Глава 15. Особые пожелания
Неуверенная, и не в состоянии подавить нервную дрожь, я пошла за Эдвардом, посмотрев через плечо туда, где Стивенс ждал меня в коридоре. Шеф-повару Петерсу будет интересно узнать, что случилось со мной, и почему я отсутствую на своем рабочем месте значительно дольше, чем предполагалось. - Не волнуйся, я позабочусь, чтобы ты не попала в беду, - ободряюще улыбнулся Эдвард, точно интерпретируя выражение на моем лице. Он открыл дверь и повел меня по широкому коридору, мимо богато обставленных комнат, большой гостиной, мужской спальни, где я заметила огромную кровать, и через другие помещения, двери которых были закрыты. - Это моя часть дома, здесь я провожу время, когда остаюсь в Уортингтон-холле, - объяснил Эдвард, заметив мое любопытство. Я посмотрела на него и вздрогнула оттого, что он все это продемонстрировал мне. Никогда прежде я не ходила рука об руку с мужчиной, не говоря уж о том, чтобы находиться в его покоях, и меня не покидало чувство, что этот акт будет расценен, как «скандальное поведение», если он когда-нибудь станет предметом огласки. С трудом сглотнув, я пыталась понять, для чего он привел меня сюда, когда мы повернули к другой двери и через длинный коридор вошли в библиотеку, место нашей последней встречи. - В гостиной ты можешь организовать себе студию для рисования и живописи, если хочешь, - Эдвард указал на дверь, почти незаметную в углу огромной комнаты. – Она редко используется, и Стивенс может контролировать, чтобы тебя не тревожили. Я позабочусь, чтобы у тебя было все, что необходимо. - Студия? – переспросила я, нахмурившись. Этого уже слишком много, чтобы пытаться вписаться в образ служанки и избавиться от неуместного внимания… уже одно то, что Эдвард выделяет меня среди других, наносит брешь в моем плане. – Нет, милорд… Эдвард, проигнорировав мой отказ, подошел к одной из секций библиотеки и вытащил с полок несколько книг. - Возможно, это немного вдохновит тебя, - произнес он и, подойдя к невысокому столику, разложил их, демонстрируя мне. – Мой отец коллекционирует последние труды по анатомии, также у него неплохой набор книг великих художников. Могу даже предположить, что у него самая лучшая частная коллекция произведений искусства в стране, в том числе множество семейных портретов. Невозможно спокойно пройти мимо, чтобы в этом мавзолее не встретиться лицом к лицу с одним из предков, - сухо закончил он. Я медленно подошла к столу и остановилась. - Но у меня нет времени заниматься своим хобби, - покачала я головой, - я должна работать, милорд. - Да, ну… с этим что-то нужно делать, ты слишком много работаешь. - Не больше, чем любой другой слуга, - в недоумении я развела руками. Эдвард нахмурился и с ошеломленным выражением на лице склонил голову в сторону. - Ты бы оценила, если бы у тебя каждый день оставалось несколько часов на отдых и на занятия своими делами? Больше, чем вы можете себе представить, - устало подумала я. Не прошло и месяца с тех пор, как мне пришлось покинуть свой дом, но я чувствовала, что работаю от рассвета до заката на протяжении уже очень длительного времени. Протянув руку, я нежно погладила обложку красивой книги с иллюстрациями великих мастеров. Она была очень похожа на ту, по которой я работала в библиотеке своего дома вместе с моим преподавателем по искусству, мистером Грегсоном. - Конечно, милорд, но, как вы знаете, я слуга. Это… невозможно. - Значит, должно стать возможно, - зарычал Эдвард. Немного испуганная его вспышкой, я опустила глаза. - Почему вам не все равно? – тихо спросила я, когда молчание, последовавшее за его словами, стало напрягать. Эдвард еще долго молчал. Когда я подняла глаза, он стоял у соседнего окна, вцепившись одной рукой в свою шею. - Милорд? – тихо позвала я. Он пожал плечами и повернулся ко мне лицом. - Я не знаю, на самом деле. Я… я просто хочу, чтобы ты была счастлива, - он, казалось, смущается своего ответа. – Я глупец. Ты, очевидно, вполне довольна своим положением, и я не должен вмешиваться. Что я знаю о жизни прислуги? С этими словами он собрал со стола все предметы искусства и сложил в шкаф. - Оставь книги, - махнул он рукой и направился к двери. – Кто-нибудь сложит их на полки. Взволнованная и неуверенная, я смотрела ему вслед, не желая, чтобы он уходил и думал, что я неблагодарна за его старания и внимание. - Милорд, - позвала я. Эдвард остановился, но не обернулся ко мне. - Спасибо… за ваше любезное предложение. Он пожал плечами, а я набралась мужества, чтобы продолжить. - Есть кое-что, что вы можете сделать для меня, дать разрешение, если не возражаете? После минутного колебания, он повернулся ко мне, и на его лице была легкая усмешка. - Я не хотела бы уклоняться от работы в течение дня, но я очень люблю книги. Если я могла бы уделять им хоть немного внимания перед сном, то получала бы огромное удовольствие. Я была бы предельно аккуратна и возвращала их немедленно после прочтения, - быстро закончила я. Эдвард улыбнулся и подошел ближе. На моем сердце полегчало, когда он повеселел, и я поняла, насколько важно для меня видеть его счастливым. - Конечно, Белла, можешь брать столько книг, сколько захочешь, - рассмеялся он. – Не сомневаюсь, что буду удивлен твоим выбором, ведь ты упоминала про свой эклектичный вкус. Может быть, я смогу помочь расширить круг твоих любимых авторов, или ты расширишь мой? Я улыбнулась в ответ. - Ну, так как вы учились в Итоне, а меня воспитывала отставная гувернантка, я сомневаюсь, что вы найдете мой вкус особенно полезным. - Ну, давай посмотрим? – Эдвард жестом обвел полки, изобилующие книгами. Следующие полчаса я провела в восхитительном изучении различных разделов библиотеки, сравнивая любимых авторов, поэтов и драматургов. Я пыталась скрыть масштабы своих познаний, но у меня это плохо получалось, но, к счастью, Эдвард был готов простить все мои нестыковки. Он казался слишком счастливым, чтобы заметить, насколько фиктивно выглядели мои отговорки, и не придирался к деталям. Время шло быстро, и я не могла поверить, как расслабленно я чувствовала себя в его компании. А потом я сделала ошибку, перебравшись в раздел литературы на французском языке. - Белла, parlez vous français? – случайно поинтересовался Эдвард. - Oui, mon seigneur*, - автоматически ответила я, а затем ахнула, оборачиваясь к нему. - Все в порядке, нет необходимости пугаться, - тон Эдварда был обнадеживающим. – Я подозревал, что ты умеешь говорить на этом языке, твоя мать научила тебя, когда ты была ребенком. - Да… да, конечно, - с облегчением кивнула я. В итоге оказалось, что я не выдала себя. Эдвард улыбнулся, и мы начали обсуждать различных французских писателей и поэтов… на чистейшем французском языке. Улыбаясь ему, я была более чем счастлива оспаривать некоторые его мнения, и наслаждалась возможностью разговаривать на своем «первом» языке. У меня было мало возможностей разговаривать на французском с тех пор, как мисс Брюер покинула имение отца, когда мне исполнилось семнадцать лет. Мое образование считалось завершенным, и она отправилась жить к своей сестре, у которой недавно родился ребенок. Папа оттягивал момент моего дебюта в высшем обществе в Лондоне, и для меня это оказалось неожиданным подарком, давшим мне большую свободу и независимость. Приход лорда Джеймса изменил все. Стараясь откинуть мысли о доме, я сосредоточилась на том, как Эдвард страстно защищал поэта, который мне казался чрезмерно сентиментальным. Наши вкусы чаще расходились, чем совпадали, но это лишь стимулировало наше обсуждение. Вдруг, к моему острому смущению, у меня заурчал живот. Время давно перешло за обед, и только небо знало, что думали обо мне Петерс и Стивенс. Эдвард нахмурился, отметая мои извинения. - Я оказался настолько беспечным, что задержал тебя на время обеда… и отвлек от твоих обязанностей, полагаю. Не беспокойся, Белла, я подберу надлежащее оправдание. Я обещал, что тебя не будут ругать, значит, не будут, но, по всей видимости, мне пора отпустить тебя. Казалось, у него нет желания заканчивать наше совместное времяпровождение, и факт этого я, глупая, находила очень лестным. Ничего из этого не получится, напомнила я себе в сотый раз. - И еще одна последняя вещь? – быстро попросила я, застенчиво. Эдвард ободряюще кивнул и приблизился. - Из французского журнала на днях я узнала много самых удивительных рецептов. На память могу что-то забыть, и я подумала, что можно переписать некоторые из них на английский. - Конечно, это замечательная идея, - с энтузиазмом согласился Эдвард. – Это журнал, где вы нашли рецепт тех шоколадных круассанов? Я кивнула, улыбнувшись, взяла с полки журнал и положила его на соседний столик. Когда я открыла рецепт, о котором шла речь, Эдвард встал позади меня, достаточно близко, чтобы читать через плечо. Он склонился и стал перелистывать страницы, грудью задевая мою спину, а его рука иногда касалась моей. Я замерла, впитывая ощущения его подавляющей близости. Медленно, не спеша, я вдохнула, втягивая резкий, мужской аромат глубоко в легкие. Это было опьяняюще, и я немного качнулась в его сторону. Он помог мне восстановить равновесие, положив свободную руку на плечо, и могу поклясться, что почувствовала, как он вдохнул запах моих волос. - Ммм, клубника, - пробормотал он. - Простите? – спросила я, запоздало стараясь вернуть себе самообладание. - Этот рецепт, - голос Эдварда звучал хрипло рядом с моим ухом, когда он указал на страницу. - «Клубничный флан с коньяком» (п/п: флан – фруктовый пирог). - Да, я готовила такой дома, - кивнула я, а затем замолчала, осознав, что Эдвард стоит ко мне слишком близко, и мои волосы касаются его щеки, когда я говорю. Повернув голову, я взглянула в его глаза, и с восторгом заметила маленькие золотые крапинки в его зеленых изумрудах. - Вы хотите, чтобы я приготовила его для вас? – задыхаясь, спросила я. Эдвард медленно улыбнулся, и я совсем перестала дышать. - Я бы хотел этого… очень сильно, - пробормотал он. Я снова качнулась, и Эдвард, схватив меня за плечи, притянул к себе, чтобы я не упала. Я закрыла глаза, позволяя телу наслаждаться ощущением его прикосновения, я чувствовала себя тепло и парила, словно на облаке… чувствовала тот комфорт, в котором так отчаянно нуждалась. Я снова повернулась к нему и встретила его взгляд, наши тела соприкасались. - Может, у вас есть еще какие-либо пожелания? – выдохнула я. – Любые особые пожелания? (п/п: мой рот непроизвольно открылся. Она вообще понимает, что говорит?) Глаза Эдварда расширились, а потом он зажмурился, простонав, словно от боли. - Особые пожелания? – переспросил он, взглянув на меня из-под ресниц, его голос звучал напряженно. - Эм… любой рецепт, - добавила я, кусая губы. - О, - сухо усмехнулся он, опустив руки с моих плеч, и отошел. – Да… хорошо… я очень неравнодушен к крем-соусу из трюфелей. Обычно я ел его с вареным лососем, но думаю, он неплохо сочетался бы и с другими блюдами. Я задумчиво кивнула. Несколько раз я пробовала готовить трюфели, это было крайне сложно, но я не позволю трудностям остановить меня, и улыбнулась при мысли о возможности сделать что-то особенное для Эдварда. Он оставил меня переписывать рецепты из журнала, и пообещал сообщить Стивенсу о моем местонахождении. Я чувствовала, что моя голова почти кружится от восторга, когда, наконец, вернулась на кухню, к очень позднему обеду. Шеф-повар Петерс немного возмутился из-за моего долгого отсутствия, но когда я показала ему новые рецепты, он успокоился, и мы начали обсуждать возможность приобретения черных трюфелей в конце сезона. Был один бродячий торговец, который время от времени приезжал из Уортея, его сын рыскал в дубовых лесах по всему региону в поисках редких грибов. Но удалось ли ему что-нибудь найти за последнее время – оставалось тайной. Когда шеф-повар Петерс сказал мне, сколько стоят трюфели, я ахнула. При моих нынешних заработках покупка даже самого маленького количества этого деликатеса может занять несколько месяцев. - Тебе не стоит переживать из-за стоимости, - успокоил меня Петерс. – Тебе удалось выяснить любимое блюдо маркиза. Домашний бюджет покроет любые затраты, хотя я не представляю, кого отправить на рынок, чтобы попытаться найти их. Существует определенное искусство выбора качественных трюфелей. - У меня есть опыт, - предложила я. Увидев испуганный взгляд Петерса, мне пришлось оправдывать свое заявление. – Я узнала это от последнего шеф-повара, с которым работала. Петерс задумчиво кивнул. - Завтра рыночный день. Тебе нравится ездить в Уортей? - Мне очень бы хотелось съездить, - обрадовано сообщила я, довольная, что потрачу половину выходного дня на то, чтобы отплатить Эдварду за его доброту, и увижу хоть что-то другое, кроме прачечной. _____________ * - Вы говорите по-французски? - Да, мой сеньор. _____________ От автора: Хм, интересно, что имел в виду Эдвард под специальным пожеланием? Далее будут две главы от лица Эдварда, поэтому вам удастся узнать не только то, о чем он думал… но и кое-какие другие вопросы.
Источник: http://twilightrussia.ru/forum/111-11056-9 |