Не было бы счастья... Осенняя ненастная ночь. Белла убегает от предательства и лжи своего молодого человека. Эдвард уносится прочь от горьких воспоминаний и чувства вины. Случайная встреча меняет их жизнь навсегда.
Счастье в подарок Физическое превосходство не принесло ей счастья. Единственное, чего она отчаянно желала, и что, разумеется, никак не могла получить – это Стива Тревора, летчика, погибшего несколько десятилетий назад. Она заплатила за свою силу и красоту слишком большую цену.
«Последняя надежда» В стародавние времена могущественные маги умели не только проклинать, но и дарить надежду. Пусть и превращали путь к спасению в одну сплошную загадку для своих далеких потомков.
Охота Эдвáра Его путь лежит через песчаные пустыни Эмереи к плодородному оазису в центре страны – городу Форкхагену. В него можно попасть и купаться в золоте, но нельзя покинуть с набитыми карманами – эти земли прокляты, и охраняет их тёмный демон Арозель.
О большем не прошу... Когда-то я заносила ногу над истоком гибельной тропы. Тогда непререкаемая воля любимого вампира украла меня у рока, не дав превращению свершиться. Но судьба всегда берёт своё. Теперь она настигла меня, требуя не только долг, но и почти непосильные проценты.
Дом в розовом саду Эсми Платт - известная американская писательница. Ее карьера стремительно идет в гору, а книги расходятся миллионными тиражами. Однако с написанием последней у Эсми возникают проблемы, и она решает уехать в очаровательное графство Вустершир в поисках вдохновения.
Звезда Под Рождество возможны любые чудеса, и не всегда для этого нужны волшебство и сказочные персонажи. Иногда настоящим чудом оказывается то, что лучше всего тебя понимают не близкие люди, не коллеги и не твои крутые друзья, а простой парень в спортивном костюме.
Кукла В Форкс падает метеорит, и Эдвард замечает, что поведение Беллы пугающе изменилось.
Дата: Вторник, 08.06.2021, 08:11 | Сообщение # 1676
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Цитатаsverchok ()
Как бы читатели не догадались раньше героев .
А то они и так уже это постоянно делают !
Добавлено (08.06.2021, 10:57) --------------------------------------------- Боже мой, на какие шекспировские страсти пробивает Алекс\Майер в 15 главе!
I am the bogeyman in a very dark and scary world. I frighten people who aren’t afraid of anything else, not even death. I can take everything they pride themselves on away from them; I can make them betray everything they hold sacred. I am the monster they see in their nightmares.
. Я злобный дух из тёмного, пугающего мира. Я вызываю страх у тех, кто не страшится никого и ничего иного, даже смерти. Могу отнять у них всё, чем они гордятся; могу заставить их предать всё то, что свято. Ведь я - чудовище из их ночных кошмаров.
Или вот это ещё:
He didn’t belong down here in the filth of the trenches.
Не был он создан для всей этой грязи окопов. . (вариант: «Он в этой окопной грязи был пришельцем из мира иного») .
Короче - "Волчица ты, тебя я презираю..." (с)
Сообщение отредактировал leverina - Четверг, 10.06.2021, 23:27
Дата: Вторник, 08.06.2021, 16:50 | Сообщение # 1677
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
Цитатаsverchok ()
Катрин Денев выглядит там вполне classy
Да, невероятной красоты женщина, фильм только из-за нее и посмотрела. Но второй раз не тянет - нет уж Пусть хотя Алекс и Дэнни усмотрятся им (может он станет их фильмом, например, как бывает "это же наша песня!")
Цитатаleverina ()
Боже мой, на какие шекспировские страсти пробивает Алекс\Майер в 15 главе!
Цитатаleverina ()
Не был он создан для всей этой грязи окопов.
Сообщение отредактировал Concertina - Вторник, 08.06.2021, 16:53
Девушки, помогите, пожалуйста, до конца и чётко понять реплику Алекс из 15 главы (это после того, как она подавилась и откашлялась). Я не могу уловить, что именно меня смущает - но есть ощущение какой-то недопонятости. Вот оно:
Оригинал: “Sorry, I’m just having some seriously squicky incest reflexes right now. Barnaby was like my father. He was a good father – the only one I ever knew. It was really hard knowing how he died, and I miss him like hell. So, yes, definitely devastating. But not like that.”
Как я это поняла (хоть и сомневаюсь в своём понимании): “Прости, но для меня твои слова звучат довольно стрёмно, поскольку сильно отдают инцестом. Барнеби был мне как отец. Хороший отец – единственный, какого мне довелось иметь. Это было очень трудно – знать то, как он умер, и мне его чертовски не хватает. Так что, да, определённо... меня это опустошило. Но не в таком смысле.”
АСТ-перевод (я подчеркнула то место, где мой перевод с ними вроде бы не совпадает - мне некомфортно из-за слова "ведь" у них): Прости, но для меня это прозвучало сейчас как какой-то инцест. Барнаби был мне как отец. Причем хороший – и единственный. Мне было очень тяжело, ведь я знала, как именно он умер, и я до сих пор чертовски по нему скучаю. Так что – да, это был удар. Но не в том смысле.
Как это перевели на французский и украинский? Что это за конструкция - "It was really [любое наречие\прилагательное] [любой глагол+]ing] [предложение продолжается]..." ? В ней есть какие-то оттенки смысла ?
Сначала о вторичном: в твоем варианте есть лишнее "то", его не нужно, надо просто "знать, как он умер" или "как именно он умер", и слово "тяжело" подходит здесь лучше, чем "трудно", ИМХО. "It was really" - это просто для усиления (очень\по настоящему), оттенков смысла нет.
А по сути: в твоем варианте "knowing" является заменителем "to know" (очень тяжело было знать, как он умер). В варианте АСТ "knowing" это просто "зная", то есть очень тяжело было, зная\потому что\ведь я знала, как он умер. А что подразумевала сама Майер - кто ее знает, я бы скорее проголосовала за твой вариант, чем за АСТ, но с довольно-таки хлипкими обоснованиями. Во-первых, для варианта АСТ нужна бы запятая, то есть шло бы так: "It was really hard, knowing how he died...". Во-вторых, чего-то в этой фразе не хватает в этом понимании, для ясности. Было бы, например, "It was really hard, especially knowing how he died..." - была бы полная ясность, а так, как на самом деле написано, не совсем убедительно для меня. Так что поддержу твою версию, но без полной уверенности.
А французы написали что-то среднее: "И знать, что он умер, вот так... Да, это была трагедия, и мне его очень не хватает."
Я не могу уловить, что именно меня смущает - но есть ощущение какой-то недопонятости.
Если Барнеби кричал в последние минуты своей жизни, он же кричал не только, чтобы предупредить ее, так? А кричал и от боли тоже? Какие были его крики, они ведь до сих пор могут звучать в голове у Алекс. А действие газа на организм она знает. Может поэтому?
Тем более, что дальше идет текст: Её самодельная газовая смесь была подобна той, которую применили к Барнеби, хоть и не в точности та же самая. Простейший из известных ей способов убить кого-нибудь очень быстро и очень болезненно.
А к чему этот вопрос? Может ли испытать пылкие чувства, как у него, Дэниела? Причем здесь уточнение? – И ты влюбилась в него… с самого начала?
...надо просто "знать, как он умер" или "как именно он умер", и слово "тяжело" подходит здесь лучше, чем "трудно", ИМХО. "It was really" - это просто для усиления (очень\по настоящему), оттенков смысла нет.
Вот что меня немного царапает в этой фразе: "Это БЫЛО очень тяжело - знать, как он умер." :
А что, сейчас уже НЕ тяжело?
Но потом я согласилась, что вроде бы... немного... ЛЕГЧЕ с годами становится, по крайней мере, нет настолько сильных физических реакций, как раньше.
Но согласилась не очень охотно - я и через 4 года (больше пока опыта нет) думаю про это в настоящем времени: "Это тяжело - знать, как именно он умер..."
Изначально я переводила эту фразу настоящим временем, но сейчас не вижу для этого оснований в оригинале.
ЦитатаConcertina ()
Если Барнеби кричал в последние минуты своей жизни, он же кричал не только, чтобы предупредить ее, так? А кричал и от боли тоже?
Вот и меня это место заставило задуматься - ЧТО же он крикнул, ЧТО же он чувствовал, как догадался что происходит, о чем думал, действительно ли успел подумать, что должен её предупредить? "Не возвращайся"? "Не вдыхай"? "Пора"? "Здесь [название газа]"?
ЦитатаConcertina ()
А к чему этот вопрос? Может ли испытать пылкие чувства, как у него, Дэниела? Причем здесь уточнение? – И ты влюбилась в него… с самого начала?
Мне кажется, это вопрос не столько про пылкость, сколько про "долгость", прочность, серьёзность, глубину... (если "да", если "с самого начала" - то это же целых 6 лет; если же не с самого начала - то появится повод задать следующий вопрос: "Ну, а как долго вы были вместе?")
Конечно, может быть, я просто плохо понимаю слово "пылкость". Я сама не пылкая натура.
Но ещё это и про то, бывало ли у неё в жизни "с первого взгляда", было ли в той паре "притяжение", "влечение". То есть про то, испытывала ли она то же самое или подобное тому, что он испытывает сейчас? Вот прям как ты и написала, да.
Он же тоже не идиот, чтобы совсем уж не понимать, что чисто теоретически - странновато испытывать влечение и добиваться взаимности от той, что тебя пытала. Что это ей, возможно, надо будет как-то объяснить. И если опереться на то, что "вот ты же могла в своё время влюбиться в человека, который занимается пытками" - это может прозвучать убедительно.
Женщину же нужно убалтывать... Умную - особенно . Всё равно же мозг - главная эрогенная зона.
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 09.06.2021, 23:00
Даруй, у мене просто сильні огидні кровозмішувальні рефлекси. Барнабі правив мені за батька. Єдиного батька, якого я коли-небудь знала. Насправді важко усвідомлювати, якою була його смерть, і я страшенно за ним сумую. Тому так, мене його смерть просто знищила. Але не в тому сенсі.
Вот что меня немного царапает в этой фразе: "Это БЫЛО очень тяжело - знать, как он умер." : А что, сейчас уже НЕ тяжело?
Во-первых, разговор был как раз о прошлом - как трагично это было тогда. А во-вторых, насчет "сейчас" - разве это не зависит от степени привязанности, от разновидности любви? Если бы он был ее любимым человеком или ее ребенком, тогда конечно...
Цитатаleverina ()
Вот и меня это место заставило задуматься - ЧТО же он крикнул, ЧТО же он чувствовал, как догадался что происходит, о чем думал, действительно ли успел подумать, что должен её предупредить? "Не возвращайся"? "Не вдыхай"? "Пора"? "Здесь [название газа]"?
Я не знаю, почему вы все считаете, что он кричал какие-то слова . У меня никогда даже мысли такой не было. Он кричал от боли, и всего-то несколько секунд. Когда Алекс думала, что он ее "предупредил", это она и имела в виду, ИМХО. А вообще, интересно, как это всё было - вот моет она руки в туалете, собирается вернуться в лабораторию, вдруг слышит жуткие крики, узнает голос, догадывается, что происходит, и что потом? Не знаю. Как она вышла из здания, чтобы ее никто не заметил? А ведь не заметили, раз потом официально считалось, что она тоже погибла. В таком здании должна быть охрана, камеры. Допустим, записи сотрут, охранникам прикажут молчать, но неужели никто из "незамешанных" ее не видел? Все должны были побежать на крики...
ЦитатаDeruddy ()
Насправді важко усвідомлювати, якою була його смерть
Дата: Четверг, 10.06.2021, 00:13 | Сообщение # 1686
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Цитатаsverchok ()
Я не знаю, почему вы все считаете, что он кричал какие-то слова
Это лишь мои предположения, может быть, и не было слов, ты права.
Цитатаsverchok ()
Во-первых, разговор был как раз о прошлом - как трагично это было тогда. А во-вторых, насчет "сейчас" - разве это не зависит от степени привязанности, от разновидности любви? Если бы он был ее любимым человеком или ее ребенком, тогда конечно...
Тоже согласна. Она упоминает, что ставила о нём поминальные свечи, что это была потребность... значит, сильно переживала. Да, он не был её мужчиной или ребенком - но он был ЕДИНСТВЕННЫМ близким, почти ОТЦОМ.
Героиня, конечно, умеет выносить одиночество, но с годами ей от него всё тоскливее.
Варианты: 1. она пряталась и вышла незаметно 2. может, у них был сравнительно "тайный" вход-выход из лаборатории (может, и не один) - чтобы никто из непричастных не видел "объектов" и агентов других контор. 3. она могла воспользоваться чужими документами. В общем-то, это целая отдельная история. Допустим, те, кто это организовал, могли до обеда или до вечера делать вид, что ничего не знают, а потом - удивлённые лица. Откуда же мы знали, что у них тут авария? Думали - идёт процесс химического синтеза. Или - если кто-то слышал крики - всё равно минимум полчаса подождали б они, чтоб выветрился газ (чтоб следов убийства не осталось). Ну, посуетились бы у закрытых дверей для вида, типа, "ах-ах, где же ключ? почему вы не отвечаете? не случилось ли у вас чего?" Это ж не выстрелы.
А героине за это время желательно раздобыть скальпель и вынуть себе из затылка чип. Не знаю, как ей это удалось. Но у меня была подруга - потомственный парикмахер - работала в парикмахерской с 15 лет, правда, в 20 лет оставила это дело, покинула Владивосток и поступила в МГУ на философский ф-т . Но она и спустя 15 лет успешно стригла сама себя (сложные модельные сассуны себе сзади делала).
Дата: Четверг, 10.06.2021, 17:00 | Сообщение # 1689
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
ЦитатаConcertina ()
Как Рейчел
. А также Эмили . Но вряд ли в супер-секретном заведении это будет так просто. Там вообще открывающихся окон не должно быть на низких этажах.
Цитатаleverina ()
может, у них был сравнительно "тайный" вход-выход из лаборатории (может, и не один) - чтобы никто из непричастных не видел "объектов" и агентов других контор.
Не прямо же в своей лаборатории они объектами занимались . Для этого специальные помещения были, наверняка.
Бросила прощальный взгляд на 14-ю главу и заметила небольшой пропуск в том месте, где Алекс думает о себе, что "слишком умная". По-английски не так коротко, там она после этого еще отмечает, что не сразу начала видеть вещи таким образом. Наверное считала раньше, что обладать выдающимся умом это хорошо, но потом начала желать, чтобы было иначе. Странно, что у французов в этом месте реплика Дэниела почему-то в будущем времени, "Ты никогда не будешь обычной" .
Не по переводу: Дэниел говорит, что "представился другим именем", делая покупки. Я пытаюсь представить себе ситуацию, когда необходимо "представляться" кассиру в магазине, платя наличными, и что-то ничего не придумывается . Разве что общительная девушка в комиссионке сама первая представилась, и он представился в ответ, хотя всё равно, совершенно необязательно было, по-моему.
Дата: Четверг, 10.06.2021, 17:48 | Сообщение # 1691
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
Цитатаsverchok ()
А также Эмили wink . Но вряд ли в супер-секретном заведении это будет так просто. Там вообще открывающихся окон не должно быть на низких этажах.
Ага и Эмили А кто знает. Фрамуги бывают в таких зданиях?
Цитатаsverchok ()
Бросила прощальный взгляд на 14-ю главу
Звучит-то как поэтично
Цитатаsverchok ()
Я пытаюсь представить себе ситуацию, когда необходимо "представляться" кассиру в магазине, платя наличными, и что-то ничего не придумывается wacko
Если Дэниел не понимал сложность ситуации, то по своей открытости и привычке, мог немного и поговорить. А там и девушка спросила: У такого красивого молодого человека и имя должно быть красивым?
Дата: Четверг, 10.06.2021, 20:16 | Сообщение # 1692
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Цитатаsverchok ()
Я пытаюсь представить себе ситуацию, когда необходимо "представляться" кассиру в магазине, платя наличными
. . Меня один раз в жизни в магазине уболтали назвать своё имя - вернее, написать его на лотерейном билете для участия в розыгрыше приза. Это было лет 25 назад, наверное... "Призом" была турпоездка - восхождение на Эльбрус! Разумеется, чистой воды разводилово, но, даже прекрасно понимая это, я не смогла удержаться от мысли: "Ненуачё, скоро старость, нельзя упускать последний шанс взойти на вершину".
Не прямо же в своей лаборатории они объектами занимались . Для этого специальные помещения были, наверняка.
Это разные помещения - но она в разных местах называет словом "lаb" всё - и всё это место в целом (например, "меня схватят и отвезут в лабораторию, откуда я уже вряд ли выйду живой" в гл.4), и помещения для научно-иссл.работы, и допросные (последних было несколько - раз "иногда нужно было вести несколько допросов одновременно"). То есть, например, её департамент мог занимать часть здания, этаж или два-три, куда просто так не могли войти посторонние (другие люди,работающие в здании). И это были НЕ верхние этажи - об этом и оговорка есть в тексте романа, и привозить объектов так удобнее; опять же, возможно, допросные были в подземных этажах.
Дата: Пятница, 11.06.2021, 06:13 | Сообщение # 1695
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
опять же, возможно, допросные были в подземных этажах.
Короче, об этом всём можно было еще один роман написать . Вот был бы сериал, там можно было бы показать историю побега Алекс\Джулианы в виде флэшбека . А еще в 14-главе начинается эта крайне нелюбимая мною в шпионско-политических романах линия насчет того, что на самом деле правят не конгрессы и президенты, а какие-то загадочные серые кардиналы. Я против этой идеи как таковой не возражаю, но, если уж проводите такую линию, так раскройте, хотя бы под конец, кто эти подпольные правители . А то всё намеки да намеки, а конкретности никакой. Если уж утверждаете такое, так скажите, кто это. Я желаю знать, кто мной правит, назовите фамилии и адреса ! Или уж хотя бы приблизительно - масоны? Инопланетяне? Сионские мудрецы? Джордж Сорос? Но нет, ответа не дают, только расплывчатые теории заговора... Впрочем, в данном случае автору просто нужно было подвести объяснение под тот факт, что Алекс даже не слышала раньше про Пэйса. Она принципиально не смотрела ничего предвыборного, потому и не знала ничего о нем.
По началу 15-й я хотела сперва сказать, что в названии торта "Foster" это фамилия, и пишется с большой буквы, но потом посмотрела на Яндексе и увидела, что по-русски пишут почему-то с маленькой. Нахожу это странным, но ладно, пусть. А вот дальше, эта реплика Алекс, "Я не о том..." - а о чем ? Вопрос ее был "напомни, что это такое?", и на этот вопрос был дан конкретный ответ, так что ее реплика не имеет смысла. Это "I mean" вообще не имеет какого-то определенного значения, просто слово-паразит. Не знаю, как его здесь перевести, и надо ли вообще. Можно взять что-нибудь из Мультитрана, типа "Я к тому, что...", но здесь можно вообще любое такое пустое слово вставить, хоть "в общем,...".
И опять, мой личный закидон, но не люблю я разговорную лексику там, где в оригинале ее нет - вот это "давай, соображай", например. Слишком фамильярно звучит для меня, люди всего три дня знакомы. В оригинале просто "вспоминай". И в 14-й тоже было, "смотался", когда в оригинале нейтрально. Но я понимаю, что это моё личное восприятие, и другим, скорее всего, нравится, поскольку оживляет . Дальше не читала.
Дата: Пятница, 11.06.2021, 11:28 | Сообщение # 1696
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Цитатаsverchok ()
"давай, соображай", например. Слишком фамильярно звучит для меня, люди всего три дня знакомы. В оригинале просто "вспоминай". И в 14-й тоже было, "смотался", когда в оригинале нейтрально. Но я понимаю, что это моё личное восприятие, и другим, скорее всего, нравится, поскольку оживляет . Дальше не читала.
Мне чужой слэнг режет ухо (те же примеры), а свой я, наверное, не замечаю (поэтому не могу привести никакой пример; может, кто-то другой приведёт пример "из меня" ). .
Цитатаsverchok ()
в названии торта "Foster" это фамилия, и пишется с большой буквы, но потом посмотрела на Яндексе и увидела, что по-русски пишут почему-то с маленькой. Нахожу это странным, но ладно, пусть.
Я не спец - так и не разобралась с этим, но смутно помню какое-то правило - пожарские котлеты, торт наполеон, салат оливье, стейк солсбери, банановый фостер?..
Цитатаsverchok ()
на самом деле правят не конгрессы и президенты, а какие-то загадочные серые кардиналы. Я против этой идеи как таковой не возражаю, но, если уж проводите такую линию, так раскройте, хотя бы под конец, кто эти подпольные правители
Дата: Пятница, 11.06.2021, 18:05 | Сообщение # 1699
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Цитатаsverchok ()
А что, пожарские котлеты тоже происходят от фамилии ?
минин и пожарский, нэ? честно говоря, ,не знаю. даже не знаю, чем они отличаются от непожарских .
Добавлено (11.06.2021, 18:52) --------------------------------------------- зато теперь знаю, что стейк солсбери - вовсе и не стейк, а простая котлета.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ