Форма входа

Категории раздела
Творчество по Сумеречной саге [264]
Общее [1686]
Из жизни актеров [1640]
Мини-фанфики [2734]
Кроссовер [702]
Конкурсные работы [0]
Конкурсные работы (НЦ) [0]
Свободное творчество [4826]
Продолжение по Сумеречной саге [1266]
Стихи [2405]
Все люди [15365]
Отдельные персонажи [1455]
Наши переводы [14628]
Альтернатива [9233]
Рецензии [155]
Литературные дуэли [105]
Литературные дуэли (НЦ) [4]
Фанфики по другим произведениям [4317]
Правописание [3]
Реклама в мини-чате [2]
Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Дневники Дивы
Дорогой дневник, когда он ушел, я оцепенела. Забралась в раковину отрицания и обиды. А сейчас он вернулся, и я согласилась быть его со-звездой в новом бродвейском спектакле. Очевидно, если бы существовала нация тупых людей, я была бы их королевой.

CSI: Место преступления Сиэтл
Случайное открытие в лесу возле Форкса начинает серию событий, которые могут оказаться катастрофическими для всех, а не только для вовлеченных людей. Сумеречная история любви и страсти, убийства и тайны, которая, как мы надеемся, будет держать вас на краю!

Осенний блюз
Он ушел, а его слова все еще ранят меня, звуча в шелесте ветра, биении капель дождя и моей разболевшейся голове: «Не делай глупостей… Не делай глупостей…».

Краски вне линий / Coloring outside the lines
Да, это - продолжение "Красной Линии", наконец! Эдвард и его семья начинают новую жизнь в Вайоминге и это не будет легко. Сможет ли Эдвард оставить свое прошлое позади и начать все сначала, будучи отцом, любимым и ковбоем?

Котовасия
Говорят, от ненависти до любви один шаг. А что если во время этого шага под ногами путаются пять кошек? Тогда все становится намного и намного интереснее.

Дневник моего Новолуния
– Белла, - вымученно и хрипло произнес Эдвард, не смея взять мою руку. Он медленно обошел меня, становясь напротив. Черные, как смоль, глаза смотрели в мои, умоляя о прощении. Но сам он молчал. А я плакала. Огромные градинки слез стекали по моим щекам, но поднять руку и стереть их у меня не хватало сил.

Линии любви
Маленький момент из жизни Эдварда и Беллы. Свон читает линии судьбы на ладони своего вампира.

Свидетель преступления
Возвращаясь с работы поздней ночью, Белла становится свидетельницей преступления. И это только первая «ласточка» грядущих опасных событий, связанных между собой. Кто эта жертва? Кто его убийцы? И что за тайны хранит прошлое самой Беллы?



А вы знаете?

...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус?
Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.


...что можете помочь авторам рекламировать их истории, став рекламным агентом в ЭТОЙ теме.





Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Образ какого персонажа книги наиболее полно воспроизвели актеры в фильме "Сумерки"?
1. Эдвард
2. Элис
3. Белла
4. Джейкоб
5. Карлайл
6. Эммет
7. Джаспер
8. Розали
9. Чарли
10. Эсме
11. Виктория
12. Джеймс
13. Джессика
14. Анджела
15. Эрик
Всего ответов: 13526
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

Онлайн всего: 98
Гостей: 97
Пользователей: 1
Kati_0K
QR-код PDA-версии



Хостинг изображений



Главная » Статьи » Фанфикшн » Рецензии

Рецензия на фф "Маленький магазинчик Ньютона"

2024-3-29
39
0
0
«Ненависть – сильная эмоция. Месть – страшное чувство. Бита – опасное оружие.»(с)
Маленький магазинчик Ньютона, mm2008m


Рассказ автора mm2008m «Маленький магазинчик Ньютона» показывает взаимоотношения в небольшом коллективе, который практически сутками находится на своем рабочем месте. Здесь среди обычных стремлений к лидерству и товарищеских отношений возникают и зарождаются всевозможные чувства: любовь и ненависть, дружба и неприязнь, нетерпимость и снисхождение.

Главный герой, Эдвард Мейсен, вынужден под давлением семьи идти работать в один из магазинов, принадлежащих приемному отцу Карлайлу Каллену. Конечно, ему прочили работу в офисе, но для героя это было делом принципа — самостоятельно выбрать свой дальнейший путь.

«– Да скорее этот магазин хренов сгорит к чертовой матери, чем я вот так просто брошу работу. Это дело принципа, если вы так реагируете!»

Маленький магазин на Грин-стрит под руководством директора Майка Ньютона и супервайзера Джаспера Уитлока становится местом работы главного героя. Здесь он знакомится со многими кажущимися поначалу ненормальными коллегами: истеричкой и «сладкой крошкой» Беллой Свон, самовлюбленной и раздраженной Розали Хейл, вечно недовольной Элис Брендон и другими.

Проходит еще немало времени, прежде чем Эдвард «вписывается в коллектив». Он очень удивлен, как именно понимается в этом магазине терминология — его попросту втягивают в авантюру по продаже бракованного товара. Большая часть коллектива в доле. Самым неприятным во всей этой ситуации для Мейсена становится то, что бывший парень его сводной сестры, правая рука отца — Джеймс — в курсе происходящего. У героя нет обратного пути, и он, понимая, как рискует его «новая семья», продолжает участвовать в незаконных, но таких выгодных продажах и молчать о скором разоблачении.

Единственным, что кажется непоследовательным в главном герое, остается его вздорный норов в начале рассказа и то, как он себя ведет после устройства на работу. Где тот сорвиголова, действующий без оглядки, не жалеющий ни о чем и ни о ком?

«Какие, интересно, у него вообще могут быть проблемы. Бросил колледж и теперь отрывается со спокойной совестью во всех клубах города.»

Когда происходит этот надлом в его поведении, почему так быстро начинают всплывать сомнения в самом себе?

«Я, что, вещь? Передали в добрые руки, называется. Да она на меня так смотрит, что вот-вот проглотит. У нее же слюнки текут. Джаспер, козел, не кидай меня так!»

Неотделимо от происходящего в магазине протекает странный служебный роман Эдварда и Беллы. Герой влюблен в нее без оглядки, без оговорок, и отдается чувствам полностью.

«Я каждый вечер ждал ее прихода. Старые друзья звали в клуб оторваться. Но я послал их куда подальше. У меня была новая жизнь, в которой больше всего я боялся потерять Беллу. То есть возможность быть с ней рядом. Хоть сколько-нибудь. В любом качестве.»

С одной стороны взаимоотношения героев строятся на одном лишь сексе и никак не проявляются ни в общении, ни в каких-то других мелочах, свойственных влюбленной паре.
Но с другой — мы точно знаем, что Эдвард влюблен, а Белла соглашается на знакомство с приемными родителями и, более того, в конце фф соглашается выйти за Мейсена замуж. Главные вопросы, которые оставил этот рассказ, возникли как раз из-за этой героини.

Первый вопрос связан с первой встречей Эдварда и Изабеллы. Кого на самом деле ждала девушка с завязанными глазами в мужской раздевалке? Своего парня Джейкоба Блека или сходящего по ней с ума Ньютона? Четкого ответа на этот вопрос я, увы, не нашла. Однако предпочитаю думать, что это все-таки директор, поскольку именно его галстуком были завязаны глаза девушки, и он первый, кто появился на пороге раздевалки после произошедшего.

Следующий вопрос, вытекающий из первого: чего именно добивалась девушка, водя за нос троих парней — Майка, Джейкоба и Эдварда? Может ли работа в маленьком магазине быть настолько важной, что ради этого нужно флиртовать и делить постель сразу с несколькими мужчинами?

Не успевает читатель задуматься над этими вопросами, а тут еще, как назло, вспоминается четвертый парень в жизни Свон — Джеймс. Он снимает ей квартирку после смерти родителей и любит ее, но именно из-за него девушка начинает истерику в доме Калленов, вспоминая историю прежних лет. Кто Джеймс для нее? Что чувствует она по отношению к нему? Почему он не может быть с ней, и так легко отказывается от своей любви в конце рассказа?

Автор не дает нам ни единого ответа, какие именно чувства Изабелла испытывает ко всем парням в ее жизни. Все, что мы о ней знаем, - Белла несчастна, она неряха, и у нее ужасный вкус. Как развиваются ее отношение к Эдварду: от холодной ненависти до пусть не обжигающей страсти, но согласия родить от него ребенка и выйти за него замуж? Зачем в ее жизни был Джейкоб? Давала ли она надежду Ньютону на самом деле, или парень это придумал?

Автор довольно-таки виртуозно прописывает второстепенных персонажей. То впечатление, которое произвели коллеги на Эдварда, когда он только-только устраивается на работу, постепенно меняется, и к концу фф полностью опровергается, даются иные характеристики героям. К примеру, Розали Хейл помимо высокомерия показывает в истории свою любовь и кротость в отношениях с добряком Эмметом. Тихоня Джейн, не проявляющая своего характера в течение всего рассказа, беззастенчиво может «схватить биту», чтобы отомстить Джасперу за брата.

Хочется отметить эпизод, в котором Эдвард проводит сочельник с Элис Брендон. На романтику между героями и нет намека. Всего лишь ужин с матерью девушки и всего лишь ночь откровений. Героиня рассказывает Мейсону о себе: своих переживаниях, своей любви, своих страхах и одиночестве. Она неосознанно через свою историю и частичное раскрытие тайн Беллы, известных ей, подталкивает Эдварда к пониманию такой важной истины — любви к своим приемным родителям.

В целом, вся история написана грамотным языком, каких-то особенных недостатков в повествовании незаметно. Вызывает сомнение лишь построение фраз — перегруженные действиями и информацией предложения, которые можно разбить на несколько для упрощения восприятия, соседствуют с отдельными кусками предложений, теряющими смысл вне контекста.

«Меня замучила ностальгия, и я как потерянная гуляла по магазинам бытовой техники, приставала ради развлечения с каверзными вопросами к продавцам, пока не встретила в одном из маленьких магазинов того самого продавца, которого подсознательно так долго искала.»

«Тот из них, что был выше и здоровее остальных обвел меня оценивающим взглядом и отвернулся к дружкам, улыбаясь и показывая идеальные белые зубы, резко контрастирующие с его смуглой кожей, он им что-то начал быстро говорить.»

«Я приехал домой в пять. Убрался. Приготовил ужин. Покормил рыбок Беллы. Сел на подоконник и принялся ждать. Достал маленькую коробочку с лежащим внутри кольцом из кармана брюк. Белое золото и бриллиант. Огромный.»

В повествовании используются и сленговые выражения, порой неоправданно, как будто автору не хватает иных средств выразительности речи для передачи настроения героя и смысловой нагрузки эпизода.

«Город Ориндж. Штат Техас. Тамошним жителям не помешает ярко-зеленый магазин, набитый кучей полезных для дома мелочей.»

Также допускаются небольшие промашки в пунктуации.

«Радовался ли Ньютон должности директора? Внешне да.»

Для подчёркивания слова, стоящего в конце предложения и создания нужного ритма повествования необходимо было употребить тире: «Радовался ли Ньютон должности директора? Внешне — да.»

«Если, по сути, разобраться, я вообще ничего не могу, и от меня ничего не зависит.»

«По сути» в данном случае не вводное слово, а дополнение: «Если по сути разобраться, я вообще ничего не могу, и от меня ничего не зависит.»

Из-за такого своеобразного стиля автора не всегда до конца понятен смысл отдельных фраз.

«За всю свою жизнь не видел сразу столько налички вживую. Хотя, чему тут удивляться. Сегодня воскресенье. Недельная выручка магазина.»

Имеются в виду высокие объемы продаж в выходной день или накопление выручки за неделю в магазине? В первом случае — еще далеко не вечер, чтобы в сейфе было так много денежных средств. Если же имеется в виду скопление наличности за неделю, то встает вопрос: неужели руководство так спокойно изымает из оборота средства? Отвлечение денежных средств на длительное время в таких объемах для бессмысленного складирования в сейфах необорудованных помещений — очень сомнительное роскошество и полная экономическая безграмотность менеджеров всех уровней, граничащая с халатностью.

Немного смущает также представления автора об иерархии должностей и управлении в крупной торговой сети. Согласно повествованию - «Каллен Corp.» самая крупная в стране сеть магазинов бытовой техники. Каким же образом правая рука босса знает по именам и личные истории младшего служащего персонала? И где промежуточное звено между высшим и низшим уровнем руководства?

Обидчивость работника отдела кадров этой компании - Лорен, также ставит в тупик читателя. Почему обычное нежелание делиться фактами личной жизни — данными родителей — вызывает бурю негодования и месть в виде ссылки в неказистый магазин? Почему неузнавание по телефону голоса девушки через три дня после собеседования приводит к тому, что в доверительной беседе с будущим руководством Эдварда Лорен говорит о нем, как о гее?

Автор заканчивает историю довольно-таки счастливо, что, несомненно, радует, ведь в шапке фф стоит «драма». Конец кажется несколько скомканным, и не только из-за того, что читатель не успевает понять, в какой момент произошел переломный момент в отношениях между главными героями в сторону любви, есть ли чувства со стороны Беллы, но еще и за «сваленных в кучу» коротких обрывков жизней всех немаловажных второстепенных героев.

В целом история оставляет чувство недосказанности. Незавершенность в любовной сюжетной линии и мешанина судеб в конце портят впечатление о рассказе, который, несомненно, претендует на высший балл в оригинальности сюжета.
_____________________________
Оценка по следующим критериям:
- оригинальность сюжета - 5
- раскрытие сюжета - 3
- раскрытие образов главных героев – 2,5
- раскрытие образов второстепенных персонажей — 3,5
- грамотность автора – 4
- логичность изложения - 3
- композиционная структура, использование средств речевой выразительности — 3

_________________________________
Фанф - Маленький магазинчик Ньютона
Автор фф - mm2008m
Автор рецензии - Нулька
Категория: Рецензии | Добавил: Нулька (19.03.2011) | Автор: Нулька
Просмотров: 1020 | Комментарии: 6


Процитировать текст статьи: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА






Всего комментариев: 6
0
5 Нулька   (19.03.2011 23:27) [Материал]
mm2008m,

Я не поняла, что здесь имелось в виду под "терминологией".

Устойчивое выражение - «вписаться в коллектив».

Приведенные в кавычках слова - слова Карлайла и его личное мнение. Кто сказал, что оно является правильным? И почему вздорный норов напоказ не может сочетаться с сомнениями в самом себе? Я не психолог по образованию, конечно, но что-то мне подсказывает о наличии непосредственной взаимосвязи внутренней неуверенности человека и вызывающих поступков, целью которых является лишь доказательство себе же чего-то там...

Связь между внутренней неуверенностью и вызывающими поступками человека не является очевидной для всех, вам, как автору, на этом и можно было сделать акцент, если вы считаете это важной чертой характера героя. И тогда не возникало бы подобных недоумений ни с моей, ни с вашей стороны.

Есть вопрос - есть ответ. Стоит только немного подумать да сложить очевидное.

Не могу не согласиться с тем, что я могла и упустить этот момент, но, видимо, он не был настолько очевиден, как вы утверждаете. Если вам, как автору, это очевидно, это не значит, что даже самый внимательный читатель найдет ответ.

Так она и не из-за работы в магазине все это делала. В конце разъясняется, что истинной целью Беллы была не работа продавцом, а работа информатором Джеймса. (Может, конечно, недостаточно подробно разъясняется, но то, что разъясняется - это бесспорно.)

Хорошо, давайте перефразируем вопрос: работа в магазине и работа информатором для Джеймса стоит этого флирта? При формулировке ответа также давайте не забывать, что Джеймс остался «темной лошадкой» в рассказе для читателя, и его взаимоотношения с Беллой не ясны.

А зачем вне контекста-то предложения рассматривать? Я же не сборник цитат пишу. Или, может, я просто что-то недопонимаю?

Предложе́ние (в языке) — это минимальная единица языка, которая представляет собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающее смысловой и интонационной законченностью. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Предложение_(лингвистика)) Именно на это я уповала, говоря о том, что «вне контекста» смысловой нагрузки в коротких предложениях - нет.

С другой стороны, в рецензии точка везде стоит перед кавычкой. Как же правильно?

Точка после кавычек. Я согласна, что в рецензии этот момент упущен.

Опять же рецензент сам отвечает на поставленный вопрос. Халатность. Одна сплошная халатность на всех уровнях. Такой и предстает в фике компания.

Если отвечать без излишнего здесь сарказма, то на самом деле такое невозможно. Отвлечение на длительный срок (а неделя в микроэкономике это, ой, как много) оборотных средств - слишком дорогое удовольствие. Чаще всего лимит наличных также установлен законодательством, поэтому данный вопрос не может объясняться обычной халатностью.
Если вы не имеете экономического образования, то элементарно — инкассацию в магазинах вы как потребитель (покупатель) видели. Даже наличие старшего продавца (кассира), неверно обозванного в фф «бухгалтером», не является основанием не сдавать выручку в банк.
Обычно, автор, описывая какой-нибудь процесс (например, экономический) проводит небольшое исследование, чтобы вникнуть в суть вопроса. Вы, похоже, пренебрегли этой стороной при написании фф.

Джеймс сам когда-то работал в этом магазине, и коллектив магазина с тех пор почти не изменился (новичков выживают, старички так и живут в своем болоте). Об этом можно узнать как раз из рассказа Элис, упомянутого выше. Промежуточному звену в деле, которым занимается Джеймс доверять нельзя (халатность же везде), поэтому он и берется за все лично.

Согласна про именно этот магазин, но тут также присутствует осведомленность Джеймса о ситуации с Аро, Алеком и т.д.
Промежуточное звено - пусть не мягкотелый Ньютон на месте, а какой-либо менеджер по персоналу в офисе - должен был заниматься этим вопросом, ибо высшее руководство в такие вопросы стараются не посвящать. Цена вопроса для фирмы — низка, а просчет среднего уровня руководства (отдел кадров, бухгалтерия, сервисные службы и т.д.) — слишком высок.
Ну, а если и принятое Джеймсом решение курировать вопрос объясняется халатностью, как и все недочеты повествования, то ставлю под сомнение успешность фирмы, которую вы описали в своем рассказе как одну из ведущих в стране.

Желаю удачи в редактировании этого рассказа и написании новых!


0
6 mm2008m   (20.03.2011 02:18) [Материал]
Устойчивое выражение - «вписаться в коллектив».

Спасибо за разъяснение. Теперь мне более понятен смысл того абзаца.

Связь между внутренней неуверенностью и вызывающими поступками человека не является очевидной для всех, вам, как автору, на этом и можно было сделать акцент

Совершенно согласна, что это очевидно далеко не всем, но я не буду делать на этом акцен ни здесь (при написании окончательного варианта истории), ни в дальнейших своих работах.

Если вам, как автору, это очевидно, это не значит, что даже самый внимательный читатель найдет ответ.

Там, где читатель должен найти ответ, ответ дается (опять же, не для всех, конечно, читателей - книг для всех, увы, не бывает). Зачем нужны очевидные ответы на вопросы, соотносящиеся с сюжетом лишь косвенно?

Хорошо, давайте перефразируем вопрос: работа в магазине и работа информатором для Джеймса стоит этого флирта? При формулировке ответа также давайте не забывать, что Джеймс остался «темной лошадкой» в рассказе для читателя, и его взаимоотношения с Беллой не ясны.

Здесь ответом могут быть лишь фотографии на холодильнике Беллы и слова миссис Коуп о том, насколько дорога была Белле работа. А о взаимоотношениях Беллы и Джеймса и о самом Джеймсе я как раз сейчас пишу. Согласна, что здесь этому практически не уделено внимания, и читателям интересно знать, как же оно там на самом деле было.

Предложе́ние (в языке) — это минимальная единица языка, которая представляет собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающее смысловой и интонационной законченностью. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Предложение_(лингвистика)) Именно на это я уповала, говоря о том, что «вне контекста» смысловой нагрузки в коротких предложениях - нет.

Спасибо за пояснение. С определением предложения согласна полностью. А суть проблемы до меня не доходит вообще. Возможно, меня просто недостаточно убедили приведенные примеры из текста. Особенно, если учесть, что в тексте были и более серьезные огрехи.

Если отвечать без излишнего здесь сарказма, то на самом деле такое невозможно.

А при чем тут сарказм? У нас конструктивный диалог, я надеюсь. Я пытаюсь выяснить все минусы фика. Разве не для этого пишутся рецензии? Подобная оговорка здесь в принципе неуместна.

Обычно, автор, описывая какой-нибудь процесс (например, экономический) проводит небольшое исследование, чтобы вникнуть в суть вопроса. Вы, похоже, пренебрегли этой стороной при написании фф.

Так конец же скомканый. Не все осталось разъясненным. Возникающие у экономиста вопросы мне понятны. В следующей редакции фика я обязательно дам на них ответы.
Там, если заняться оценкой правдоподобности сюжета, в каждой главе найдется, к чему прицепиться. Хотя бы постоянный снег и мороз, вещь для Сиэтла весьма редкая. Вот уж подобные погодные аномалии точно никак не объяснишь. Недельную же выручку в сейфе магазина, ведущего двойную бухгалтерию (ну, не в банк же они серую наличность сдавали в самом деле?) и то, что Розали бухгалтером обзывали (хорошо, что не счетоводом), так это оправдать проще простого. Подробностей мало, крайне мало, особенно в конце, подробностей. С этим соглашусь.

Согласна про именно этот магазин, но тут также присутствует осведомленность Джеймса о ситуации с Аро, Алеком и т.д.

В тексте было сказано о том, что Джеймс знает Алека? Ладно, проехали.
Аро - директор магазина, самого крупного в Сиэтле. Плюс еще та история с махинациями в магазине Аро несколько лет назад. Все это звенья одной цепи, а Джеймс занимается расследованием, вкладывая в это душу. Естественно, он видит взаимосвязь, а как следствие, налаживает контакты. Не стоит забывать и о политике компании: вместо того, чтобы брать людей с улицы, предоставлять возможность карьерного роста собственным сотрудникам (об этом упоминает в начале Ньютон). Джеймс пробивался наверх с самого низа. Отсюда, и связи, которых у того же Карлайла нет, а у Джеймса есть.

Цена вопроса для фирмы — низка, а просчет среднего уровня руководства (отдел кадров, бухгалтерия, сервисные службы и т.д.) — слишком высок.

Здесь поспорю. В данном случае на карте стояла репутация фирмы. Репутация бесценна. Плюс личные мотивы Джеймса и его сугубо личная заинтересованность данным вопросом (на это намекают Элис и Ньютон).

Желаю удачи в редактировании этого рассказа и написании новых!

Спасибо. Я не редактирую этот рассказ. Пробовала как-то редактировать, но в нем слишком много недочетов, в большинстве своем в рецензии не обозначенных. Я пишу его полностью заново.


0
3 mm2008m   (19.03.2011 03:33) [Материал]
теряющими смысл вне контекста

А зачем вне контекста-то предложения рассматривать? wacko Я же не сборник цитат пишу. Или, может, я просто что-то недопонимаю?

В повествовании используются и сленговые выражения, порой неоправданно, как будто автору не хватает иных средств выразительности речи для передачи настроения героя и смысловой нагрузки эпизода.

В этом плане автор, безусловно, беден.

Также допускаются небольшие промашки в пунктуации.

С пунктуацией у меня тоже проблемы. Не спорю. Все пытаюсь читать справочники, но толку от этого, похоже, мало. Живое общение, в частности, с грамотной бетой, видимо, ничто не заменит. Можно, раз уж в рецензии затронут данный вопрос, воспользоваться ситуацией и уточнить насчет одного момента?
Точку нужно ставить перед закрывающейся кавычкой или после? Я точно знаю, что восклицательный знак, вопросительный знак и многоточие ставятся перед кавычкой. Про точку где-то читала, что всегда после. Но не уверена, потому что и источник даже уже не помню. С другой стороны, в рецензии точка везде стоит перед кавычкой. Как же правильно?

Имеются в виду высокие объемы продаж в выходной день или накопление выручки за неделю в магазине? В первом случае — еще далеко не вечер, чтобы в сейфе было так много денежных средств. Если же имеется в виду скопление наличности за неделю, то встает вопрос: неужели руководство так спокойно изымает из оборота средства? Отвлечение денежных средств на длительное время в таких объемах для бессмысленного складирования в сейфах необорудованных помещений — очень сомнительное роскошество и полная экономическая безграмотность менеджеров всех уровней, граничащая с халатностью.

Опять же рецензент сам отвечает на поставленный вопрос. Халатность. Одна сплошная халатность на всех уровнях. Такой и предстает в фике компания.

Каким же образом правая рука босса знает по именам и личные истории младшего служащего персонала? И где промежуточное звено между высшим и низшим уровнем руководства?

Джеймс сам когда-то работал в этом магазине, и коллектив магазина с тех пор почти не изменился (новичков выживают, старички так и живут в своем болоте). Об этом можно узнать как раз из рассказа Элис, упомянутого выше. Промежуточному звену в деле, которым занимается Джеймс доверять нельзя (халатность же везде), поэтому он и берется за все лично.

Обидчивость работника отдела кадров этой компании - Лорен, также ставит в тупик читателя. Почему обычное нежелание делиться фактами личной жизни — данными родителей — вызывает бурю негодования и месть в виде ссылки в неказистый магазин? Почему неузнавание по телефону голоса девушки через три дня после собеседования приводит к тому, что в доверительной беседе с будущим руководством Эдварда Лорен говорит о нем, как о гее?

Человеческий фактор. Эдвард наверняка вел себя на собеседовании вызывающе, знаем точно, что он рассматривал грудь Лорен, вопросы задавал глупые и в большом колличестве. Вот и разозлил. Опять же, будь в компании более грамотный менеджмент, вопросом трудоустройства Эдварда занималась не одна только Лорен, а комиссия хотя бы из двоих разных людей. Тогда бы так не получилось. Это все по поводу пущенного слуха о том, что Эдвард гей. А вот почему Эдварда сослали в такой именно магазин... А куда его надо было отправлять работать? У него ведь ни опыта не было, ни знаний, ни элементарных навыков вежливого обращения с людьми (с Лорен же не поладил).

Конец кажется несколько скомканным

Да, скомканный. Согласна полностью. И не только конец.

В целом история оставляет чувство недосказанности.

Я как раз сейчас занимаюсь устранением этой недосказанности, полностью переписывая весь фик. Так что, сюжет не пропадет, надеюсь.
Ознакомившись с данной рецензией, я сделала для себя необходимые выводы, касательно восприятия сюжета рецензентом. Если получу еще и ответы на заданные вопросы, буду просто безумно рада. smile


0
2 mm2008m   (19.03.2011 03:32) [Материал]
Спасибо за рецензию, Нулька. Интересно было почитать. Только долго как-то, к сожалению, рецензия писалась (я ведь подавала заявку еще в сентябре). Конечно, без претензий. Лучше поздно, чем никогда.

Проходит еще немало времени, прежде чем Эдвард «вписывается в коллектив».

Вообще, прошло что-то около месяца. Разве это немало?

Он очень удивлен, как именно понимается в этом магазине терминология — его попросту втягивают в авантюру по продаже бракованного товара.

Я не поняла, что здесь имелось в виду под "терминологией".

Единственным, что кажется непоследовательным в главном герое, остается его вздорный норов в начале рассказа и то, как он себя ведет после устройства на работу. Где тот сорвиголова, действующий без оглядки, не жалеющий ни о чем и ни о ком?

«Какие, интересно, у него вообще могут быть проблемы. Бросил колледж и теперь отрывается со спокойной совестью во всех клубах города.»

Когда происходит этот надлом в его поведении, почему так быстро начинают всплывать сомнения в самом себе?

Приведенные в кавычках слова - слова Карлайла и его личное мнение. Кто сказал, что оно является правильным? И почему вздорный норов напоказ не может сочетаться с сомнениями в самом себе? Я не психолог по образованию, конечно, но что-то мне подсказывает о наличии непосредственной взаимосвязи внутренней неуверенности человека и вызывающих поступков, целью которых является лишь доказательсьво себе же чего-то там...
Ну, а если вопрос заключается в том, почему Эдвард, чем ближе конец, тем меньше говорит и делает всякие глупости, так объяснение простое: увидел "изнанку жизни" и познакомился с людьми, которые за вскользь брошенное слово и убить могут.

Первый вопрос связан с первой встречей Эдварда и Изабеллы. Кого на самом деле ждала девушка с завязанными глазами в мужской раздевалке? Своего парня Джейкоба Блека или сходящего по ней с ума Ньютона? Четкого ответа на этот вопрос я, увы, не нашла. Однако предпочитаю думать, что это все-таки директор, поскольку именно его галстуком были завязаны глаза девушки, и он первый, кто появился на пороге раздевалки после произошедшего.

Есть вопрос - есть ответ. Стоит только немного подумать да сложить очевидное.

Следующий вопрос, вытекающий из первого: чего именно добивалась девушка, водя за нос троих парней — Майка, Джейкоба и Эдварда? Может ли работа в маленьком магазине быть настолько важной, что ради этого нужно флиртовать и делить постель сразу с несколькими мужчинами?

Так она и не из-за работы в магазине все это делала. В конце разъясняется, что истинной целью Беллы была не работа продавцом, а работа информатором Джеймса. (Может, конечно, недостаточно подробно разъясняется, но то, что разъясняется - это бесспорно.)


0
1 LoveHurts   (19.03.2011 03:09) [Материал]
какая рецензия...впервые прочитав что-то из этого раздела хочется по-настоящему сказать спасибо!
испытываю огромные эмоции от прочтения работ критикуемого автора, хотя не скажу, что эта история из любимых, но, тем не менее, можно поинтересоваться: сказано, что сюжет оригинален, он оценен на отлично, а раскрыт не в полной мере - на удовлетворительно. вопрос следующий: в чем конкретно рецензент видит ту самую оригинальность сюжета и что же не удалось раскрыть?
не то что я придираюсь к оценкам, это всего лишь циферки...

0
4 Нулька   (19.03.2011 23:22) [Материал]
LoveHurts, спасибо, за похвалу.

Хороший вопрос. Но, прочитав, скорее всего, немало фф на сайте, ответьте для себя на один вопрос: о чем они? Конечно, о зарождении, развитии или окончании любви, реже — о дружбе и преградах в ней, еще реже — о развитии личности. Здесь же - затронута тема развития взаимоотношений людей в коллективе. Мне показалось это довольно редким, оригинальным случаем: люди, связанные работой, лишь в отдельных случаях чем-то большим, сталкиваются с проблемами и в работе, и межличностном пространстве, справляются с ними сообща или каждый по-своему. Но, поскольку не все действия и поступки героев понятны, да и истинная ситуация в магазинчике разъясняется скомкано, я посчитала, что автор не раскрыл сюжет до конца.




Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]