Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [264]
Общее [1686]
Из жизни актеров [1640]
Мини-фанфики [2733]
Кроссовер [702]
Конкурсные работы [0]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4828]
Продолжение по Сумеречной саге [1266]
Стихи [2405]
Все люди [15379]
Отдельные персонажи [1455]
Наши переводы [14628]
Альтернатива [9234]
Рецензии [155]
Литературные дуэли [103]
Литературные дуэли (НЦ) [4]
Фанфики по другим произведениям [4319]
Правописание [3]
Реклама в мини-чате [2]
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Отражение
Его сестра пропала много лет назад, но он не верил, что она погибла. Его неудержимо тянуло в горы, будто сестра все еще ждет его там, все еще жива. Что он найдет на той стороне пещеры, когда пройдет через потайной проход в неизвестный науке мир зазеркалья?

Боец
Вся его жизнь - борьба. Удар за ударом. Он кажется несокрушимым перед стихией. Но что если она посягнёт на самое дорогое?

Спасённая любовь
Твой голос остался эхом в моём мозгу.

В твоей власти
- Нет, остановись, - хриплый мужской голос раздался так тихо, что я, увлекая импульсами страсти, не сразу ответила. - Я не могу...
- Можешь, - простонала в ответ, разрывая и без того испорченную кофту и отбрасывая ее как можно дальше от себя. Плотнее вжалась в его тело, захрипела от новых ощущений. - Один раз... Никто не узнает... Будь со мной. Сейчас, - выдохнула прямо ему в губы.

Доброе сердце
- Так он жив, значит, - заявила Изабелла, видела же его своими глазами.
- Молодой, говоришь, - с сомнением покачала жена пекаря головой. - А минуло с тех пор без малого пятнадцать лет, под сорок должно быть твоему графу. Мёртвый тебе явился, Изабелла!

21.12.12
Как майя писали свой знаменитый календарь и что из этого получилось.
Мини/юмор.

The Vampire in The Basement
Во время охоты, Каллены натыкаются на то, что сначала принимают за труп. Когда они выясняют, что это серьёзно повреждённый вампир, то относят его к себе домой, чтобы оказать посильную помощь. Но, конечно же, у судьбы есть свои планы на этого мужчину.

I remain, Yours
Белла неожиданно получает антикварный стол, который когда-то принадлежал Эдварду, и находит в нем письмо, которое тот написал своему кузену в 1918 году. Она отвечает и отправляет послание в неожиданное путешествие. Возможно, есть некоторые вещи, которые не предназначены для понимания, их просто нужно принять...



А вы знаете?

А вы знаете, что в ЭТОЙ теме авторы-новички могут обратиться за помощью по вопросам размещения и рекламы фанфиков к бывалым пользователям сайта?

...что теперь вам не обязательно самостоятельно подавать заявку на рекламу, вы можете доверить это нашему Рекламному агенству в ЭТОМ разделе.





Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Каким браузером Вы пользуетесь?
1. Opera
2. Firefox
3. Chrome
4. Explorer
5. Другой
6. Safari
7. AppleWebKit
8. Netscape
Всего ответов: 8474
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

Онлайн всего: 80
Гостей: 73
Пользователей: 7
Anouk, L@dy_Vamp, youreclipse, zenkevichviktoria300, jekaterinakrasnova, Very_Well, yana)
QR-код PDA-версии



Хостинг изображений



Главная » Статьи » Фанфикшн » Наши переводы

Схватки

2024-12-27
16
0
0
Название: Схватки
Название фан-дома: Мерлин BBC

Автор: -
Переводчик: -
Бета: +
Жанр: Romance/Humor
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Мерлин/Моргана
Саммари: Моргана рожает их первого с Мерлином ребенка.

Предупреждение: Современный мир.

Перевод




Моргана шагает взад и вперед по их с мужем спальне, стараясь контролировать свое дыхание. За девять месяцев беременности ее тело уже привыкло к боли и схваткам, но сегодня ребенок будто пытается разорвать ее внутренности.

Она задыхается, когда наступает еще одна схватка, и скрючивается от боли, опуская левую руку на комод, чтобы удержать себя в вертикальном положении. Она стонет, пока боль понемногу не утихает.

— О Боже, — пыхтит она, ощущая холодный пот на лбу.

Она смотрит на свой телефон, размышляя, стоит ли позвонить Мерлину, но быстро прогоняет эту мысль. Он, наверное, сейчас на собрании, и она не хочет звать его домой, если ребенок еще не готов появиться на свет. У них уже было две ложные тревоги на прошлой неделе.

Вместо этого она решает позвонить Гвен. Медленно опустившись на кровать, она терпеливо ждет, пока Гвен ответит. На пятом гудке она наконец-то отвечает с присущей ей бодростью.

— Привет, Моргана.

В этот момент Моргана чувствует еще одну схватку, по силе похожую на столкновение с товарным поездом, и она не может сдержать болезненный стон, срывающийся с губ. Пауза, а за ней — беспокойный визг от другой девушки.

— Ты в порядке? Это ребенок? Он рождается?

Моргана сжимает зубы, когда боль уходит.

— Я не уверена… но, Боже, это самая сильная боль.

— Я уже в пути, — быстро говорит Гвен.

— Нет! Гвен, ты не можешь.

— И почему, черт возьми, нет? — недоверчиво спрашивает Гвен.

— Это могут быть еще одни ложные схватки, и тебе не следует вести машину в твоем состоянии.

— Моргана, я приеду и точка.

— Но ты тоже беременна! — протестует Моргана.

Гвен фыркает.

— Моргана, я всего на седьмом месяце. Уверена, на этой неделе ребенок не родится.

— Но… а-ах! — визжит Моргана, когда наступает еще одна схватка, и эта сильнее, чем прежняя. Она резко выдыхает и качает головой, поглаживая живот. Внезапно чувствует, как что-то мокрое и скользкое бежит по ногам, смотрит вниз и видит мокрое пятно, формирующееся на ее-Мерлина штанах.

— Гвен, думаю, я описалась.

— Что?

— Мои штаны мокрые.

Еще одна пауза, а затем:
— Моргана, у тебя отошли воды! — недоверчиво кричит Гвен. Из всех вещей, что она могла подумать, ее подруга просто решила, что описалась.

Страх и паника распространяются по груди Морганы, когда она быстро соскальзывает с кровати и ковыляет к шкафу. Она мысленно благодарит настояния Мерлина собрать сумку.

— Ладно, пожалуйста, приезжай. — Она почти всхлипывает в телефон, когда наступает еще одна схватка.

— Я скоро приеду. — Гвен вешает трубку, быстро ковыляет к двери, на ходу хватая ключи от машины. Она знает, что это будет долгий день для ее лучшей подруги.

***


— Не… не звони ему пока. — Пыхтит Моргана с заднего сидения «Шеви» Гвен.

— Почему нет? Я уверена, что он хотел бы знать, что его жена находится в кровавых схватках!

Моргана вздрагивает.

— Пожалуйста, не употребляй слова «кровавые» и «схватки» в одном предложении снова.

— Прости, Моргана. Но я собираюсь позвонить твоему мужу.

— Нет! — огрызается Моргана. — Мерлин занимался этим делом неделями! Я не хочу отвлекать его от работы, так как он нашел новую зацепку. У нас может быть еще несколько долгих часов перед тем, как малыш родится. — Наступает еще одна схватка, и Моргана резко сжимается на месте. — Черт! — Кричит она, когда боль длится дольше, чем когда-либо до этого.

Гвен обеспокоенно смотрит на нее в зеркало заднего вида.
— Я не знаю… сейчас у тебя довольно частые схватки.

— Просто… пожалуйста, не звони ему пока. Подожди, пока мы не доберемся до больницы и не дождемся подтверждения от врача.

— Подтверждения чего? Моргана, нравится тебе это или нет, но у тебя схватки и ребенок скоро родится!

— Мы подождем, когда врач скажет, сколько времени у меня есть, прежде чем позвонить ему, ладно?

Пораженно вздохнув, Гвен соглашается.

— Ладно. Но в таком случае, если доктор будет выглядеть обеспокоенно или скептически, я позвоню твоему мужу!

— Ладно. — Моргана закусывает губу и молится всем святым, чтобы Мерлин поскорее раскрыл дело.

***


Мерлин ругается себе под нос, изо всех сил стараясь сосредоточиться на расследуемом деле. Быть ведущим следователем в крупнейшем деле года оказалось сегодня хуже, просто потому что он не может перестать беспокоиться о жене. Он настаивал на том, чтобы сегодня остаться дома, и плевать на дела и детективов. Несмотря ни на что, его жена намного важнее, чем его работа. Не поймите его неправильно, он очень любит свою работу… но он предпочел бы быть сейчас дома с Морганой, убедиться, что она в порядке, в комфорте, и что у нее есть все, что нужно. Однако после того, как от Артура узнали, что появилась новая зацепка, Моргана практически вытолкала его из дома, не желая быть помехой или неудобством, полностью игнорируя его протесты.

Утер продолжает и доказывает свою новую улику по делу об убийстве, указывая местонахождение их нового задания, устанавливая основные правила, цели, что можно и что нельзя, а также соответствующие роли для каждого из девяти человек в комнате.

Мерлин просто безучастно смотрит на стену позади него, нервно жуя нижнюю губу. Он не знает, почему вдруг так переживает, но чувствует себя наркоманом, который ждет, пока дилер упакует дозу и передаст ему.

— Детектив Мерлин, что вы думаете об этом? — Утер, отец Артура и начальник отдела по расследованию убийств, спрашивает с любопытством, и Мерлин возвращается взглядом к нему.

— Э-э-э… Я согласен с вами, капитан! — Мерлин моргает и откашливается.

— Насчет чего? — в замешательстве спрашивает Утер и смотрит на план их индивидуальных позиций, который висит на стене. — Я имел в виду ваше мнение о вашей команде… — мужчина замолкает, когда телефон Мерлина начинает громко звонить.

Мерлин практически вскакивает с кресла, когда хватает свой телефон. Смотрит на всех фальшивым извиняющимся взглядом:

— Я должен ответить на этот звонок. — Он не ждет, пока выйдет за дверь, и быстро отвечает. — Алло?

— Мерлин, это Гвен.

Брови Мерлина в замешательстве поднимаются, и он отводит от уха телефон и смотрит на имя звонящего.

— Ох… э-э-э, привет, Гвен. Ты с Морганой?

— Можно и так сказать.

— Что это значит?

С другого конца линии Гвен послышалось громкое ругательство, за которым последовал знакомый красноречивый голос.

— Мы в больнице.

— Вы… что? — вскрикивает Мерлин, его глаза расширяются, сердце рвется из груди и подступает к горлу. — Что случилось? — Его ноги, двигаясь самостоятельно, быстро несут его к выходу. — С ней все в порядке?

— Да… у нее схватки.

Мысли Мерлина начинают кружиться от паники.

— Сейчас?!

— Да, сейчас. И она в порядке, просто в данный момент не счастлива.

— Я уже в пути! — Мерлин начинает семенить, а затем бежит к лифту.

— Нет, Моргана задушит меня за то, что позвонила тебе.

— Что? Почему?! — недоверчиво спрашивает Мерлин, даже не пытаясь притормозить из-за предупреждения Гвен.

— Она не хотела отвлекать тебя от важного дела, — объясняет Гвен.

— Она понимает, что она и наш ребенок намного важнее какого-то глупого дела алкоголика Гвейна? — рычит Мерлин, заходя в лифт, и быстро тычет пальцем на кнопку первого этажа. — Кроме того, на сегодняшней летучке я едва был в состоянии сосредоточиться, так что довольно много пропустил из дела. Я не пропущу рождение своего первого ребенка!

— Поверь мне, Мерлин. Я пыталась сказать ей это, но она не слушает… и, честно говоря, прямо сейчас я не хочу спорить с Морганой. Она меня пугает.

— Почему? Что она делает? — как будто по команде на заднем плане линии Гвен раздался еще один грохот.

— Она бросает все, что может достать, в медсестер. Мне пришлось извиниться и выйти, прежде чем она начала направлять свою боль и гнев на меня.

Мерлин тяжело дышит, пытаясь контролировать свое быстро бьющееся сердце. При этом он уверен, что в скором времени получит сердечный приступ.

— Можешь дать ей телефон?

— Не думаю, что это хорошая идея, Мерлин.

— Почему нет?

— Потому что…

— Гве-е-е-ен! — голос Морганы немного искажен, но ясно, что ей очень больно.

— Мне пора, — обеспокоенно говорит Гвен. — Поторопись и приезжай. Возможно, она не хочет, чтобы ты покидал офис, но это только потому, что она не думает. Если ты пропустишь рождение своего первенца, уверена, она придушит тебя.

— Ого, спасибо за напутствие, Гвен, — с сарказмом говорит Мерлин. Лифт, наконец, достигает первого этажа, и мужчина практически мчится к своей машине, когда двери разъезжаются.

***


— Гве-е-е-ен! — рыдает Моргана, когда схватки продолжаются. Она лежит на больничной койке, ожидая, когда ее акушер-гинеколог вернется с чем-нибудь от боли. Увидев, что Гвен вернулась, она снова начинает буянить: — Гвен, я не могу… не знаю, смогу ли сделать это.

— Да, ты сможешь, — категорически не соглашается Гвен, подходя к своей лучшей подруге. — Ты самая сильная женщина, которую я знаю. Ты…

— Нет, я имею в виду, я не могу сделать это без Мерлина! — огрызается она сквозь стиснутые зубы. — Пожалуйста, позвони ему.

— Ох, — Гвен мысленно ликует, потому что не уверена, сможет ли и дальше терпеть Моргану. Она до смерти любит Моргану, но прямо сейчас, наблюдая, как та переживает сильную боль и почти убивает половину персонала больницы, она действительно боится ее. И ее гормоны не помогают. — Я скоро вернусь.

***


Голова Мерлина крутится из стороны в сторону, когда он входит в больницу, пытаясь найти медсестру или кого-нибудь, кто может направить его в нужное место. Он находит медсестру за стойкой регистрации, которая незамедлительно спрашивает, нужно ли ему что-то.

— Да! Моя жена. Мне нужна моя жена.

— Сэр, уточните, пожалуйста. Ваша жена пострадала или…

— Рождение… она рожает. Дает жизнь! — Он заикается, с ужасом понимая, что напуган.

— Ох, ладно. Она, вероятно, сейчас в родильном отделении.

— Где это? — недоверчиво спрашивает Мерлин. Судя по нервному взгляду и идеально выглаженной форме медсестры, она новичок. Скорее всего, только из училища.

— Это в…

— Мерлин! Слава Богу! — с облегчением вздыхает Гвен.

Мужчина быстро разворачивается на знакомый голос.

— Гвен! Где она? С ней все в порядке? Я опоздал? Пожалуйста, не говори мне, что я опоздал! — он немного паникует, когда бежит к ней.

Гвен выглядит полностью опустошенной, особенно с ее собственным растущим животом.

— Она в порядке, и ты не опоздал. — Она успокаивается. — Пойдем, я отведу тебя к ней. — Она быстро ковыляет прочь.

Он спокойно следует за ней, его мысли движутся со скоростью миля в минуту, когда прежние тревога и переживания возвращаются к нему. А вдруг я все испорчу? Что, если брошу ребенка? Если ребенок меня не полюбит? Вдруг я не смогу любить ребенка так сильно, как должен? Что, если…

— Мерлин, ты выглядишь не очень хорошо.

Мерлин смотрит на Гвен и смущенно улыбается.

— Думаю, меня может стошнить.

— С тобой все будет в порядке. Кроме того, как только ты войдешь в те двойные двери, — она указывает на двери впереди, — Моргана не позволит тебе пропасть из виду, тебя может тошнить сколько душе угодно. Ты не покинешь ту комнату, пока не родится ребенок.

Мерлин моргает, глядя на Гвен, посмеиваясь.
— Мне действительно нравятся напутствия, которые ты сегодня даешь, Гвиневра. — Он шутит, на что Гвен смотрит на него извиняющимся взглядом, уголки ее губ немного приподнимаются от смеха.

— Прости… просто, вид Морганы во время схваток действительно повлиял на меня и, похоже, это сказалось на словарном фильтре. — Она начинает чуть ли не плакать, и от этого Мерлин чувствует себя ужасно.

— Нет, все нормально, Гвен. Я должен поблагодарить тебя, что ты вообще здесь. Ты позвонила Артуру? Я забыл сказать ему, потому что был слишком занят, беспокоясь о Моргане.

Гвен фыркает, кивая ему.

— Я написала ему, и он уже ответил, что едет сюда.

— Ладно. — Мерлин кивает, закусывает губу и смотрит на двойные двери родильного отделения.

— Вероятно, ты должен быть там, — бормочет Гвен. Отголоски грохота раздаются в родильном отделении, и Мерлин громко сглатывает.

— Пожелай мне удачи, — говорит он наполовину серьезно, делая глубокий вдох.

— Тебе не нужна удача, Мерлин. Это ты и Моргана. Что может пойти не так?

— Кроме того, что Моргана может ударить меня по голове, и, следовательно, я потеряю сознание и очнусь спустя три недели, не помня ее? Ох, подожди. Это уже произошло,— шутит он, закатывая глаза. — Но еще раз спасибо, Гвен. Я…

— МЕРЛИН! — доносится полный боли, но яростный голос Морганы, и мужчина делает еще один глубокий вдох, прежде чем открыть дверь и осторожно войти.

В тот момент, когда он видит, какой растрепанной и истощенной она выглядит, его сердце сжимается от боли.

— Привет, любимая. Я…

— Не надо «привет, любимая» мне! — кричит Моргана. — Где тебя черти носили? Я послала Гвен позвать тебя почти десять часов назад!

Мерлин поднимает брови, с опаской приближаясь к ней.

— Думаю, ты слишком драматизируешь, Моргана. С того момента прошло всего пятнадцать минут…

— Драматизирую?

Очевидно, он говорил неправильные вещи, потому что его жена выглядит так, будто готова убить его.

— Драматизирую?! Твой отпрыск пытается разорвать меня изнутри, и ты думаешь, что я драматизирую?!

— Я… ну, нет. Я имею в виду, может быть, просто…

— Заткнись и тащи сюда свою задницу! — злобно огрызается Моргана.

Честно говоря, он думает, что она выглядит чертовски сексуально, когда злится на него. Но он не скажет ей этого, не хочет расстаться со своей жизнью до того, как родится ребенок. Моргана протягивает ему руку и требует, чтобы он держал ее. Он делает, как ему говорят, пока они ждут акушера-гинеколога.

— Ты…

— А-а-а! — визжит Моргана, когда наступает еще одна сильная схватка. Мерлин вздрагивает, когда она сильно сжимает его руку, в значительной степени ограничивая кровоток. — Это бо-о-о-ольно! — кричит она.

— Я знаю, что это так, но…

— Откуда ты знаешь это? Ты тоже выталкиваешь из себя ребенка, Мерлин? — яростно огрызается она. Из-за криков ее лицо красное и покрыто пятнами.

— Нет, но… — он замолкает, тяжело вздохнув. — Моргана, я стараюсь.

— Не надо! У тебя хреново получается!

Мерлин хочет засмеяться, потому что даже то, как она говорит это, подсказывает ему, что она не совсем серьезно. Просто ей слишком больно. Он берет чистое полотенце и осторожно промакивает пот, скатывающийся по ее лицу. Ее линия волос также мокрая от пота, волосы прилипли ко лбу, и он думает, что это совершенно очаровательно.

— Что сказал доктор? — спрашивает он, надеясь отвлечь.

Это работает. Она закатывает глаза, когда боль от схваток отступает.

— Я не знаю, она убежала, но ее нет уже часов пять.

Мерлин изо всех сил старается не рассмеяться. Она настолько драматизирует, что это его заводит. Но в тоже время она пугает его. Он решает промолчать, что на самом деле большую часть времени идет ему на руку.

Через несколько минут приходит доктор Морганы, толкая перед собой маленькую тележку со всевозможными устройствами и инструментами. Мерлин видит гигантский шприц с огромной иглой.

— Что это за черт? — спрашивает он доктора, его голос пропитан паникой.

— Это игла для эпидуральной анестезии, — объясняет она Мерлину, внимательно посмотрев на него дважды. — Предполагаю, вы муж?

— Именно так. — Мерлин утвердительно кивает. — Что такое эпидуральная анестезия?

— То, что поможет справиться с болью.

— Это безопасно? Вы делали это раньше?

— Конечно. Многие матери требуют ее. — Доктор улыбается, зная, как молодые родители (особенно мужья) переживают о рисках эпидуральной анестезии. — Это абсолютно безопасно.

— Будет ли мой ребенок под действием лекарств? — через глубокие вздохи спрашивает Моргана.

— Это безвредное средство, миссис Эмрис.

— Это не то, что я спрашивала, — огрызается Моргана.

Доктор кивает, понимая боль и беспокойство беременной женщины.

— У ребенка будет некоторый намек на…

— Нет. — Моргана обрывает ее, качая головой. — Тогда я не хочу этого. Просто скажите, что я могу сейчас вытолкнуть ребенка.

— Позвольте мне проверить. — Врач подходит к ногам Морганы и заглядывает под лежащую на ней простынь. Через несколько моментов она выпрямляется, улыбаясь паре. — Нам лучше приготовиться. — Она обращается к медсестрам, выкрикивая приказы.

— Тужься! — подбадривает доктор.

Моргана стискивает зубы, изо всех сил тужась. Она чувствует, как расширяется там.

— Давай детка, — воркует Мерлин, — еще несколько толчков.

— Заткнись! — огрызается Моргана, слезы текут по ее лицу, когда она пытается дышать.

— Хорошо, просто дыши, — снова пытается Мерлин.

Моргана хочет ударить мужа, когда он позволяет ей выжимать жизнь из его руки.

— Какого черта, как ты думаешь, я делаю?! — она кричит на него. — Просто перестань говорить, Мерлин!

Мерлин внутренне стонет и не спорит с ней, делая так, как она говорит. Она чудовищно сильно сжимает его руку, и он старается не показывать, как это на самом деле больно. Молча наблюдает за тем, как она глубоко дышит и слушает, как доктор приказывает тужиться. Она снова тужится, и краем уха слышит, как доктор говорит, что видна головка, и это привлекает его внимание.

Он начинает двигаться, желая увидеть головку ребенка, но Моргана практически тащит его обратно.

— Куда, черт побери, ты идешь?!

— Я просто хочу увидеть ребенка… — начинает он объяснять. — Я имею в виду, — он настороженно смотрит на жену, прожигающую в нем дыры взглядом. — Никуда.

— Просто еще немного потужься! — кричит доктор.

Моргана плачет, когда снова тужится, вся нижняя часть ее тела горит от боли, слезы и пот струятся по его лицу. Она поворачивается, чтобы снова взглянуть на своего мужа, когда он пытается ее подбодрить. Ее гормоны увеличиваются в миллион раз, когда она бьет его по руке.

— Что это было? — недоверчиво спрашивает Мерлин.

— Заткнись! Я тебя ненавижу! Зачем ты сделал это со мной?! — визжит она. — Это больно! — Она снова бьет его по руке. — Ты будешь спать на диване, пока смерть не разлучит нас! — говорит она.

Мерлин хочет смеяться, зная, что ее злость и слова продиктованы болью. И сама эта угроза совершенно пуста, потому что она совершенно не может спать без его объятий. Поэтому он кивает, будто соглашаясь.

— Все, что ты хочешь, Моргана.

— Почему ты соглашаешься?! — кричит Моргана в перерывах между необходимостью тужиться. — Ты больше не хочешь спать со мной?!

Мерлин быстро отвечает, морщась, когда она еще сильнее сжимает его руку.

— Конечно же, я хочу спать с тобой каж…

— Ну, ты не притронешься к моей вагине до конца наших жизней, Мерлин! — огрызается она.

В этот раз он действительно смеется над абсурдностью ее перепадов настроения.
— Ну, на это и не надейся, теперь тужься.

Моргана выглядит, будто снова хочет возразить, но не делает этого. Она изо всех сил тужится в последний раз, чувствуя, что может умереть, а затем — облегчение. Боль растворяется, когда комнату заполняет плач ребенка.

Громкий, но самый прекрасный звук, который она когда-либо слышала.

— Поздравляем, мамочка и папочка, — доктор широко улыбается. — У вас прекрасный мальчик.

Слезы наполняют глаза Мерлина и Морганы, когда они смотрят на своего первенца. Он весь в крови и слизи, которые выглядят абсолютно отвратительно, но это все еще самое удивительное, что они когда-либо видели.

— Папочка желает подойти и перерезать пуповину? — с улыбкой спрашивает доктор. Мерлин кивает, глядя на свою жену. Она, наконец, кивает, отпуская ее руку, и Мерлин чуть ли не плачет от облегчения, когда в руке снова начинает циркулировать кровь.

Доктор вручает ему странные ножницы и держит малыша. Его колени подгибаются, и он спотыкается, быстро восстанавливая равновесие. Наклонившись вперед с ножницами, он осторожно, но быстро перерезает пуповину из пупка его сына, чувствуя, как от взгляда на его красивого малыша, замирает сердце.

— Мы собираемся помыть, взвесить и измерить его, а также провести некоторые тесты, чтобы убедиться, что он в порядке, и потом вернем вам его, ладно?

Пара кивнула в знак согласия, все еще пораженная тем фактом, что их ребенок сейчас на самом деле здесь.

Мерлин смотрит на свою жену, улыбаясь сам себе, наблюдая, как она смотрит на доктора с их ребенком. Ее волосы повсюду, некоторые на ее покрытом потом лбу. На ней нет макияжа, нет рубиново-красной помады и нет облегающего платья или джинсов. Он думает, что в этот момент она выглядит настолько завораживающе красиво, в основном потому, что она только что сделала самую удивительную вещь в мире и дала жизнь их первому из многих детей. Но также и потому, что она всегда была самым прекрасным созданием, которое он видел.

Наклонившись, он крепко целует ее в губы. Она с недоумением смотрит на него, и на мгновение он думает, что она снова ударит его, или наорет на него, или, может быть, даже будет угрожать никогда больше не заниматься с ним сексом. Но вместо этого она устало улыбается ему.

— Я все еще ненавижу тебя.

Он закатывает глаза, ухмыляясь от уха до уха.

— За что?

— За то, что поздно приехал.

Мерлин бормочет, глаза в недоумении расширяются.

— Ты та, кто сказал Гвен не звонить мне, и я приехал так быстро, как только я…

— Я шучу. — Моргана тихо смеется, морщась, потому что из-за этого появляется боль в ее животе. Она явно ощущает, как медсестра приводит ее в порядок, но в этот момент ее не волнует, что они делают, главное, чтобы поскорее разрешили ей поспать. Но сначала она смотрит на доктора, когда та возвращается, неся ее новорожденного.

— 48 сантиметров, почти полная головка волос и весом в 4 килограмма и 710 граммов, — объявляет она с улыбкой.

Мерлин и Моргана удивляются последней части, Мерлин быстро приходит в себя и ухмыляется своей жене.

— Это объясняет каждый раз, когда я находил тебя на кухне, кушающей посреди ночи.

Моргана усмехается, когда врач отдает ребенка ей в руки. Она нежно шлепает мужа по руке и игриво смотрит на него.

— Потому что этот маленький пухлый человечек перенял твои привычки в еде. Хотя ты ешь, как водитель грузовика, я понятия не имею, куда девается твоя пища. — Она смеется, осматривая Мерлина с головы до ног.

Мерлин смеется, сгибая руки.

— Все это чистые мышцы, женщина.

— Есть на уме какие-нибудь детские имена? — с любопытством спрашивает доктор.

Перед тем, как кивнуть, Мерлин и Моргана обмениваются взглядами.

— Горлуа Балинор Эмрис.

— Красивое имя.

— Это имена наших отцов, — объясняет Мерлин.

— Ну, я точно могу пойти и получить эту форму для вас и дать вам время наедине с сыном. — Она быстро уходит, приказывая медсестрам прибраться для следующего пациента и перевести пару в их палату.

— У него твои темные кудри. — Мерлин улыбается, легонько проводя пальцами по волоскам сына. Несколько недель они не смогут сказать, какого действительно цвета у него будут глаза, но в тайне он надеется, что у него будут глаза Морганы. На самом деле:

— Надеюсь, что у него будет все от тебя.

Моргана широко улыбается, абсолютно влюбленная в своего маленького мальчика.

— Забавно, я как раз собиралась сказать то же самое.

— Мы увидим, на кого он похож через несколько недель, — улыбается Мерлин.

— Я думаю, он в равной степени будет похож на вас обоих, — раздается голос Гвен с порога родильного отделения. Пара смотрит вверх и видит, как Артур входит за ней в комнату.

— Спасибо, что оставил меня на работе, идиот, — шутит Артур.

Мерлин смеется.

— Прости, у меня была злая и капризная жена, до которой надо было добраться, и я не подумал, когда уходил.

— Наверное, хорошо. Мультизадачность никогда не была твоей сильной стороной, — смеется Артур.

Гвен качает головой, когда подходит к подруге и смотрит на маленького мальчика. Девушка с оливковой кожей ахает.

— Он красивый… и огромный.

Моргана смеется:

— Ага, я все еще пытаюсь уложить в голове, что я просто вытолкнула его из своей… ну, ты знаешь.

Гвен со смехом кивает:

— Это того стоило?

Не колеблясь, Моргана целует своего драгоценного мальчика.

— Да. Миллион раз да. — Она смотрит на все еще беременный животик подруги и улыбается. — Через два месяца ты будешь лежать здесь.

Гвен вздрагивает.

— Через два месяца я, возможно, буду бросать здесь вещи в медсестер.

Моргана усмехается.

— Мне жаль, что я кричала на тебя и всех остальных.

Гвен качает головой.

— Нет. Я прекрасно понимаю. Кстати, Мерлин — тот, кто получил всю тяжесть твоей боли и злости.

Моргана краснеет, глядя на своего мужа и разговаривая с Артуром

— Ты слышал это?

— Каждое слово. И я уверен, что вся больница слышала, — говорит он в шутку.

Моргана стонет.

— Да, мне придется извиниться перед ним позже. — В этот момент ее маленький мальчик плачет, и она почти мгновенно понимает, что он голоден. — Он хочет кушать. — Она усмехается, и Гвен кивает, предлагая подождать со своим мужем снаружи, чтобы она могла под инструкциями медсестер покормить ребенка грудью.

***


Моргана блаженно вздыхает, когда откидывается на больничной койке и закрывает измученные глаза. Это не самая удобная кровать, но сейчас она согласна и на это.

— Устала? — Она слышит рядом голос мужа, держащего ее за руку. Она кивает.

— Хочешь, помассирую тебе ноги?

Моргана открывает глаза и радостно ему улыбается.

— Я буду любить тебя вечно, если ты сделаешь это.

Мердин, забавляясь, поднимает бровь.

— Но я думал, что ты уже любишь меня навсегда.

— Да, но буду любить тебя еще больше.

Он усмехается, качает головой и направляется к ее ногам. Он берет ее правую ступню и начинает аккуратно массировать. Моргана издает тихий стон и смотрит на мужа. Она так сильно его любит, что иногда едва может сдержать чувства. Но сегодня ранее, когда он впервые держал сына на руках, она чувствовала, что от любви к этому человеку ее сердце может вырваться из груди. Он делает ее счастливее, чем кто-либо имеет право быть, и он подарил ей сына, ради которого она пожертвовала бы всей Вселенной. Вместе они — весь ее мир.

— Мерлин, — тихо зовет она. Он поворачивается и с любопытством смотрит на нее.

— Я массирую слишком сильно?

— Нет, я…

— Слишком нежно?

— Нет, — она качает головой и медленно садится. Ей все еще больно от попыток вытолкнуть из себя сына, но чувствует, что ей нужно сделать это.

— Просто подойди сюда, — тихо приказывает она.

Мерлин делает, как ему сказали, встает и приближается к ней. Моргана тут же обвивает руками его талию и притягивает для объятий. Она бы лучше обняла верхнюю часть его тела, но это тоже было прекрасно.

— Прости за все, что я сказала. Я не имела это в виду.

— Я знаю, — Мерлин усмехается, отстраняется и садится рядом с ней на кровати. — Я не принимал все это близко к сердцу.

— Хорошо, — Моргана кивнула. — Я не ненавижу тебя. Я люблю тебя, — серьезно говорит она.

— Я знаю. И я тоже люблю тебя, — нежно говорит Мерлин, наклоняясь вперед и страстно ее целуя. — Всем сердцем, — говорит он, когда она отстраняется.

Моргана кивает.

— Обнимешь меня? — Она двигается, освобождая для него место на кровати.

— Конечно. — Мерлин обнимает ее и притягивает к себе, когда они откидываются назад. У них может быть несколько часов, прежде чем малыш проснется снова голодным.

— Ты все еще хочешь меня?

— Всегда.

— Любишь меня? — тихо спрашивает Моргана, когда они закрывают глаза.

— Навсегда.

Позже вечером, когда пара крепко спала, Гвен и Артур проходят проверить их и улыбаются при виде своих лучших друзей, забравшихся вместе в одну кровать.

— Если это не любовь, то я не знаю, что это, — тихо шепчет Гвен.

— Согласен, — кивает Артур. Через два месяца они будут проходить через это, а спящая пара будет посетителями. И, честно говоря, они оба не могут дождаться.


Источник: https://twilightrussia.ru/forum/204-37538-1
Категория: Наши переводы | Добавил: Limon_Fresh (28.08.2017)
Просмотров: 4513 | Комментарии: 26


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА






Всего комментариев: 261 2 »
0
26 Солнышко   (30.10.2017 17:42) [Материал]
Не знаю, почему считается, что это нормально для роженицы - во время болезненных схваток нести такой бред. Имхо, боль в данном случае просто выявляет личностные качества человека (как любая эктраординарная ситуация). И если Моргана ведет себя ТАК: упрекает мужа, считает его виноватым, отказывает ему в сексе и все такое, то имхо, это говорит просто о ее гадком характере. Я думаю, какие-нибудь партизаны, подвергаемые пыткам, испытывали боль гораздо большую, чем роженица под присмотром врачей и под обезболивающими, но такой бред не несли и не выдавали, скажем, какие-то военные тайны. А на такую, как Моргана, точно нельзя будет положиться в сложной ситуации. В общем, героиня на меня произвела крайне неприятное впечатление. Это, конечно, вовсе не претензии ни к автору, ни тем более к переводчику, это просто описание моих ощущений от прочтения.
С фандомом не знакома, но кажется, меня что-то смущает. В предыдущем фанфике про этот фандом, насколько я поняла, Моргана и Мерлин были по разные стороны баррикад?

0
14 Deruddy   (21.09.2017 11:42) [Материал]
Я вижу здесь столько положительных отзывов, что даже неудобно писать то, что накатило во время прочтения. Эта история была моей читательской болью и страданием. Я безгранично люблю этот фан-дом, поэтому возлагала на эту работу определенные надежды. Увы, напрасно.

Уважаемый переводчик, искренне надеюсь, что если это ваша первая попытка перевода, то мои слова не заставят вас бросить попытки совершенствования своих навыков.
«Кровавые схватки» — Простите мою придирчивость, но увидеть это было подобно столкновению с тем самым товарным поездом, упомянутом чуть выше. Ибо будь у Морганы кровавые выделения, никакая здравомыслящая Гвен не повезла бы ее самостоятельно в больницу, а вызвала бы "скорую". (Имхо.) Следует помнить, что не всегда нужно переводить дословно и буквально, а исходить из контекста.
«Мерлин просто безучастно смотрит на стену позади него» — Давайте на чистоту: мало кто из нас сидит на планерке с радостным видом; мы смотрим в окно, рисуем в блокнотах или шаримся в телефоне, но никто из нас не рассматривает стену позади себя. Мерлин же рассматривает стену позади своего начальника, исходя из текста.
«в данный момент не счастлива» — Скорее, "несчастна", потому что мало кто из нас был бы счастлив, выпихивая из себя 5кг!..

Я еще раз повторюсь, что ни в коем случае не стремлюсь подтолкнуть Вас к отказу от переводов. Работы предстоит еще много, так что дерзайте!

0
25 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:38) [Материал]
Цитата Deruddy ()
Уважаемый переводчик, искренне надеюсь, что если это ваша первая попытка перевода, то мои слова не заставят вас бросить попытки совершенствования своих навыков.

Ахахах, не переживай, не заставят wink
Цитата Deruddy ()
«Кровавые схватки» — Простите мою придирчивость, но увидеть это было подобно столкновению с тем самым товарным поездом, упомянутом чуть выше. Ибо будь у Морганы кровавые выделения, никакая здравомыслящая Гвен не повезла бы ее самостоятельно в больницу, а вызвала бы "скорую". (Имхо.) Следует помнить, что не всегда нужно переводить дословно и буквально, а исходить из контекста.

Поверь, мы долго с Дашей-Чипмунк думали над этим моментом, и обе знаем, что "bloody" (как в оригинале) переводится "чертовый", но тут есть игра слов со следующим предложением:
Цитата Текст статьи ()
его жена находится в кровавых схватках!
Моргана вздрагивает.
— Пожалуйста, не употребляй слова «кровавые» и «схватки» в одном предложении снова.

Мы подумали, что ничего страшного в "чертовых схватках" нет, чтобы Моргана так ответила Гвен, поэтому мы и оставили "кровавые". Логично, как по мне.
Цитата Deruddy ()
«Мерлин просто безучастно смотрит на стену позади него» — Давайте на чистоту: мало кто из нас сидит на планерке с радостным видом; мы смотрим в окно, рисуем в блокнотах или шаримся в телефоне, но никто из нас не рассматривает стену позади себя. Мерлин же рассматривает стену позади своего начальника, исходя из текста.

Ну, нам с Дашей кажется, что и без того понятно, что Мерлин смотрит на стену за начальником, потому что как о начальнике в предыдущем предложении и говорится.
Цитата Deruddy ()
«в данный момент не счастлива» — Скорее, "несчастна"

И снова, как нам кажется, тут можно и так, и так, поэтому тут твое замечание вообще не понятно)

Но все равно спасибо за комментарий!

0
12 Shantanel   (17.09.2017 19:26) [Материал]
Ах, мне еще не доводилось наблюдать, в какие крайности может впасть беременная женщина в такой момент. Моргана и ее реплики и поведение одновременно пугают и веселят. И в целом вышло очень забавно (особенно "кровавые схватки" повеселили с последующим их обсуждением) и легко, читать историю было очень приятно.

Спасибо и удачи в конкурсе!

0
24 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:32) [Материал]
Шанть, когда-нибудь узнаем, так ли все себя ведут или нет biggrin

1
11 LaserJet   (17.09.2017 15:21) [Материал]
С фандомом не знакома, но, как мне показалось, это здесь и не важно. Меня очень забавляли реплики Морганы. Понимаю, что женщины во время родов переживают сильный стресс и невероятную боль, но со стороны это слушать действительно смешно. И, не смотря на все гневные выкрики Морганы в сторону Мерлина, я ни на секунду не сомневалась, что это любовь.
Спасибо!

0
23 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:29) [Материал]
Спасибо за комментарий) Тоже с фандомом не знакома, но, не считая имен, все, в принципе, без привязки к оригиналу. smile

0
О да, роды это такой невероятный процесс, когда женщину кидает из крайности в крайность, и все эти перескоки роженицы вещь забавная, когда читаешь об этом, но вот так один на один с этим удивительный и страшным событием оказаться страшновато. Но муж не растерялся, ни одна угроза не сломила его настроя, и он был рядом с любимой, утешал ее как мог, принял на себя всю злость и придирки, это меньшее, что он мог сделать при данных обстоятельствах biggrin Спасибо за перевод!

0
22 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:28) [Материал]
Мне кажется, тут были классические роды из фанфиков happy

0
8 Limon_Fresh   (13.09.2017 12:20) [Материал]
Как и говорила в другой истории по данному фандому - он мне не знаком, если не считать легенды, но это, все-таки не то. История показалась мне, в принципе, отдельным произведением, тем более с примечанием, что это современный мир.
Я позабавилась в некоторых моментах родов, но все равно даже тогда чувствовалась взаимная и очень сильная любовь героев.

Спасибо переводчику и удачи в конкурсе!

0
7 ElSi5   (05.09.2017 17:31) [Материал]
Забавная история получилась, однако. smile Хотя это веселое настроение сто проц растворится, когда и тебя настигнет та же участь. И девушка будет и сквернословия, и бросаться предметами, и всех ненавидеть, пока прекрасный маленький человечек все-таки не появится на свет happy
Гвен действительно хорошая подруга, которая вовремя наставила подругу на ум разум, а потом еще и вызвала Мерлина на подмогу. Хотя видеть такое на седьмом месяце, и при этом не задуматься о страхе, а наоборот лелеять при мысле, это выглядит крайне странно. Она видела всю ту боль, часть даже на себе прочувствовала, но все равно ждет с нетерпением рождения своего малыша.
Моргана слишком эмоциональная! Хотя, о чем это я? Все логично biggrin
А вот Мерлин молодчинка, хотя ему стоило бы сходить к врачу, проверить руку, не пережато ли там все критически biggrin Зато он поддержал любимую жену, его не стошнило и он не плюхнулся в обморок.
А финал не может не умилить. Занимательная сцена! happy
Спасибо Автору за такое чудо, а переводчику за выбор неординарного миника и его перевоплощение. Удачи! wink

0
21 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:27) [Материал]
Большое спасибо за комментарий!
Так как с фандомом не знакома, не могу ничего сказать кроме того, что рада, что история понравилась happy

0
6 Котова   (04.09.2017 21:14) [Материал]
Интересно, почему автор назвал произведение "Схватки", а не "Роды"? wacko

0
19 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:22) [Материал]
А кто ж его знает, что у автора за идея была)

0
5 Элен159-1   (04.09.2017 08:52) [Материал]
Я просто влюбилась в эту парочку. Что Мерлин, что Моргана, они на самом деле половинки одного целого. Потому что так дополнять друг другу могут только родственные души.
К тому же, я еще и так же от души посмеялась во время каждой схватки у Морганы. Умница она, не унывала. Особенно понравился момент с диваном biggrin Но концовка такая умилительная, что сразу же захотелось прочитать и про схватки Гвен, а потом подоспевшего к ней Артура))
Огромное спасибо и автору, и переводчику, за прекрасную работу.

0
20 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:23) [Материал]
Мне понравились отношения, что создала автора для парочки. Признаться, с оригиналом я не знакома, переводила как подарок, поэтому так ли в оригинале я сказать не могу smile

0
4 Котова   (02.09.2017 19:20) [Материал]
Орининал не читала.
Фанфик-перевод понравился. Почти реалистично. Муж очень любит свою жену. smile А вот беременную на седьмом месяце подругу лучше в роддом с собой не брать.

0
18 Limon_Fresh   (22.09.2017 15:18) [Материал]
Когда сама рожаешь и тебе нужна поддержка, сомневаюсь, что будешь думать, звать с собой подругу или нет smile

1-10 11-13


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]