Враг мой Когда Изабелла узнала, что ей суждено стать женой заклятого врага из соседнего королевства, она придумала план, как сорвать ненавистную свадьбу и навсегда избавиться от претендентов на сердце.
Двуличные Она думала, что он её спаситель, супергерой, появившийся в трудное время. Для него она стала ангелом, спустившимся с небес. Но первое впечатление обманчиво. Так кто же извлечёт большую выгоду из этого знакомства?
Большие детки «Поздравляем, папаша, у вас девочка!» - эту фразу Карлайл слышал уже трижды. И каждый раз был на седьмом небе от счастья. Но мог ли он представить, что вскоре жена покинет его и ему одному придется воспитывать дочерей? А дети, к сожалению, растут, и маленькие бедки могут грозить большими проблемами...
Дебютантка Англия, 18 век. Первый бал Изабеллы в Лондоне, восхищенные поклонники, наперебой предлагающие танец и даже большее, и недоступный красавчик-офицер, запавший в юное неискушенное сердце.
Обречённые на смерть Некоторым тайнам лучше оставаться нераскрытыми. Другая история семейки Калленов, другая тайна семьи. Мистика, романтика
Страсть и приличие / Passion and Propriety Не было абсолютно ничего предосудительного в том, что старая дева, дочь викария Форктона, взялась лечить тяжелораненого виконта Мейсена. Изабелла была благоразумной, чтобы воспылать чувствами к человеку богатства и положения лорда Мейсена… к человеку, преисполненному решимости разрушить проклятие, на протяжении нескольких поколений преследовавшего его семью и угрожавшего полному вымиранию рода.
Асмодей Обычно пламенная страсть заканчивается в холодных руках смерти, но в этой истории со смерти все только начинается. Что ждет праведную душу в аду? Способен ли огонь преисподней обратить в пепел веру? Сможет ли судьба соединить перерезанную нить жизни? Да и захочет ли? Вас ждут адская страсть, интриги, искушения падших и ангельские посулы, приправленные извечным противостоянием небес и преисподней.
Неотвратимость Я был опасен для Беллы, я знал это всегда, а сейчас удостоверился в правильности своих мыслей. Я бы оставил её навсегда, чтобы уберечь от такого монстра в человеческом обличии, но не мог нарушить клятву, данную ей однажды. Тогда я уже принял это, как потом оказалось, неверное решение, которое едва не привело к её и моей гибели. Хотя бы эту ошибку я постараюсь не повторять.
...что у нас на сайте есть собственная Студия звукозаписи TRAudio? Где можно озвучить ваши фанфики, а также изложить нам свои предложения и пожелания? Заинтересовало? Кликни СЮДА.
...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус? Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.
Elle Girl: Как называют Дженнифер Лоуренс в Китае?
00:10
Вероятно, ты даже не задумывалась, какие прозвища у звезд в Китае? Тогда приготовься узнать кое-что интересное.
Оказывается, у Дженнифер Лоуренс и Арианы Гранде ну очень странные прозвища. Джен называют не иначе, как «кузина» (cousin), а Ариану «коровка» (little cow). Дженнифер получила свое прозвище «biao jie» (что в переводе и означает «кузина») еще в 2011 году, когда один из интернет-юзеров заявил, что Джен – его двоюродная сестра, которая получила «Оскар». Хоть эту награду она взяла только спустя пару лет, прозвище «кузина» закрепилось за ней надолго!
Ариана получила ник «xiao niu» (что в переводе означает «коровка») за свой необычный тембр голоса, в то время как Мэрайю Кэри китайцы прозвали «niu jie» (переводится, как «cow sister», а на русском – «сестра коровы») тоже за её талант и сильный голос.
Бенедикт Камбербэтч или «кудрявое блаженство» (по китайски «juan fu»), как ты уже поняла, был так назван из-за своего персонажа в сериале «Шерлок».
Леонардо Ди Каприо называют не иначе как «Пикачу», потому что в 2011 году ведущий тайваньских новостей с трудом пытался выговорить фамилию Лео, в итоге назвав его самым известным покемоном. Неужели «Пикачу» звучит проще, чем «Ди Каприо»? Ну и напоследок мы решили оставить самое интересное!
Ники Минаж получила прозвище «ma la ji», что в переводе означает «ошеломляюще-острая курочка», просто потому что она действительно горяча!
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Ну и прозвища, ну и фантазия! Особенно «ошеломляюще-острая курочка» Ди Каприо - Пикачу... звучит обидно, странный глуповатый ведущий тайваньских новостей
А "ма ла жи", курочку то есть, запомнить надо и называть некоторых, когда выведут
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ