Его Белла Изабеллу Свон пригласили на несколько предрождественских дней в горы, где на озере Тахо расположился милый уютный домик семьи Калленов. Элисон Каллен, главная подружка-зануда, вознамерилась познакомить ее со своим старшим братом, чему Белла не так уж и радовалась. Ведь книги и природа интересовали девушку намного больше любовных отношений.
О большем не прошу... Когда-то я заносила ногу над истоком гибельной тропы. Тогда непререкаемая воля любимого вампира украла меня у рока, не дав превращению свершиться. Но судьба всегда берёт своё. Теперь она настигла меня, требуя не только долг, но и почти непосильные проценты.
Пятнадцать лет спустя Альтернатива Новолуния. Спустя пятнадцать лет после расставания Эдвард неожиданно предлагает Белле встретиться и поговорить.
Оранжевое небо Что делать, если наступил апокалипсис, а ты ни разу не супергерой, призванный спасти мир? Что если единственная девушка, выжившая на много миль вокруг, на дух тебя не переносит, а ты сохнешь по ней всю старшую школу? Как не упасть в грязь лицом и спасти ваши шкуры? Мини, юмор.
Охота на лань Она на охоте, жертва практически повержена; тело оленя всё ещё сопротивляется жестокой судьбе. Её зубы вонзаются в мягкую плоть, кровь заполняет рот. Он появился не в том месте и не в то время... Что сделает она с незнакомцем, который посмел прервать её трапезу? И ещё одна загадка: Белла не вампир... но тогда зачем она пьёт кровь?
Это не выбор... Это судьба Он думал, вечность скучна, но получив после перевоплощения необычный дар, перемещаться во времени, Эдвард и не подозревал, что судьба решила вовлечь его в свои собственные игры.
Первая любовь - это, наверное, самое светлое и прекрасное чувство из всех, но порой оно оставляет после себя горечь и пустоту в душе. Не каждая история имеет счастливый конец, но даже после конца приходится с чем-то бороться.
Она боролась со своим прошлым, и победила.
В центре повествования оказывается очень сложные, но довольно захватывающие отношения Эдварда и Беллы. Они были дороги друг для друга, но обычно такие отношения, как у них, не бывают успешными. Они расстались, и спустя десять лет судьба снова свела их.
Цитата:Мое привычное уединение нарушил телефонный звонок. Я дотянулась до сотового, лежащего на столе. Номер мне неизвестен… - Добрый вечер, - услышала я до боли знакомый бархатный голос.
Казалось бы, этот сюжет совершенно не нов и даже более того - давно описан со всех возможных сторон. Однако «Через десять лет» не кажется повторением уже написанных фанфиков. Она читается легко и оказывается действительно интересной, причем во многом — благодаря слогу автора.
Композиция фанфика стандартна: вступление, основная часть и заключение. Первая часть – завязка. Это неожиданный звонок Эдварда, который заставил Беллу «проснуться». Вторая часть – флешбек, повествующий о том, как когда-то развивались отношения Эдварда и Беллы. Третья часть – развязка, самые напряженные мгновения. Кульминационный момент – их встреча после долгой разлуки, и очень реалистичный конец.
Тема фанфика, на мой взгляд, раскрыта достаточно полно. Трудностей в восприятии текста нет, все смысловые блоки объединены между собой по смыслу и грамматически. Автор работы использует средства на всех уровнях языка, которые работают на связность целого текста: синонимы, союзы, союзные слова, частицы, синтаксический параллелизм и др. Стиль работы немного хромает.
Цитаты:1. Я специально одевала юбку покороче, каблуки повыше, чтобы нравиться Эдварду. (Слово «покороче» не относится к литературной речи)
2. Если я вспоминаю этого парня, то понимаю свой кретинизм в том возрасте. (Слово «кретинизм» экспрессивное, и не употребляется в литературной речи)
Главная героиня Белла - искренняя, доверчивая и, в то же время, обладающая душевным благородством, чувством долга и сильным характером. Заметно, что автор с большой теплотой рисует образ этой девушки и, посылая ей испытания, показывает, каким выносливым может быть человек. Не понравилось то, что она после разочарования первой любовью совсем забросила себя. Девушка помешалась на душевной боли, она не стремится обогатить их с мужем жизнь. Двумя словами - глубокая депрессия.
Цитата:Чем я занималась? Как обычно, неважно. Я привыкла. Живу, как живется. Кто-то завидует, у тебя такой муж, так тебя любит, так о тебе заботится… А как так? Я давно не вижу ни любви, ни заботы, ни нежности, ни страсти. Я уверена в его верности, в его честности, он больше мне друг, чем муж. И к этому выводу я окончательно пришла через пять лет семейной жизни…
Эдвард, на мой взгляд, человек, запутавшийся в себе и в своих чувствах. Персонажи с подобными свойствами встречаются на каждом шагу. Он ласков со своей девушкой, но через некоторое время ему захотелось большего, а Белла отказала. Здесь и начинается самое интересное – парень показывает наихудшие качества своего характера.
Цитата:Он демонстративно тискал всех девушек, которые позволяли ему это. И, конечно, в клубе таких девушек было достаточно. Он делал все, чтобы я видела, что другие позволяют ему все, что он хочет.
Вот интересно, чем он, двадцатилетний парень, думал, когда начал встречаться с четырнадцатилетней девушкой? Я услышала крик здравого смысла лишь в конце произведения.
Цитата:- Эдвард, ты приставал к ребенку! Это уголовно наказуемое преступление.
Эдвард эгоистичен и весьма самоуверен, он вернулся к своей бывшей девушке через столько лет, признаваясь в любви, но Белла оказалось молодцом.
Цитата: - Эдвард, я уже сказала «Да». Пять лет назад перед алтарем я обещала быть вместе в горе и радости и далее по тексту единственному мужчине в моей жизни…
Эти слова почему-то ассоциируются у меня с репликой Татьяны из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: «Но я другому отдана, и буду век ему верна». Не скрою, вызывает уважение.
Язык работы достаточно красочен, точен и выразителен. Используются различные средства художественной выразительности: развернутые метафоры, метонимии, сравнения, олицетворения, перифразы, гиперболы, антитезы и различные символы.
В работе есть пунктуационные ошибки, но негрубые. Орфографические ошибки не встретились, но есть неправильные окончания и неправильное построение слов (Я специально одевала юбку покороче.Одевают кого-то, а на себя надевают.), смешение паронимов и анахронизмы. Слово «Я» повторяется практически в каждом предложении, порой и в одном по два раза. Так же повторяются и некоторые другие слова, например:
Мне долго все казалось сказкой. Казалось, что Эдвард – просто принц из сказки.
Это, разумеется, бросается в глаза.
На мой взгляд, следует отнести к недостаткам то, что мы не переживаем вместе с героями. Да, читать интересно, но персонажи и их поступки должны затрагивать наши души. Этого здесь нет, отчего рассказ несколько проигрывает.
Подводя итоги всему вышесказанному, следует сказать, что работа выполнена хорошо и, несмотря на некоторые замечания и недочеты, заслуживает хорошей оценки.
Айгулечка, спасибо, теперь сомнений нет: вы действительно работали над стилистическими терминами и даже поняли и смогли найти некоторые примеры. в ЛС мне писать не нужно, уж извольте: дискуссия открытая, тем более пускай все интересующиеся увидят, к чему такие тайны? слова кретинизм и покороче - что вам сказать? не знаю, чем вам так первое слово не понравилось? есть варианты, когда не можешь сказать слово "стакан", и говоришь "кружка". а есть, когда нет. ну использовали это слово, и что? если по таким критериям рассуждать, то половина художественной литературы не соответствут критериям литературности! да, слово "кретинизм" не самое художественно привлекательное, но сказать, что оно так уж режет слух и глаз и что там еще может делать с читателем, я не могу. тем более, употребление его единожды в тексте. насчет покороче, так вы оторвали его от слова повыше - в том же предложении. почему вы не учли этот момент? наверное, это не просто так было употреблено. вообще, в плане стилистики я могу рассуждать с вами очень долго, и рассказать вам о таких вещах, о которых вы можете даже не подозревать. но делать этого не буду. я прочла вашу попытку написать рецензию, и оставила свой комментарий. как сказали вы, сколько людей... хотя в интерпретации художественного текста такого быть не может: есть определенные критерии его оценивания и анализа, разниться может только понимание основной идеи, да и то с очень веской аргументацией, а не просто "я так не думаю, меня не задело" и в том же духе. вообще, девочки, ссориться не нужно: лучше потратить это время на прочтение чего-нибудь полезного. или написать свою собственную рецензию. а еще лучше - не делать последнего, и споров не будет. они все равно ни к чему, кроме сообщений модераторов красным цветом, не приводят
Дорогие участники спора! Уважайте друг друга. У каждого свое мнение, каждый видит свое в рассказе, НО это не значит, что его мнение ошибочное, раз уж оно расходится с вашим. И если для кого-то это история поучительная, то для другого совсем нет. И это нормально. И не надо тыкать рецензенту на его якобы промахи. Автор отписался, свое мнение выразил. Тема закрыта!
Автор, кстати, и не спорит, что у меня лично вызывает уважение. А мне как раз нужно именно её мнение. И свое мнение высказываю, или вы не готовы, что в вашей работе тоже могут быть разные мнения. Нет, я полностью открыта к критике. В будущем обязательно учту все ваши комментарии.
Лиzа, Слово "покороче" можно употребить в диалогах. У автора было много других вариантов построения предложения, которые никак не повлияли бы на эмоциональную окраску.
А кто навязывает? А преимущественно вопросы задаю И свое мнение высказываю, или вы не готовы, что в вашей работе тоже могут быть разные мнения. Автор, кстати, и не спорит, что у меня лично вызывает уважение. (Даже просит меня заткнуться ) Но, Айгулечка, вы не выполнили анализ рассказа, максимум, частично. Где отражено, что вы рецензируете сонгфик? Анализ средств выразительности, причем куцый, только под главой. Основные мысли истории вы не выразили. Я согласна с LoveHurts, вы увлеклись стилем, но даже его не отразили полностью.
Лиzа «Безупречный слог? Не смешите меня. Безупречный слог у Достоевского, тут у нас таковых нет».Не люблю творчество Достоевского и его слог также. «Она читается легко и оказывается действительно интересной, причем во многом — благодаря слогу автора»Наверно, благодаря ужасному слогу. Я не говорила, что у этого автора ужасный слог, но и безупречным не назовешь. Знаю. Так проанализируйте. Вы даже цитату одну и ту же дважды повторили. Разве больше нечего?! Вот и посмотрите, сколько ошибок в одной и той же цитате.
Смотрю. И очень внимательно. Одна. Слово "покороче" абсолютно уместно, вписывается в контекст, прекрасно передает смысл и даже некоторую эмоциональную окраску. Тот факт, что Ворд вам сообщил, что оно разговорное, не делает ошибочным его применение. И уж точно не заставляет стиль хромать, даже немного. И если у вас есть претензии к слогу, то можно бы их обосновать.
Лиzа, вы не объективны. Вероятно, автор работы ваша хорошая знакомая или вы сами сталкивались с подобной проблемой. Может, вам следует внимательней перечитать текст? Не помешало бы. Поверьте, перед тем как писать рецензию, я перечитывала работу не менее пяти раз.
И это сочинение не передает и толики той глубины, той бури эмоций, тех сопереживаний, которые он вызывает. Каждую эмоцию, каждую слезинку героини чувствуешь сердцем, проникаясь ее болью и ее силой.
Знаете, сопливый комментарий может написать каждый. Рецензия - это не описание эмоций, а анализ текста.
По моему глубочайшему убеждению, автор рецензии попыталась не проанализировать фанфик "Через десять лет", а показать, что знает много умных слов и что даже у известного автора можно найти в тексте пару-тройку ошибок.
Так вот в чём дело. Известный автор. Извините, но мне всё равно известный автор это или нет. Я работаю с фанфиком, и на мои мысли популярность автора никак не влияет. За оскорбления спасибо.
В этой истории все на своих местах и безупречный слог автора, и идеальный стиль, и настолько живо переданные эмоции, что не почувствовать их можно только не умея это делать.
Безупречный слог? Не смешите меня. Безупречный слог у Достоевского, тут у нас таковых нет.
Но даже так, неужели вы не увидели такой очевидной поучительности истории?
Сколько людей, столько мнений. Для кого-то эта история поучительна, а для кого-то нет.
«Вероятно, автор работы ваша хорошая знакомая или вы сами сталкивались с подобной проблемой». Это была первая работа автора, которую я прочла. «Может, вам следует внимательней перечитать текст? Не помешало бы». С огромным удовольствием. Я его перечитывала точно не менее пяти раз, потому что есть к чему возвращаться. «Знаете, сопливый комментарий может написать каждый. Рецензия - это не описание эмоций, а анализ текста». Знаю. Так проанализируйте. Вы даже цитату одну и ту же дважды повторили. Разве больше нечего?! «и на мои мысли популярность автора никак не влияет». Так было бы прекрасно увидеть именно мысли, а не набор известных вам понятий. «Безупречный слог? Не смешите меня. Безупречный слог у Достоевского, тут у нас таковых нет».Не люблю творчество Достоевского и его слог также. «Она читается легко и оказывается действительно интересной, причем во многом — благодаря слогу автора» Наверно, благодаря ужасному слогу. «Сколько людей, столько мнений. Для кого-то эта история поучительна, а для кого-то нет». А вот это и есть объективный анализ текста? Мнение? Это история просто поучительна, и это ни мое, и ваше мнение на это не влияют.
Синонимы - слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение. Пример из текста:любовь, страсть Союз — служебная часть речи, оформляющая связь между частями предложений, между отдельными предложениями в тексте, а также между словоформами в составе простого предложения. Пример из текста:и,а, но. Сою́зные слова́ — местоименные слова, выполняющие функцию средства связи частей сложноподчинённого предложения. Пример из текста:о том, что; тогда, когда. Надеюсь, что такое частицы всем известно. Пример из текста:Я давно не вижу ни любви, ни заботы, ни нежности, ни страсти. Синтаксический параллелизм — это одинаковое построение нескольких слов, предложений, когда в одной последовательности расположены члены предложения, одинаково выраженные. Пример из текста:И снова, и снова, и снова. Олицетворение — троп, перенесение свойств одушевлённых предметов на неодушевлённые. Пример из текста:Ветер трепал его бронзовые, слегка вьющиеся волосы. Метонимия - это замена предмета или явления другими предметами или явлениями. Пример из текста:Я только взглянула в его зеленые глаза и утонула. Утонула, наверно, на всю жизнь. Сравнение — процесс количественного или качественного сопоставления разных свойств. Пример из текста:Подсознательно, как зверек или совсем маленький ребенок Метафора - выражение, применяемое в переносном значении и основанное на неком подобии, сходстве сопоставляемых предметов описания и их отношений. Пример из текста:сердце ушло в пятки Продолжать?
Я могла бы назвать это приличной рецензией, если бы я не читала рассказ. Но я читала рассказ. И не один раз. И это сочинение не передает и толики той глубины, той бури эмоций, тех сопереживаний, которые он вызывает. Каждую эмоцию, каждую слезинку героини чувствуешь сердцем, проникаясь ее болью и ее силой. По моему глубочайшему убеждению, автор рецензии попыталась не проанализировать фанфик "Через десять лет", а показать, что знает много умных слов и что даже у известного автора можно найти в тексте пару-тройку ошибок. Кстати, в вашей крошечной записке они тоже есть... Но НЕ ЭТО ГЛАВНОЕ! Ни тут, ни, тем более, в рассказе. Иным словом, как "кретинизм", поведение юных девочек, мы, спустя десять-то лет, и не назовем. Автор подобрала удивительно точное описание всего одним словом. Это экспрессивно и эмоционально? ДА! И так и должно быть. Как и любое слово в этой истории. Автор рецензии не поняла даже сути рассказа, не выделила главные мысли, привела цитаты, не показывающие ничего. В этой истории все на своих местах и безупречный слог автора, и идеальный стиль, и настолько живо переданные эмоции, что не почувствовать их можно только не умея это делать. Айгулечка, вероятно, совсем юный критик. Но даже так, неужели вы не увидели такой очевидной поучительности истории?
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ