От ненависти до любви – один гном В одну-единственную ночь в году, на Хэллоуин, Злобные Гномы из старых подземелий выходят на поверхность, и все люди оказываются под угрозой. Не забудь зажечь свечу в тыкве, никому не открывай дверь! И, конечно, не помогай проходимцам на темной улице, даже если они похожи на детей. Мистика/юмор. Мини.
Краски вне линий / Coloring outside the lines Да, это - продолжение "Красной Линии", наконец! Эдвард и его семья начинают новую жизнь в Вайоминге и это не будет легко. Сможет ли Эдвард оставить свое прошлое позади и начать все сначала, будучи отцом, любимым и ковбоем?
Горячий снег Приключения заколдованного принца-дракона и девушки из будущего.
Бремя дракона На высокой горе, окруженной хрустальными болотами, живет принцесса. Уже много лет она ждет принца. Но пока не встретился храбрец, способный выстоять в схватке с огнедышащим драконом. Неустанно кружит свирепый зверь над замком, зорко следя за своей подопечной и уничтожая всякого, рискнувшего бросить ему вызов.
В снежной западне Джеймс знал, что космолетчики мрут чаще мух, но никак не думал, что будет отсчитывать минуты до смерти. Он думал, бах - и его не станет в одно мгновение, без боли и сожалений. Обычно так и погибают герои. Эх, видать, быть героем ему на роду не прописано. Мини
Я не боюсь темноты Белла Свон должна пройти «посвящение» в школе Форкса. Ей нужно провести ночь в темном подвале, где предположительно живет страшный вампир. Но что, если это не шутка учеников, и вампир существует на самом деле?
Английская терция Там, где нет места именам, есть лишь тени и свет. Кто она, утомленная испанским многословием незнакомка? Кто он, таинственный тореро, сын Севильи? Может ли тот, кому имя «собственность», ощущать боль, страсть, смерть, испытывать любовь к своему обладателю? Ни одной лишней мысли. Ни одного лишнего чувства. Только три терции…
Боец Вся его жизнь - борьба. Удар за ударом. Он кажется несокрушимым перед стихией. Но что если она посягнёт на самое дорогое?
Название: Маленькие радости жизни Конкурсная заявка № 88 от Маши Миравии: Лето, романтика, можно ангст. Он и она где-то пересекаются, например, в командировке или на курорте, или у них совместное путешествие, и общаясь, находят друг в друге родственную душу. Оригинальное название: Little Things in Life (2013) Автор: Tanba Josav Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: helenforester Дисклеймер: ничего моего, кроме удовольствия от процесса перевода Жанр: Приключения / Романтика Рейтинг: Т (12+) Пейринг: агент Аарон Кросс (бывший рядовой Кеннет Китсом) / доктор Марта Шеринг Саммари: У агента Аарона Кросса никогда не было времени на маленькие радости жизни, так что можете себе представить его удивление, когда он обнаружил, что доктор Марта Ширинг всё своё время посвящает именно им. В тот день на судне он понял, что большинство людей живёт именно ради таких вот маленьких радостей. Статус: завершен Перевод выполнен в 2019 г. Размещение: спросите
В этом сборнике вы найдёте и другие истории автора Tanba Josav - "Вот кто нам всегда обламывает кайф", "В болезни и здравии", "Супергерой", "Прорыв", фандом: фильм "Эволюция Борна" ("The Bourne Legacy"). Также в этом разделе сайта можно прочесть ещё один рассказ этого автора, "Нарушенная клятва", фандом: сериал "Игра престолов" ("Game of Thrones"), переводчик Crazy_ChipmunK.
***
1 место в Литературном конкурсе "Мужской взгляд". Категория "Переводы"
СТРАННОСТЬ И ОЧАРОВАНИЕ
Название: Странность и очарование Оригинальное название: Strangeness and Charm (2012) Автор: Jack E. Peace Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: — Дисклеймер: моего - ничего, кроме удовольствия Жанр: Драма / Романтика Рейтинг: Т (12+) Пейринг: Питер Бойд / Марта Шеринг / Аарон Кросс (объект Номер Пять) Саммари: "Ты за этим пришла сюда, Марта? Захотела, чтобы я послушал про твои проблемы и пожалел тебя? Почему бы тебе не поплакаться в жилетку своему новому дружку Кроссу? – Его схватили." Статус: завершен Перевод выполнен в 2019 г. Размещение: спросите
1 место в номинациях Лучший перевод фика по другим произведениям, Лучший перевод самого юмористичного мини-фика
Приз зрительских симпатий в Литературном конкурсе "Мужской взгляд". Категория "Переводы"
ВОТ КТО НАМ ВСЕГДА ОБЛАМЫВАЕТ КАЙФ
Название: Вот кто нам всегда обламывает кайф Оригинальное название: This is Why We Can't Have Nice Things (2019) Автор: Tanba Josav Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: — Бета: helenforester (отредактированный вариант будет выложен чуть позже) Дисклеймер: здесь нет ничего моего, кроме удовольствия от процесса перевода Жанр: Приключения / Романтика Рейтинг: Т (12+) Пейринг: агент Аарон Кросс / доктор Марта Шеринг Саммари: Аарон и Марта запланировали несколько недель пожить в гостинице гораздо более комфортабельной, чем те, в которых они жили обычно, и дать себе возможность расслабиться и отдохнуть. Но этот парень топчется поблизости и интересуется у Марты, не врач ли она. Неужели они раскрыты, и снова пора бежать? Статус: завершен Перевод выполнен в 2019 г. Размещение: спросите
участник конкурса мини-фиков "Такая разная любовь..." в разделе "Переводы. Другие фандомы"
Название: В болезни и в здравии Оригинальное название: In Sickness and In Health (2013) Автор: Tanba Josav Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: — Бета: helenforester (отредактированный вариант будет выложен чуть позже) Дисклеймер: ничего нет моего, кроме удовольствия Жанр: Романтика / Мелодрама Рейтинг: Т Рейтинг: Т (12+) Пейринг: Аарон К. / Марта Ш. Саммари: Аарон и Марта справились со многими чрезвычайными ситуациями, выпавшими им на долю, и это лишь сблизило их еще больше. Но как они переживут такую обычную вещь, как болезнь? Статус: завершен Перевод выполнен в 2017 г. Размещение: спросите
участник конкурса мини-фиков "Такая разная любовь..." в разделе "Переводы. Другие фандомы"
Название: Супергерой Оригинальное название: Superhero (2015) Автор: Tanba Josav Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: — Бета: helenforester (отредактированный вариант будет выложен чуть позже) Дисклеймер: ничего моего, кроме удовольствия Жанр: Мелодрама Рейтинг: Т (12+) Пейринг: Аарон К. / Марта Ш. Саммари: "Сделаю так быстро, как только смогу." После нападения Аарон зашивает Марте рану. Статус: завершен Перевод выполнен в 2017 г. Размещение: спросите
1 место в конкурсе мини-фиков "Любовь вне времени"
ПРОРЫВ
Название: Прорыв Оригинальное название: Crashing (2016) Автор: Tanba Josav Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: — Дисклеймер: ничего моего, кроме удовольствия Жанр: Suspense/Hurt/Comfort Рейтинг: Т (12+) Пейринг: агент проекта «Аутком» Аарон Кросс (бывший рядовой Кеннет Китсом) / доктор Марта Шеринг Саммари: И кто же он такой, Аарон Кросс? Незнакомец из программы «Аутком», агент под номером пять, последние четыре года он то появлялся в её кабинете, то вновь исчезал, пока пару дней назад не ворвался к ней в дом и в душу, оказавшись так близко, как не был ещё никогда. Хороший ли он человек, этот суперсолдат, которого она помогала создавать? Над этим вопросом Марта размышляет в Маниле после того, как ввела Аарону «синий» вирус. Статус: завершен Перевод выполнен в 2021 г. Размещение: спросите
участник конкурса мини-фиков "Любовь вне времени" в разделе "Переводы. Другие фандомы"
Название: Отсроченное наслаждение Оригинальное название: Delayed gratification (2013) Автор: spockside Фандом: фильмы о Борне ("Эволюция Борна") Переводчик: leverina Бета: — Дисклеймер: ничего моего, кроме удовольствия Жанр: Coming of Age (История взросления) Рейтинг: 12+ Пейринг: НЖП(Джун)/Кенни, Аарон/Марта Саммари: Чего не знает Марта, в первый раз занявшись любовью с Аароном? Что это - его первый раз. Статус: завершен Перевод выполнен в 2021 г. Размещение: спросите
По волне (не по соленой, по речной) Пароходик уплывающий — свечой. Как положено: труба, над нею — дым, Только дым слегка недвижен, а над ним... Припев: ...зеленое небо, красные облака (а больше краски не было у чудака).
На песочке (не на сладком, с галечкой) Целовались мы украдкой с Валечкой. И зажмуривалась робкая луна, И тихонько освещала нам она... Припев: ...зеленое небо, красные облака (а больше краски не было у чудака).
На листе (не на кленовом, на пустом) Кто-то видит то, что сбудется потом. Кто-то видит, что прошло и не сбылось — С кем-то вместе, с кем-то рядом, с кем-то врозь... Припев: ...зеленое небо, красные облака (а больше краски не было у чудака). ----------------------------------------------------------------------------
Визуализация: Эрик и Аарон Переводчик: leverina Бета: — Дисклеймер: ничего моего, кроме перевода и удовольствия Жанр: джен и немного ангста Рейтинг: Т (12+) Персонажи: Аарон Кросс, Эрик Байер Саммари: Эрик Байер работает без отпусков – но иногда чем-то вроде замены отдыха в отпуске становится сущая мелочь Статус: завершен Перевод выполнен в 2021 г. Размещение: спросите
Название: Грех, который не пожрать Оригинальное название: The Sin We Can't Swallow (2012) Автор: Missmishka Фандом: фильм "Bourne Legacy / Наследие Борна" (2012) Заявка фанфик-феста № 118: "Иногда миру не нужен герой. Иногда ему нужен монстр." (с) Дракула Музыкальное сопровождение: The house of the rising sun feat. jeremy renner Текст/перевод песни:
There is a house in New Orleans They call the Rising Sun It's been the ruin of many poor boys And God I know I'm one
My mother was a tailor She sewed my old bluejeans My father was a foolish man Down in New Orleans
Now the only thing a foolish needs Is a suitcase and trunk Now the only time he's satisfied Is when he's on the run
Hey heey eeey
Oh mother... m-m-m... tell your children To do as I say, not as I've done Spending your life in misery and sin In the House of the Rising Sun
Now I am running to the station Got my two feet on this train I know I'll wake where it's begun To live my life… (again)
There is a house in New Orleans They call the Rising Sun It's been the ruin of many poor boys And God I know I'm one * "Дом, где встретишь рассвет" * Прим.перев.: В разных вариантах этой песни под "местом, где встретишь рассвет", подразумевается дом, над которым висит некое проклятие – казино, публичный дом, место преступления и т.п. Здесь, скорее всего, – тюрьма. * Есть в Нью-Орлеане дом, что зовётся "место, где встретишь рассвет". Многих несчастных он погубил... Господь, я – один из них, знаю.
Моя мать была портнихой, той, что сшила мои старые джинсы. Отец же мой был придурком в том самом Нью-Орлеане.
Придурку – ему нужно только одно: ноги в руки, и вперёд. И только тогда он доволен, когда он от копов в бегах.
О, мать, скажи детям, пусть поступают, как я говорю, а не как я поступал, Растрачивая жизнь на горе и грех в "месте, где встретишь рассвет".
Рву когти я – пора на вокзал, чтобы сесть в этот поезд скорей Я знаю – проснусь там, где всё началось, чтоб прожить свою жизнь… (заново).
Есть в Нью-Орлеане дом, что зовётся "место, где встретишь рассвет". Многих несчастных он погубил... Господь, я – один из них, знаю.
Текст на английском взятотсюда Основа перевода взятаотсюда ----------------------------------------------------------------------------
Визуализация: видео - Sin eaters, фото - Эрик Переводчик: leverina Бета: — Дисклеймер: ничего моего, кроме перевода Жанр: джен, расширенная сцена Рейтинг: Т (12+) Персонажи: Аарон Кросс, Эрик Байер Саммари: "Мы морально неприемлемы и абсолютно необходимы." Статус: завершен Перевод выполнен в 2021 г. Размещение: спросите
Название: Сопутствующее обстоятельство Оригинальное название: Collateral (2012) Автор: Missmishka Фандом: фильм "Bourne Legacy / Наследие Борна" (2012) Заявка фанфик-феста № 106: "Займи мое место, будь добра. А я отправлюсь в отпуск." Музыкальное сопровождение: Jeremy Renner – Sippy Cup Текст/перевод песни:
взяты отсюда * My vision's blurred Tomorrow's gonna hurt Tell me that you're hiding something I bet I'm worse We seem absurd Mostly misunderstood Just trying to keep it moving Don't be concerned
Let's raise our cups together And live like this forever Everybody's got a secret And we're all just trying to keep it Let's raise our cups together And live like this forever Everybody's got a secret And there's reasons why
It's okay, okay, okay Just fill it up Your sippy cup It's okay, okay, okay Just fill it up Your sippy cup
We should've known Our cover would be blown No such thing as being perfect We're so alone
Let's raise our cups together And live like this forever Everybody's got a secret And we're all just trying to keep it Let's raise our cups together And live like this forever Everybody's got a secret And there's reasons why
It's okay, okay, okay Just fill it up Your sippy cup It's okay, okay, okay Just fill it up Your sippy cup
Momma hides it, daddy's fightin' We've all tried it once Yeah, just for fun Lying is fine, baby's cryin' We've all tried it twice Don't tell no one
It's okay, okay, okay (It's okay, baby! Come on!) Just fill it up (Just fill it up) Your sippy cup (Your sippy cup) It's okay, okay, okay Just fill it up Your sippy cup * "Непроливайка" * Пелена перед глазами, Завтра будет больно. Скажи мне, что ты что-то скрываешь, Держу пари, со мной всё ещё хуже. Мы выглядим так глупо, Нас никто не понимает, Но мы пытаемся двигаться дальше. Так что ни о чём не беспокойся.
Давай поднимем наши кружки И будем продолжать в том же духе. У всех есть секреты, И мы просто пытаемся сохранить их. Давай поднимем наши кружки И будем продолжать в том же духе У всех есть секреты, И на то есть причины.
Всё в порядке, в порядке. Просто наполни Свою кружку-непроливайку. Всё в порядке, в порядке. Просто наполни Свою кружку-непроливайку.
Мы должны были знать, Что когда-нибудь всё тайное станет явным. Ничто в мире не идеально. Мы так одиноки.
Давай поднимем наши кружки И будем продолжать в том же духе. У всех есть секреты, И мы просто пытаемся сохранить их. Давай поднимем наши кружки И будем продолжать в том же духе У всех есть секреты, И на то есть причины.
Всё в порядке, в порядке. Просто наполни Свою кружку-непроливайку. Всё в порядке, в порядке. Просто наполни Свою кружку-непроливайку.
Мама что-то скрывает, папа пытается бороться, Все мы когда-то так делали Просто ради забавы. Лгать нормально, ребёнок плачет. Все мы когда-то так делали, Только не говори никому.
Всё в порядке, в порядке, (Всё нормально, детка! Продолжай!) Просто наполни (просто наполни) Свою кружку-непроливайку (свою кружку-непроливайку). Всё в порядке, в порядке, Просто наполни Свою кружку-непроливайку.
Автор перевода — Katya Torulya Текст и перевод взятыотсюда ----------------------------------------------------------------------------
Визуализация: Дита и Эрик с Дитой Переводчик: leverina Бета: — Дисклеймер: здесь нет ничего моего, кроме перевода Жанр: джен, события глазами второстепенного персонажа Рейтинг: Т (12+) Персонажи: Дита Мэнди, Эрик Байер Саммари: Эрик Байер не так искусен в сокрытии подобного рода секретов, как Дита – в их раскрытии Статус: завершен Перевод выполнен в 2021 г. Размещение: спросите
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ - ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К ПЕРЕВОДАМ С ФАНФИК-ФЕСТА "ЗИМНЯЯ РАПСОДИЯ"
ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К ИСТОРИИ "ГРЕХ, КОТОРЫЙ НЕ ПОЖРАТЬ"
Из примечания автора оригинала к своей истории: Я виделa фильм только один раз - в день его премьеры, в эти выходные, и OMG я написалa эту сцену, практически сразу же как вышла из зрительного зала... Я горжусь тем, что первая что-то опубликовалa по пейрингу Аарон/Эрик. ...Мои воспоминания об этой сцене в фильме немного отрывочны, да и финал фильма не вполне соотносится с моей историей, но я не смогу её отредактировать, пока не посмотрю фильм ещё раз. .
ЦитатаEndorphin ()
(21.01.2021 23:19) Я как будто кусочек фильма посмотрела! С этим фандомом я не знакома, но, возможно, теперь посмотрю фильм. Написано очень круто и ёмко! Вкусно! И мне мало... И от этих мужчин так и веет брутальностью .
Спасибо за комментарий! Что ж, если одного фика мало, то, как теперь уже известно, он был лишь первым из пяти... потому что мне, переводчику, тоже показалось мало ОДНОГО. Люблю читать и фантазировать про брутальных мужчин с ТДО . .
ЦитатаТанюш8883 ()
(22.01.2021 18:40) Всё это очень трагично, неправильно и непоправимо. Не могу представить, как живут и что чувствуют эти люди.
Спасибо за искренний и эмоциональный комментарий! Говорят, некоторых из этих людей часто показывают по телику, чтобы другие люди лучше "знали", как они живут и что чувствуют. Но наверняка утверждать не могу, поскольку у меня телевизора нет. .
Цитатаsova-1010 ()
(22.01.2021 19:40) Мало того, что в принципе сама ситуация - жуть жуткая, так еще и главные герои вызывают много вопросов. Простите, но я не верю в то, что у людей, подобных Эрику и Аарону сохранилась хоть капля человечности, и что они могут испытывать угрызения совести. Сам факт, что весь этот диалог происходит фактически на горе трупов ни в чем не повинных людей, в том числе и детей, уже говорит о том, что они оба давно превратились в машины для убийства. Просто одна машина эти убийства рассчитывает и планирует, а вторая непосредственно убивает. Такие герои у меня не вызывают ни капли симпатии, и сочувствовать им я не могу.
Спасибо за подробный и очень обоснованный комментарий!
Простите, не верю в то, что у людей, подобных Эрику и Аарону сохранилась хоть капля человечности и что они могут испытывать угрызения совести. В фильме Аарон и другой агент тоже обсуждают эту тему. Аарон, выйдя к затерянной в лесу одинокой избушке, где его ждёт соратник по проекту - Номер Три - рассказывает, что по его следу только что упорно шла стая волков - "A ведь волки людей не травят... Ты уверен, что мы ещё люди?" .
ЦитатаGracie_Lou ()
(22.01.2021 22:46) Да. Реально жесть. Такое смешное многообещающее название, и вдруг... И правда геи. Сопли как девчонка развесил. Этот Аарон (или тогда ещё Кен Китсом), когда в армию шёл, думал, что автомат ему дадут, чтоб помидоры косить, что ли? Дулом йогурт в баночке для детсадовских детишек размешивать? Сюрпрайз! Оружие убивает, вот неожиданность.
Оружие убивает, вот неожиданность. Основная неожиданность обычно заключается в том, КОГО оно убивает . .
ЦитатаMissElen ()
(26.01.2021 19:28) Да, тяжелая ошибка разведки... столько мирного народу погубили... Аарон выполнил приказ, а Эрик теперь пытается перед ним оправдаться чтобы тот мог продолжить выполнять подобные приказы и дальше. Он мог бы этого не делать - приказ есть приказ, но чувства к этому мужчине заставляют его делать это, хотя теперь вряд ли может рассчитывать на взаимность...
Что только не МЕШАЕТ нам найти взаимность! Мешает даже тем, кому война - практически мать родна... А приказ - он и в Африке приказ; выполним, куда ж мы денемся. .
ЦитатаConcertina ()
(30.01.2021 22:10) Спасибо за композицию к фанфику - приятно послушать современную версию песни, которую в оригинале, честно говоря, уже и слышать не могу. Мне она понравилась .
...но этих фактов не вымарать усилиями всей цензуры мира. У Эрика больше, чем у Аарона, навыков и опыта в подавлении этих ужасных картин, но даже он знает: это – то, что будет преследовать его более многочисленными и изощрёнными путями, чем те, которые он в это мгновение в состоянии представить. В фильме всегда обращаю внимание на работу оператора, на цветопередачу, а в литературе - на предложения, подобные этим. Как красиво сочетаются слова, как передано все, что было в истории выше. "...не вымарать усилиями всей цензуры..." - например, это словосочетание напоминает Маяковского с его фонетикой. Наслаждение для глаз!
Люба, спасибо за такие приятные слова (и почему это говорят "Сам себя не похвалишь - никто не похвалит..."?) . Действительно, красивая концовка у рассказа:
If he could erase this from their lives he would, but all the redacting in the world would not blot out this event. He has more skill and experience at suppressing these horrors than Aaron, but even Eric knows that this is something that will come back to haunt him in more ways than the obvious.
Интересно пишешь про шансон "Дом восходящего солнца" И кaк же вышло, что эта песня тебя настолько достала? .
---------------------------------------------
ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К УДАЛЁННОЙ ИСТОРИИ "ОСНОВНЫЕ ПОТРЕБНОСТИ"
Цитатаробокашка ()
(25.02.2021 11:00) Секс как отвлечение... Последние фразы - как забитый гвоздь. Как показатель инвариантности - что бы ни происходило.
Спасибо за комментарий и внимание к важным "мелочам"! Тоже люблю, когда автор умеет поставить в своей истории красивую ЖИРНУЮ точку. С Ближнего Востока - на Аляску. Самое оно. .
ЦитатаConcertina ()
(28.01.2021 21:55) Давненько я подобного не читала:)
Помимо того, что он был опытен, он достаточно заботился о физическом благополучии Аарона, чтобы не быть слишком грубым, и достаточно знал о его психическом благополучии, чтоб не вести себя с ним слишком нежно.
Класс! .
Спасибо за внимательное чтение! Я потому и выбрала короткие истории, чтобы у неуставшего читателя осталось время (и силы) полюбоваться подробностями. И присоединяюсь к похвале полковнику, который
not only was experienced, but cared enough about Aaron’s physical welfare not to be too rough and knew enough about his mental welfare that he couldn’t just be all gentle.
Дай Бог нам всем таких же понимающих и чутких к нашим предпочтениям партнёров. Нежность - важна, но это не всё, что нам нужно. И это даже не совсем сарказм О_о. .
ЦитатаMarishelь ()
(24.01.2021 14:32) Своеобразное "лекарство" от стресса...
Спасибо за комментарий. Не могу не согласиться. .
---------------------------------------------
ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К ИСТОРИИ "МГНОВЕНИЯ НАШИХ ПАДЕНИЙ..."
ЦитатаMissElen ()
(26.01.2021 18:53) Ох, уж этот Номер 5! Похоже, он готов соблазнить шефа, чтобы пройти переаттестацию - прямо засмущал бедного Эрика своими намеками
Похоже, он готов соблазнить шефа, чтобы пройти переаттестацию... А что, это идея! Надо последовать его примеру . Какая-никакая, а всё надбавка к окладу. .
ЦитатаGracie_Lou ()
(27.01.2021 11:29) Да, тяжела работа американских спецагентов по спасению всех от всех и кукухи американских спецагентов от того, что натворили американские спецагенты. Действительно, где ещё искать им спасения, как не в объятиях коллеги? Ведь кто спасает весь мир от самих себя?..
Как же верно замечено!
ЦитатаGracie_Lou ()
Приятный перевод. Единственное, на чём я немного подвисла, это кто такой "другой мужчина" и вот это место... Эрик заметил и прервался, всё это заняло бы максимум пару секунд, ну три, Номер Пять же за это время успел кивнуть, закрепить штурвал и занести заметки в бортовой журнал. . . . Понятия не имею, как я поступила бы на месте переводчика, но точно не оставила бы всё как есть. .
Спасибо за "тык носом в грех". Надо быть смелее в переводе (да и в жизни тоже, вообще-то). Долой строгости! Переводчик прозы - он тоже не "раб", а "соперник"!
С "этими", "другими" и прочими "мужчинами" я в этот раз специально поэкспериментировала. Наши и не наши авторы так любят использовать слово "мужчина" для обозначения главных героев, что этой ветрянкой, вероятно, нельзя позволить себе не переболеть. Для того я и влезла к ним в песочницу, чтобы это дело ненадолго подхватить, тем самым возобновив свой иммунитет. .
Цитатаsova-1010 ()
(27.01.2021 16:44) ...если он пару часов не будет отвечать на телефонные звонки, то наступит конец света. Это так типично для мужчины на высокой должности. Причем пофигу чем он руководит: секретным спец-подразделением, огромным транснациональным холдингом или крошечной конторкой по ремонту телефонов... А такое вот стремление контролировать всех и вся чревато серьезными нервными срывами. Очень здорово, что Номер Пять нашел способ отвлечь шефа хоть ненадолго. Потому как на его должности нервный срыв действительно может привести к очень серьезной катастрофе. Кстати, вот такие полунамеки на обоюдное желание, на мой взгляд, гораздо эротичнее, чем прямое описание секса между мужчинами.
Согласна с тобой полностью, намёки - они гораздо эротичнее. Нервный срыв оставим владельцам и начальникам контор по ремонту телефонов. В спецслужбах практически все нервы у мужиков уже вырваны, выжжены и ампутированы. Ну, мне так каэцца . .
ЦитатаConcertina ()
(27.01.2021 18:38) Красиво описывается полет, как будто сам участвуешь в нем, живо представляешь яркость красок природы. Концовка интригует и рисует в воображении самые разные варианты событий (от подмигиваний и намеков до самых-самых горячих сцен)
...живо представляешь яркость красок природы. Даже зимой . Уверена, что тот аэродром располагался на юге Штатов, где и зимой не ниже +10 С, а красок в природе в это время даже больше, чем жарким и всё вокруг иссушающим летом .
Концовка интригует и рисует в воображении самые разные варианты событий... Слава воображению читателей! Слава автору, который сумел его разбудить! А мне чертовски повезло толмачить эту красоту с английского на русский. .
ЦитатаТанюш8883 ()
(01.02.2021 18:40) Какой хитрец этот Номер 5 :)
Спасибо за комментарий! Без хитрости агенту "Ауткома" - никуда . .
ЦитатаMarishelь ()
(07.02.2021 10:52) Понимающий агент попался Судя по прочитанной мною ранее истории с Дитой Мэнди и Эриком, последний не забыл агента № 5 .
Как такого забудешь? Перед Джереми Реннером трудно устоять ! Океан обаяния . .
Цитатаробокашка ()
(25.02.2021 10:43) Невольный заговор двоих вот как это воспринимается. Номер 5 захотел помочь куратору расслабиться. Небо, простор, приятная мужская компания...
Хочется добавить: "Летали - знаем"... На кукурузнике-одномоторнике над Одесской областью действительно пролетала. Но приятными эти ощущения назвать не могу. Вот если бы то был аэроплан проекта "Аутком"...
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 07.12.2022, 19:46
(и почему это говорят "Сам себя не похвалишь - никто не похвалит..."?
К сожалению, ноги растут из нашей русской культуры... и страха, в тч - не сглазить, не сказать лишнего. А по мне, перехвалить хорошего человека/прекрасно выполненную работу - невозможно;) У тебя отличный перевод и та фраза про фонетику и предложения сделала свое дело - именно поэтому за "Грех..." я и отдала свой голос.
Цитатаleverina ()
Интересный факт про песню "Дом восходящего солнца" biggrin - кaк же это вышло, что она тебя вконец достала?
Так у меня подобных песен много) с десяток точно А про оригинал и версию, которая была в этом фике могу только напомнить историю с поэтом Алексеем Кручёных:
"Лилия прекрасна, но безобразно слово лилия, захватанное и “изнасилованное”. Поэтому я называю лилию еуы — первоначальная чистота восстановлена".
Вот и эта версия, как глоток свежего воздуха
Цитатаleverina ()
здесь практически все нервы у мужиков уже вырваны, выжжены и ампутированы.
Ой Катя, "Брак по расчёту" это просто чудо какое-то! Как иронично и тонко, просто супер! Спасибо тебе за него большое - это ведь один из моих любимых сериалов, я его сейчас опять пересматриваю Для меня вообще было открытие, что по Подозреваемому можно написать фанф а больше нету?)
Leka4ka19, других фанфов по POI, интересных мне для перевода, пока не нашла. Но рядом с "Браком по расчету", на страничке того же автора, точно есть еще минимум 1-2 таких же маленьких фанфа по POI, один из них - как себя чувствует Фаско в день рождения.
Меня этот автор в принципе своим талантом впечатляет.
Эти конкретные фанфы меня пока впечатлили меньше, чем мне нужно для того, чтоб я взялась за их перевод.
Но это дело личного вкуса и личной истории - что у меня внутри срезонирует и почему: по сходству ли, по контрасту, по случившемуся вчера с подругой, по НЕ случившемуся в детстве с одноклассником, по чему угодно ещё...
И т.д., и т.п. Кого-то другого вполне может затронуть.
Дата: Воскресенье, 07.03.2021, 14:46 | Сообщение # 10
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
ВТОРАЯ ЧАСТЬ - ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К ПЕРЕВОДАМ С ФАНФИК-ФЕСТА "ЗИМНЯЯ РАПСОДИЯ"
ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К ИСТОРИИ "СОПУТСТВУЮЩЕЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО"
ЦитатаGracie_Lou ()
(31.01.2021 20:39) Эх, Эрик, ну что ж ты такой легко читаемый? Повезло, что раскрыла твой секрет спецагент Дита Мэнди, а не Люся из овощного. Поговаривают, что среднее время, в течение которого женщины хранят секреты - где-то минут сорок семь...
Самое опасное знание - это КТО конкретно тебе дорог, кто твоё "слабое место", а не просто категория, к которой он относится (друг, возлюбленный, родственник...). Спасибо за комментарий на конкурсе! .
ЦитатаConcertina ()
(31.01.2021 20:54) Прочитать про Диту и сравнить ее с Алекс из Химика очень интересно. Умные женщины работают в мужском мире и мужской профессии (по большей части в мужской), причем не просто справляются со своей работой на равных с ними, а восхищают своими способностями, умением видеть ситуацию глубже, просчитывать события на много шагов вперед
Спасибо за комментарий на конкурсе! Неожиданная и верная параллель между героями двух разных историй. .
sova-1010, Танюш8883, Marishelь, робокашка, спасибо за комментарии на конкурсе! .
ОТВЕТЫ НА КОММЕНТАРИИ К УДАЛЁННОЙ ИСТОРИИ "ПОЖАЛУЙСТА, МОЖНО ОСТАТЬСЯ?"
ЦитатаGracie_Lou ()
(07.02.2021 00:36) Мне очень интересен пол автора.
По нику автора - resonae - и не определишь... Плодовитый современный автор данного жанра фанфиков. Спасибо за все твои комментарии на конкурсе! .
ЦитатаConcertina ()
(03.02.2021 22:35) Это извращение, если мне почти все время было дико смешно?
Мне понравилась такая читательская реакция. Спасибо за все твои комментарии на конкурсе! .
ЦитатаConcertina ()
(04.02.2021 20:49) Как будто автор подумал, ну, что еще бы написать по этому фандому, да еще гротескное?
Гротескное, ярко и зримо передающее его презрение к безжалостным экспериментам над людьми, которых весьма условно называют добровольцами. .
Цитатаsova-1010 ()
(04.02.2021 20:07) Если отвлечься от того, что вся история - это описание изнасилования, что само по себе ужасно, то очень многое вызывает, как минимум, недоумение. Молодой и здоровый 20-летний парень ни разу не мастурбировал? Человек, выросший в приюте и прослуживший какое-то время в армии, не просто девственник, а даже в принципе не знает что такое секс? Не верю. Это уже, простите, из области ненаучной фантастики.
Да, это похоже на гиперболу. Что выводит нас из сферы реалистической литературы куда-то в область философии. Вспоминаются, например, "Моги и их могущества" (тоже своего рода ненаучная фантастика). Спасибо за комментарий на конкурсе! .
Цитатаробокашка ()
(24.02.2021 17:31) По названному жанру предполагала слащавый с**ш а-ля "американский пирог" последней закваски, Увы. Теперь считаю, что садиста Эрика Байера надо убить, а перед этим извращенно изнасиловать Надо доставить возвратное удовольствие этому эволюционисту.
Спасибо за комментарий на конкурсе! Присоединяюсь к пожеланию. .
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 07.12.2022, 19:39
Дата: Понедельник, 08.03.2021, 06:39 | Сообщение # 12
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
ЦитатаConcertina ()
А ты разве не видишь во многих историях параллели с Химиком?
Конечно, вижу. Настолько, что иногда подозреваю, что Tanba (автор 5 историй в этой теме) - фикрайтерский псевдоним Майер . Хотя, конечно, никому другому тоже не запрещено вкладывать в уста своих героев фразы типа: "Что если я не герой? Что если я - злодей?" Ведь это, в конце концов, один из главных "проклятых вопросов" Америки.
Но вот Диту с Джулианой я не соотнесла. Точнее, соотнесла, но по твоей подсказке. Ты первая это отметила.
ЦитатаConcertina ()
отсылка сама знаешь к какой сцене
Однозначно. Но кто-то соотнесёт её с эпиграфом к третьей книге "Рассвета":
Личная привязанность — роскошь, которую человек может себе позволить, лишь когда его враги уничтожены. До тех пор все, кого он любит, — потенциальные заложники. Они лишают мужества и не дают здраво мыслить. Орсон Скотт Кард, «Империя»
Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 14.03.2021, 10:21
Ах, друзья и подруженьки, название темы как-то утеряло актуальность, может, кто-то посоветует мне варианты нового?
Как вам, например, "Страдающий постмодерн"? Ужасно? Или, например: "What's up, Doc?"? А такое вот: "Мы-то в рай попадём, а они просто сдо*нут"?
Добавлено (28.01.2023, 10:55) --------------------------------------------- А ещё я на днях не мультяшную, а научпоп-информацию про птичку-бегуна из рассказа "Вот кто нам всегда обламывает кайф" и готова поделиться с вами ссылкой
https://www.youtube.com/watch?v=XhcMn4mlVGc
Сообщение отредактировал leverina - Пятница, 09.12.2022, 20:52
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ