нему за поцелуем, который ему хотелось мне подарить.

Вот такая моя жизнь.

Ага, моя: Беллы Свон, будущей жены своего личного мужчины, готовящего для нее мятный мокко.

— Так, что скажешь об особом лимонаде на весну? — поинтересовался Эдвард.

— Ха.


Источник: http://twilightrussia.ru/forum/124-16841-1
Категория: Наши переводы | Добавил: ButterCup (29.12.2015)
Просмотров: 1417 | Комментарии: 40


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА







Сумеречные новости, узнай больше:


Всего комментариев: 401 2 »
0
40 pola_gre   (16.11.2016 20:41)
Люблю перечитывать эту историю smile
Такая легкая, веселая, романтично-кофейная... biggrin

Спасибо за перевод!

0
39 Мурлыська0319   (08.06.2016 08:05)
Милая история. Путь к сердцу у некоторых девушек, так же лежит через желудок. Эдвард знает рецепт мятного мокко, поэтому у него есть шанс) поймала себя на мысли, что никогда не пробовала такой напиток. Надо исправить) пойду ка я за кофе)
Спасибо за отличный перевод)

0
38 shymbax   (12.04.2016 09:13)
Спасибоза перевод,

0
37 shymbax   (12.04.2016 09:10)
Красивая, романтичная, рождественская история необычный сюжет и так всё вкусно описано сама зочу этот мятный мокко.Автор молодец.

0
36 робокашка   (28.02.2016 23:09)
Хорошая история. Смотрю, всех покоробила фраза про "отсосать", ну и меня тоже... Белла чудаковатая девушка, простим ей это. Ей повезло встретиться с милыми людьми, которые воспринимают ее такой, какая она есть. Это прекрасно, чУдно, удивительно!
Весь миник пропитан кофе, ароматом, вкусом, ощущением его на языке. И взаимные чувства возникли с первого взгляда! Супер! friends

0
35 чиж7764   (16.02.2016 22:38)
Ой, ребята! Развеселили вы меня. Обожаю кофе. Настоящий. А от описаний кулинарных шедевров в этой истории я чуть слюной не изошла. biggrin

+1
34 LOst   (13.01.2016 21:56)
Спасибо за перевод! К переводу нет никаких претензий, все гладко и лаконично) Но вот к самой истории вопросы имеют место быть... Странное послевкусие она оставила после себя, как будто слишком приторный кофе... Вот вроде бы начало такое многообещающее, прям даже подорвалась читать! Хоть и к кофе весьма равнодушна, но в воздухе даже витал аромат сего напитка! А вот после ужина, у меня сложилось впечатление, что я прочла кусок чужой истории((( Белла не то что странная, она мягко говоря шокирующая - отсосать surprised замуж собралась и любит wacko "Тихо шифером шурша..." и далее по тексту - это было слишком не в тему такой романтичной истории...

0
33 Breathe_me_Bella   (13.01.2016 14:49)
Мне очень понравилась эта история! На мой взгляд, перевод получился очень хорошим, и читать его было очень легко. Непривычно было читать про Беллу и мятный мокко. Немного завидую Белле, мне бы такого баристу!

+1
32 lyolyalya   (11.01.2016 15:53)
Спасибо за перевод! А мне понравилось!!! Белла, не такая как я привыкла о ней читать, что уже по своей сути делает историю уникальной! Перевод вышел крутым! Все правильно и красиво переведено, нет "корявых" фраз и не понятных слов, ну это мое мнение! Переводчику отдельное спасибо! Все вышло супер!
Когда печальбеда случилась с Гарретом, я испугалась, что Белла останется с ним! Что для меня не есть хорошо! Не люблю некононические пары, и вряд ли бы дочитала до конца, если бы так и было. (это относится только к СС)
А к кофе я отношусь ровно, тоесть если есть могу выпить, нет, и не надо, но здесь.... меня завлекло описание и я даже прогуглила biggrin
Спасибо переводчику за такую Рождественскую историю! Мне действительно понравилось! wink

+1
31 ♥ღАврораღ♥   (11.01.2016 14:08)
Шикарная история! Мокко сделал свое дело, мокко может отдыхать biggrin
Такое начало интересное, но середина стала для меня чем-то нереальным, потому что я влюбилась в нее, как Белла в свое мокко. И пусть я не ценитель кофе, но это было так вкусно описано, что я бы рискнула попробовать это чудо природы biggrin
Самая первая реакция на Эдварда, да и потом это "Ха!", а семейный ужин - все это лишь подстегивало мой интересно читать дальше, дабы узнать, что еще может выкинуть наша Белла. А она быстро просекла фишку и вошла во вкус. Она точно приживется в этой семейка, тем более после всех ее признаний и обещаний Эдвард всегда готовить лишь для нее одной этот чудесный напиток happy
Красиво, романтично, с юмором, с подколами - вот так я люблю больше всего в фф. И посмеяться можно и лужицей растечься от милоты персонажей wink
Предлагаю теперь только так и звать Беллу - "мятный-рождественский-мокко-Белла", потому что это так мило, потому что это оригинально и очень забавно.
Я начинала читать, увидела, что перевод, а в процессе совершенно забыла об этом. Текст вкусный, перевод отличный, никаких корявых фраз или не состыковок, стильно, четко, грамотно. Из головы напрочь вылетело, что перевод. И только восторг от истории остался во мне.
Мне очень понравилось, понравилось все: стиль повествования, герои, обстановка, юмор, романтика и страсть была! Короче, я ваша, уважаемый переводчик happy
Спасибо!!!

+1
30 katerina420   (10.01.2016 12:33)
История симпатичная, спасибо за перевод!
Понравились старания Карлайла в кофейне, его переживания. Так и не понятно, вкусный обычный кофе получился у него или нет? Но раз Беллу не стошнило, значит пойдет.

Следующее, что помню, как я в мыслях покраснела из-за слов Изабеллы. Такая скромняга, а тут выдала! Видимо, совсем Эд своими загадками ее с ума свел .

Во время ужина было страшно за Беллу. Все люди, как люди, едят, а у нее каждый кусочек вызывает эйфорию и неземной экстаз. Я реально начала переживать - вдруг что-то с сердцем - так врача-то в семье нет! Карлайл совсем в другой сфере работает!
Повезло, что все обошлось!

И уже в конце этого замечательного фанфика, фраза которая реально напугала:
Цитата Текст статьи
первый глоток определенно запутал меня в фартуке кофевара Эдварда.


Беллу-мятный-рождественский-мокко ХАЧУ!

+1
29 shweds   (09.01.2016 01:37)
Огромное спасибо за историю!!!!

+1
28 Mashunya   (08.01.2016 17:50)
Хороший перевод хорошей истории. Есть кое-какие моменты, выбивающиеся из общего настроения истории. Но в целом история удалась, перевод качественный и создана нужная атмосфера.
Спасибо большое за труд перевода.

0
27 LANA6   (08.01.2016 15:40)
Соглашусь с Ириской одна неловкая ненужная фраза испортила все( зачем его надо было использовать( но наш переводчик был увы лишь заложником этой ситуации. А так рассказ изумителен) вкусный как сам напиток. Я сама кофеманка, этому я понимаю героиню. Вкусное кофе сейчас редкость. Особенно купное. В праздники где только не были, везеде брали латте, ни один напиток не сравнился с одним, которое мы с мужем когда-то пробовали на крупной автозаправке. Теперь как два маньяка ищем этот вкус в других, но не находим. Я счастлива за Беллу, получила такой подарок на Рождество. Переводчик, спасибо огромное за мятный мокко.

0
26 Элен159   (07.01.2016 17:29)
Никогда не пробовала мятный мокко. Но теперь очень им заинтересовалась! Перевод великолепен, очень приятно было читать. Но вот главные герои местами такие странные, одна только попытка танца у Эда вызывает легкое недоумение. wacko Что он хотел этим сказать? Да и концовка... Все слишком быстро, да и бросаться такими словами, как "я люблю тебя"... Ну не знаю...
Опять же, к переводу нет никаких претензий. Он очень качественно и профессионально выполнен. И за это большое спасибо. wink

0
25 Tesoro   (07.01.2016 03:50)
Спасибо за перевод.
С самого начала история окутала праздником. Я как-то так погрузилась в историю. Но потом эта фразочка и все... Волшебства как не бывало. Меня сразу начало все не устраивать. Не понравилось дальнейшее общение. И если бы они тянули шутку до конца и не целовались, то все было бы неплохо. Но тут прям так сразу. Замуж. Люблю. Да шутка была, но дальше уже стали обыгрывать не как шутку.
Спасибо.

+2
24 Shantanel   (06.01.2016 02:35)
Неожиданная и очень странная Белла - не привычная, по крайней мере. Но забавная, милая - как раз под стать истории, явно нацеленной на определенную аудиторию - любителей кофе и напитков, которые получают из какао бобов. Я к ним не отношусь, поэтому круговерть вокруг вкуса, аромата и прочего слегка мимо, но вот общая атмосфера истории понравилась и даже очень.
Спасибо!

+1
23 「Апельсиновая」   (06.01.2016 01:32)
Начали за здравие, а закончили за упокой
К переводу как таковому претензий почти нет, выполнен хорошо. Но сама история - это нечто! Начав читать, я уж было обрадовалась тому, насколько всё вкусно. Хотя я и не фанат кофе, но всякие вкусности и сладости мне как смертному человеку не чужды. Да и подруга у меня есть, которая от кофе с ума сходит. Подумала я, что забавно почитать ещё об одной такой же кофеманке. Но как только слёг Гаррет, вместе с ним захотелось слечь и мне.
Историю можно совершенно чётко разделить на две части, потому как они совершено разные не только по сюжету (что совершенно логично вообще-то), но по стилю, логике и образам героев (что ненормально). Будто писали два человека, которые не потрудились сравнять и вычитать свой текст, приводя его к общему знаменателю. И если первая часть окутана приятной кофейной дымкой, соблазняющей своим ароматом, то вторая отрезвляет, вызывая недоумение и разочарование. Странное развитие отношений между героями, странные фразочки, странные мысли в головах героев...много странностей, убивающих атмосферу первой части.
Спасибо, конечно, переводчику за труды и потраченное время, но автору спасибо сказать не за что. Лишь за мятный мокко. Удачи!

0
22 Pinenuts   (04.01.2016 21:26)
Мне понравилось. Очень. И прямо срочно захотелось прямо щас выпить этот мятный мокко biggrin Ну и конечно собственного баристу, который каждый день поил бы меня любимым напитком cool Белла правда чересчур раскованная была на ужине, но да ладно.
В целом очень и очень классно. Спасибо за перевод wink

+1
21 АкваМарина   (04.01.2016 14:53)
Так вкусно рассказано, так аппетитно, что даже захотелось кофе, который совсем не пью.
Забавная история, стремительно у них всё сложилось, буквально за вечер.
Белла обеспечила себя любимейшим кофе, приготовленным для неё с той же любовью Эдвардом, и прочим)

+1
20 BlackCrow   (04.01.2016 01:36)
Хоо, спасибо за перевод. Определенно, мне понравилось. Правда все впечатление испортила пошлая фраза в середине, она прям выбила меня. Хоть Белла и дерзкая в данной истории, но все же, лучше не стоило автору вообще включать её.
А так, читая историю в полчетвертого ночи, мне захотелось чего-то мятного. Серьезно, мне кажется, что я даже запах мяты почувствовала biggrin
Я почему-то подумала, что из-за этого мокко, Белла останется с Гарретом, а не с Эдвардом
Большое спасибо за перевод! happy И уже с наступившим Новым годом)))) biggrin

0
19 marykmv   (03.01.2016 23:07)
Спасибо.

0
18 Alin@   (03.01.2016 22:03)
Белла просто неиссякаемый источник оптимизма, кофе её взбодрил. И то что она познакомилась с ним, просто безупречным шагом в ее жизни стало. Сложно поверит в историю, но можно. Ещё Эдварду она сразу понравилась раз спросил про возраст, ибо не надо осложнений). Они вместе могуг учиться, да совершенствоваться

0
17 ♥Ianomania♥   (03.01.2016 17:37)
Очень понравилась эта история. Белла такая забавная со своей одержимостью мятным мокко biggrin

0
16 Неважно   (03.01.2016 17:23)
Милая история, но такое чувство что её можно разбить на две части одна Белла, которая была до появления Эдварда и другая которая была после)

спасибо за вкусную кофейную историю)

0
15 Nickylichka   (03.01.2016 17:16)
Я уже сама хочу попробовать этот мятный мокко biggrin Что б понять, почему Белла каждый раз получала гастрономический оргазм. Если честно, то ее одержимость едой/напитком меня пугали. Такое ощущение, что она много лет одну овсянку ела, а тут свобода пошла biggrin Кароче сами Белла/Эдвард затерялись в "пробуждении вкусовых рецепторов" Беллы. И сам ужин уж очень странный, но история получилось миленькой и действительно вкусной biggrin

0
14 Nady   (03.01.2016 17:12)
Спасибо за перевод! Очень интересная история. Особенно, понравилось, что Белла здесь не такая, как обычно. Веселая, немного дерзкая и немного застенчивая (удивительное на мой взгляд сочетание). А сюжет - похоже на глоток чего-то свежего, во всяком случае, мне ранее ничего похожего не встречалось)
ЗЫ- присоединяюсь, фраза, вырвавшаяся у Беллы, кажется здесь не к месту.

0
13 Мила_я   (03.01.2016 15:42)
Веселая и вкусная история smile
Написано так вкусно и сладко, что даже ощущаешь вкус этого самого мятного мокко на губах smile Кстати, я сама очень люблю мятный мокко и в дни Рождественских праздников предпочитаю его другим напиткам biggrin
И если Белла просто маниакально помешана на кофейном напитке, то Эдвард настоящий заклинатель кофе и всего что можно с ним сделать smile
Очень понравилось то, как легко Эдвард и Белла нашли общий язык. Точнее сказать общую тему для разговоров smile Думаю, что они идеальный вариант друг для друга biggrin

Спасибо за выбор этой истории для участия в Марафоне. Мне очень понравилась эта история с качественным и легко читаемым переводом.

+1
12 Валлери   (03.01.2016 13:19)
Это потрясающе! У меня слюни до ближайшей кофейни накапали biggrin Я чувствую, что сейчас все брошу и пойду пить мокко, срочно!!!!!!!!!! surprised Еще учитывая тот факт, что мокко и гляссе - два моих любимых кофе biggrin Правда, я люблю коричные tongue Но это не важно)))
Образ Эдварда потрясающий, честное слово! Но мокко - МОККО затмил все! Даешь пейринг Белла/мокко biggrin biggrin biggrin
Чувствую, я слегка опьянела от этого фика и точно пойду в кофейню)))
С Новым годом, автор! biggrin
И да, если б счас конкурс был, третий голос был бы ваш, однозначно cool

0
11 tatyana-gr   (02.01.2016 22:46)
Я читала и хотела попробовать такой мятный мокко (хотя я совсем не любительница кофе). А Белла здесь просто повеселила - так решительно взялась за дело, встретив правильного для себя человека. Впрочем, не думаю, что автор здесь думал о каких-то высоких материях. А хорошее настроение у нее вполне получилось. За что и спасибо (и автору, и переводчику, конечно).

1-30 31-39
Добавь ссылку на главу в свой блог, обсуди с друзьями



Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]