Бумажная любовь Эдвард стеснительный и робкий парень, который страдает заиканием и вынужден терпеть насмешки окружающих. Его сестра, красавица Розали всегда готова придти на помощь и встать на защиту любимого брата. Но однажды новенькая студентка опровергла все ожидания и просто заговорила с ним, не обращая никакого внимания на страх перед социальным изгоем.
Chances/Шансы Вернувшись домой, Белла вступает в борьбу с последствиями прошлых ошибок и пытается реализовать свой последний шанс на счастье. История грубая и реалистичная. События разворачиваются через восемь лет после свадьбы в «Рассвете».
Books from Forks Колокольчик над дверью магазина пропел новую песенку, что-то типа «а во-от и о-он». Я посмотрела в сторону входа с надеждой — вот сейчас на пороге появится таинственный незнакомец, и я сразу пойму, куда двигаться в истории, которую пишу.
Слёзы Сиэтла Преподаватель психологии предлагает студентам-первокурсникам написать мотивационное письмо с планами на будущее. Письмо нужно оправить по почте в заранее забронированный почтовый ящик. Конверт можно распечатать, а письмо прочитать через пять лет. Сбудутся ли жизненные планы Беллы Свон?
Антидот Мы привыкли к Эдварду вампиру, но что будет, если Эдвард превратится из вампира в человека, что изменится в его отношениях с семьей и с Беллой, и такой ли уж это удачный поворот событий, как может показаться на первый взгляд.
Porno for Pixelated People Скучная жизнь, скучная работа, скучный парень... Скучный секс! Сможет ли случайный спам в электронном ящике изменить ее жизнь?
Ривер Что, если любовь пришла внезапно, заставила по-новому взглянуть на прошлое, переоценить настоящее и подумать о будущем. Что, если она окажется настолько сильной, что окрасит глаза ребенка в необыкновенный очень знакомый цвет.
Far Away Flame | Далекое пламя Их прошлое для нее подобно калейдоскопу горьких и радостных воспоминаний. Когда Белла годы спустя наконец найдет в себе смелость отправиться за тем, чего всегда хотела, не окажется ли, что уже слишком поздно?
Я помню, там у меня была претензия к автору - с какой стати она вдруг начала называть собачий домик "barn" ?
Ещё раз будет в 16 главе.
"She heard barking outside – it sounded like the dogs were coming back from the barn. She wondered if it was still morning or already afternoon."
Но ведь и коровник Алекс в Западной Вирджинии был тоже "barn", хоть с ним и не спутаешь. Может, "barn" - часто употребляемое слово? Вон, со столами-столешницами (в коровнике) тоже путаница выходила - еще и металлические оба.
Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 01.06.2021, 12:25
Дата: Вторник, 01.06.2021, 14:09 | Сообщение # 1628
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
Цитатаleverina ()
А что с другой?
Удовольствия не испытывает человек от открытия нового про себя при перечитывании и нового в произведении
У меня идея я бы ее воплотила, тк такое люблю и не очень это сложно, но "матчасть" по Химику хромает а то бы повеселила вас. Можно было бы сделать тест на знание Химика
Дата: Вторник, 01.06.2021, 15:54 | Сообщение # 1629
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
А ты не знаешь, нет ли такого (русского) сайта, где можно было бы пройти (или составить и предложить туда) такой тест на любую книгу? В смысле - на такую книгу, на которую кто-то не поленился такой тест составить? ?
- Второй этаж меньше площадью, чем первый. На втором этаже только три комнаты - две спальни и одна ванная, а на первом, как минимум, большая гостиная, кухня и две большие спальни, каждая с отдельной ванной.
Второй этаж мог быть меньше, если гостиная высокая, типа вот такой, или такая, или такая:
Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 01.06.2021, 16:56
Дата: Вторник, 01.06.2021, 16:34 | Сообщение # 1630
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
Цитатаleverina ()
А ты не знаешь, нет ли такого (русского) сайта, где можно было бы пройти (или составить и предложить туда) такой тест на любую книгу?
Я много раз делала различные тесты развлекательного характера с помощью сайтов-конструкторов. Последний раз года 2 назад, может за это время функций стало больше. Тесты иногда прохожу на различных блогах яндекс-дзен. По литературе в т.ч. но, по мне, они очень специфические - вопросы от элементарнейших вещей до нереальных. Чтобы были отдельные сайты - не видела. А так я бы и Химика в русскоязычной википедии бы создала, и тест бы по Химику бы сдедала. Ну может на шуточный меня хватит есть идеи - предлагай/предлагайте. Интересный у тебя вопрос - надо такой сайт поискать.
На счет википедии. Такая мысль еще с майских праздников, захожу, пытаюсь, а мне выдает: Вы заблокированы до 01.06.2021. Но ничего такого я не делала! Надо еще посмотреть, может я уже не враг там
Сообщение отредактировал Concertina - Вторник, 01.06.2021, 16:37
Дата: Вторник, 01.06.2021, 16:55 | Сообщение # 1631
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Конечно, зайди-проверь еще раз - ведь уже первое-шестое-двадцать первое!
Может, они таким способом просто обеспечивают разнообразие? Типа как я вчера услышала, что запрещается больше 5-6 раз быть донором генетического материала (спермы, яйцеклеток) - чтоб не повышать риск последующего близкородственного скрещивания. Так и тут - чтобы проект не вырождался, нужно как можно больше разных авторов.
Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 01.06.2021, 17:00
Насчет всего остального: сенсорная депривация мне известна (странно показалось, что кто-то не знает), как и просто отдельно слово "депривация", а вот все эти медицинские термины - конечно нет . Хорошо хоть там более-менее понятно их действие из контекста. За исключением этого самого клапана.
Это отдельно для тех, кто читал по-русски, и тех, кто по-английски ? А у меня что-то не складывается с 14-й, успела только начало почитать. Тут у меня пока мелочи всякие, вот например, ..."на ощупь поискала выключатель" - так выразиться можно только когда нащупываемое уже находится рядом с нащупывающим, просто он по какой-то причине не видит нащупываемое. А здесь Алекс до выключателя еще дойти надо, поэтому лучше что-то типа "на ощупь дошла\добралась до выключателя".
Или, насчет того, что она "убрала провода" - не безопасней ли написать что-то типа "отключила ловушку"? Мы не знаем, убрала она провода или нет - раньше она разоружала свои ловушки, скручивая провода крепко между собой, а это совсем не похоже на "убрала".
Или еще, про то, что кто-то из обитателей дома "любил жить в роскоши" - мне это показалось перебором. Хорошие полотенца и парфюмерия не тянут на роскошь. В оригинале этот кто-то любил роскошные (или как это лучше сказать?) вещи, а это не равняется роскошному образу жизни. Но это, конечно, уже придирка.
Смутили "барахолка" и "русские спекулянты" . Наверное уж, можно было придумать что-то другое? В первом случае совершенно не сказано, откуда именно появилась эта кружка, а во втором - так и представляешь себе, как эти русские спекулянты продают бомбы из-под полы на этой же самой барахолке.
Кстати, насчет этого "circa 1983" - да, странно звучит. Может, имелось в виду, что картинка и надпись настолько затертые, что толком не разберешь, что написано, но похоже на 1983 ? Дальше не читала еще.
Это отдельно для тех, кто читал по-русски, и тех, кто по-английски?
Даже не знаю. Мне редактор велел писать "Гантер", хотя я хотела, как у АСТ - Гюнтер. Какой уж из меня составитель тестов на знание книг если я даже этого не знаю.
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 02.06.2021, 15:24
Дата: Четверг, 03.06.2021, 22:15 | Сообщение # 1642
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Март, конечно, вероятнее. Но они находятся на высоте 1 мили. Континентальный климат. Весна с сюрпризами. Популярные весенние фото из Боулдера - сирень или тюльпаны в снегу.
Дата: Четверг, 03.06.2021, 22:23 | Сообщение # 1643
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
А 20 марта тебя не удивило?
Мне 2 месяца назад Василина "устроила" лекцию по поводу знаков зодиака рака и рыбы. Жаль, что Василина не пишет, подробно бы рассказала про качества Дэнни исходя из гороскопа.
Сообщение отредактировал Concertina - Четверг, 03.06.2021, 22:23
Дата: Пятница, 04.06.2021, 08:15 | Сообщение # 1648
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
Мне редактор велел писать "Гантер", хотя я хотела, как у АСТ - Гюнтер.
Да, это всегда спорный вопрос. Английский язык имеет обыкновение переделывать иностранные имена "под себя", вот и непонятно, как писать при переводе, то ли давать уже переделанное, то ли так, как имя должно звучать на самом деле... .
Немножко по 14-й главе: вот пожалуйста, к чему приводит авторская путаница с названиями, уже переведчик пишет, что Арни ходил в какой-то сарай. И всё потому что в одной и той же локации автор называет два разных сооружения одним и тем же словом, вот переводчик и думает - может, она и третье сооружение этим же словом называет? В общем, путают нашего брата. Наверное, на территории ранчо действительно есть еще какие-нибудь здания, может даже сараи, но в данном случае я всё же считаю, что Арни подразумевал тот же самый собачатник.
Еще из общих замечаний: не уверена, что стоило переводить "lunch" как "обед". По-русски "обед" это что-то существенное (во всяком случае раньше так было), и тут непонятно вышло, почему на обед едят бутерброды.
Дальше, написано, что Алекс в силу привычки "решила осторожно выглянуть и проверить..." - для меня это прозвучало странновато, поскольку по привычке как раз ничего не "решают", а делают автоматически, в этом и состоит привычка. "Решила" лучше убрать.
Алекс понимала, "что просто слишком сильно перенервничала" - а вот это мне серьезно не понравилось, и не поняла я, как глагол "overreact" можно интерпретировать таким образом. Алекс осознавала, что если поддастся своему первому порыву (угнать пикап Арни и смыться подальше от ранчо), то это будет не вполне адекватно ситуации. Перебор, перегиб, слишком острая реакция.
"Зато ты гораздо проворнее" - не проворнее, а незаметнее . Он - высокий, сильный и меткий, но зато ее гораздо труднее заметить, малюсенькую такую и худенькую.
Кевин прихватил с собой "немного денег наркобарона" - не похоже, чтобы немного . Не стоило здесь конкретизировать.
"Дэниел выпрямился и приставил длинную винтовку к плечу" - это правильно, но нет ли, случайно, какого-нибудь другого глагола, а то для меня "приставил к плечу" звучит почти так же, как "приложил к плечу", то есть собирается стрелять. Здесь же как раз важно передать, что Дэниел закончил тренировку - выпрямился, поднял ружье вертикально и прислонил к плечу. Потому и Эйнштейн встал (знает, что такое действие хозяина означает - пора домой), и Алекс отложила пистолет.
Ну и мелочь бросилась в глаза (но только потому, что я почему-то запомнила это место из оригинала) - что Алекс предложила помочь с приготовлением ужина, и Дэнни ответил, что она "сможет есть уже приготовленное". В принципе правильно, но в оригинале было так забавно сказано, что ей разрешается только есть, и больше ничего .
А насчет старой потертой кружки, якобы купленной на барахолке - вспомнилось опять же, из "Друзей": "Росс, ты покупаешь себе простыни на барахолке ?". Типа, не скупись, скупердяй .
Похоже, Дэниел стреляет как правша - говорят, снайперки и автоматы удобны для стрельбы только с правого плеча.
(я не специалист и правша, но у меня сильная близорукость на правом глазу - и когда я сдавала какие-то нормативы в пионерском детстве, то слева мне стрелять не разрешали, приходилось целиться сослепу; и как только я никого не пристрелила?)
Держит винтовку в правой руке и, соответственно, кладет ее (наверное) на правое, а не на левое плечо. Иначе Алекс уже сейчас заметила бы, что он левша. Кстати, а пишет он, что, тоже правой? Если да - то с чего бы? Детей его года рождения (1982) уже вряд ли всех подряд заставляли писать правой рукой
(вон в кино американском сколько актёров пишут левой)
? Возможно, всё-таки его переучивали - и тогда это кое-что говорит о его родителях? Ведь если б он писал левой, Алекс отметила бы, что он левша, ещё в метро (гл.4), когда он давал ей свой номер телефона
(а то и раньше, следя за ним через окно его квартиры)
, а не в конце 14-й главы, когда он выковыривал мороженое.
я всё же считаю, что Арни подразумевал тот же самый собачатник.
Наверняка. В гл.17 - после команды "протокол побег" Эйнштейн выводит героев из дома и ведёт за собой к псарне - и Алекс в тот момент боится, что они ползут к пикапу (бесполезному для них сейчас).
Цитатаsverchok ()
стоило переводить "lunch" как "обед". По-русски "обед" это что-то существенное (во всяком случае раньше так было), и тут непонятно вышло, почему на обед едят бутерброды.
Ещё бы! Бутерброды - это чисто конкретно русский завтрак, а вовсе не обед. Они же не в офисе на службе, чтоб перерыв обедом называть.
Цитатаsverchok ()
Дальше, написано, что Алекс в силу привычки "решила осторожно выглянуть и проверить..."
Конечно, ведь в оригинале как раз привычка всё и решила за неё - "подтолкнула\заставила": "Habit had her checking out the door to make sure it was Daniel."
"Зато ты гораздо проворнее" - не проворнее, а незаметнее . Он - высокий, сильный и меткий, но зато ее гораздо труднее заметить, малюсенькую такую и худенькую.
И сразу после этого пропущена крошечная реплика Алекс и ремарка к ней:
Оригинал: "“But you’re so much stealthier the way you are.” “Ugh,” she groaned. “Let’s go do something productive and shoot up some hay bales.”"
АСТ: – Зато ты гораздо проворнее. – Давай-ка лучше займемся полезным делом и постреляем в стога сена.
Мой вариант: – Зато такая, как есть, ты гораздо незаметнее. – Да нý тебя, – простонала она. – Пойдём займёмся чем-то продуктивным, скажем, сенные тюки порасстреливаем.
Дата: Пятница, 04.06.2021, 21:17 | Сообщение # 1650
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
А то вертикально прислонять - это как-то совсем уж по-строевому, по-военному.
Ну, я же и не имею в виду строго вертикальное положение, просто пытаюсь объяснить более-менее наглядно, какие действия осуществляет персонаж . Конечно же, он не держит ружье так, как солдат у Мавзолея . Более того, сам глагол "to lean" предполагает некоторый наклон в сторону предмета\существа, к которому прислоняют\ся. Но на твоих картинках ружье уж совсем лежит на плече горизонтельно. Наверное, есть какие-то промежуточные позиции.
Цитатаleverina ()
Но, может, "немного" - это ирония?
В оригинале, может быть, слышно немного иронии, но в переводе как раз нет, и одно слово "немного" не спасает. Скорее всего просто не придумали, как передать "some". И это действительно трудно здесь. "Часть денег", что ли...
А начет левой-правой руки - насильно сейчас никого не переучивают, но посоветовать могут, потому что удобнее же правшам, всё кругом сделано для них и рассчитано на них. Но Алекс не обязательно должна была заметить раньше, мне кажется. В движущемся вагоне метро, стоя - как он вообще там писал, на весу-то? Наверное, обхватил локтем шест, за который раньше держался. Там вся поза неудобная, она могла подумать - какая рука более свободная, той и пишет.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ